Editors Choice

जीवन का उद्देश्य

दुःखजन्मप्रवृत्तिदोषमिथ्याज्ञानानामुत्तरोत्तरापाये तदनन्तरापायादपवर्गः II1/1/2 न्यायदर्शन अर्थ : तत्वज्ञान से मिथ्या ज्ञान का नाश हो जाता है और मिथ्या ज्ञान के नाश से राग द्वेषादि दोषों का नाश हो जाता है, दोषों के नाश से प्रवृत्ति का नाश हो जाता है। प्रवृत्ति के नाश होने से कर्म बन्द हो जाते हैं। कर्म के न होने से प्रारम्भ का बनना बन्द हो जाता है, प्रारम्भ के न होने से जन्म-मरण नहीं होते और जन्म मरण ही न हुए तो दुःख-सुख किस प्रकार हो सकता है। क्योंकि दुःख तब ही तक रह सकता है जब तक मन है। और मन में जब तक राग-द्वेष रहते हैं तब तक ही सम्पूर्ण काम चलते रहते हैं। क्योंकि जिन अवस्थाओं में मन हीन विद्यमान हो उनमें दुःख सुख हो ही नहीं सकते । क्योंकि दुःख के रहने का स्थान मन है। मन जिस वस्तु को आत्मा के अनुकूल समझता है उसके प्राप्त करने की इच्छा करता है। इसी का नाम राग है। यदि वह जिस वस्तु से प्यार करता है यदि मिल जाती है तो वह सुख मानता है। यदि नहीं मिलती तो दुःख मानता है। जिस वस्तु की मन इच्छा करता है उसके प्राप्त करने के लिए दो प्रकार के कर्म होते हैं। या तो हिंसा व चोरी करता है या दूसरों का उपकार व दान आदि सुकर्म करता है। सुकर्म का फल सुख और दुष्कर्मों का फल दुःख होता है परन्तु जब तक दुःख सुख दोनों का भोग न हो तब तक मनुष्य शरीर नहीं मिल सकता !

कुल पेज दृश्य

About Us

About Us
Gyan Vigyan Brhamgyan (GVB the university of veda)

यह ब्लॉग खोजें

Contribute

Contribute
We are working for give knowledge, science, spiritulity, to everyone.

Ad Code

यः पूर्वं तपसो जातमद्‌भ्यः



यः पूर्वं तपसो जातमद्‌भ्यः पूर्वमजायत। गुहां प्रविश्य तिष्ठन्तं यो भूतेभिर्व्यपश्यत। एतद्वै तत्‌ ॥

॥ लिप्यन्तरणम् ॥

yaḥ pūrvaṁ tapaso jātamadbhyaḥ pūrvamajāyata | guhāṁ praviśya tiṣṭhantaṁ yo bhūtebhirvyapaśyata | etadvai tat ||

॥ अन्वयः ॥

यः पूर्वं तपसः जातं पूर्वम् अजायत गुहां प्रविश्य भूतेभिः तिष्ठन्तं तं यः व्यपश्यत सः ब्रह्म एव पश्यति ॥

॥ अन्वयलिप्यन्तरणम् ॥

yaḥ pūrvaṁ tapasaḥ jātaṁ pūrvam ajāyata guhāṁ praviśya bhūtebhiḥ tiṣṭhantaṁ ( taṁ ) yaḥ vyapaśyata ( saḥ brahma eva paśyati ) ||

॥ सुबोधिनीभाष्यम् - गोपालानन्दस्वामिरचितम् ॥

[ सकलजगत्स्वष्टा परमात्मा ]

अथ यः सर्वकारणं, स एव स इत्याह- यः पूर्वमिति ।

यः पूर्वं तपसो जातमद्भयः पूर्वमजायत ।

गुहां प्रविश्य तिष्ठन्तं यो भूतेभिर्व्यपश्यत । एतद्वै तत् ॥६॥

अद्भ्यः पूर्वं जातम् - अद्भ्यः इत्युपलक्षकं भूतानाम्, भूतेभ्यः प्रागुत्पन्नं महदादिकं सर्वं यः पूर्वमजायत - य एवादावजनयत् । अन्तर्भावितण्यर्थोऽयं प्रयोगः । केनोपकरणेन ? तपस एव केवलात् - संकल्पमात्रतः । जातमिति प्रथमान्तं वा । यः स्वयमेकोऽहं बहु स्यामिति संकल्प्यादौ महदादिकम्, अजायत - तद्रूपेणाजायतेत्यर्थः । एतेनाभिन्ननिमित्तोपादानत्वं ज्ञाप्यते ।

अखिलव्यष्टिसृष्टिद्वार भूतो हिरण्यगर्भोऽपि यत्संकल्पादित्याह - गुहामिति । गुहां प्रविश्य तिष्ठन्तम् - गुहा अत्र अण्डोदरमुच्यते । भूतेभिरिति छान्दसः प्रयोगः । उपलक्षणे तृतीया । अण्डान्तरं प्रविश्य कार्यकारणलक्षणैः सह वर्तमानं हिरण्यगर्भं, व्यपश्यत - सङ्कल्पमात्रेण व्यलोकयत् । सङ्ककल्पमात्रेण संसृष्टवानित्यर्थः । एतद्वै तत् पूर्ववदर्थः ।

यद्वा पूर्वं व्यष्टिसृष्टेः प्राक् अद्भयः - अण्डात्मना परिणताभ्यः, योऽजायत । तथा च स्मर्यते - ‘अप एव ससर्जादौ तासु वीर्यमवासृजत् । तदण्डमभवद्धैमं सहस्रांशुसमप्रभम् ॥तस्मिञ्जज्ञे स्वयं ब्रह्मा सर्वलोकपितामहः । ' ( मनुस्मृतिः - १.८, ९) इति । तं तपसो जातम् - स्वसङ्कल्पमात्राज्जातम् । पूर्वम् - प्रथमम् व्यष्ट्यपेक्षया गुहां प्रविश्य तिष्ठन्तम् तदीयहृदयगुहायां वर्तमानम् । भूतेभिः - देहेन्द्रियान्तःकरणादिभिरुपलक्षितं व्यपश्यत - व्यष्टिसृष्टिद्वारतयैक्षत, यत्सङ्कल्पाद्धिरण्यगर्भः स्रष्टा भवति इति यावत् ॥६॥

॥ आङ्गल-अर्थः ॥

He is the seer that seeth Him who came into being before austerity and was before the waters; deep in the heart of the creature he seeth Him, for there He standeth by the mingling of the elements. This is the thing thou seekest.

॥ हिन्दी-अर्थः ॥

''सत्य-द्रष्टा ऋषि वह है जो 'उसे' देखता है जिसका तपस् के पूर्व प्रादुर्भाव हुआ, जो जलों से भी पूर्व विद्यमान था; वह 'उसे' प्राणियों की गंभीर हृद्गुहा में देखता है कारण, वहाँ 'वह' भूतग्राम (पचभूतो) सहित स्थित रहता है। यही है 'वह', जिसकी तुम्हें अभीप्सा है।

॥ शब्दावली ॥

यः - yaḥ - he who

तपसः पूर्वम् - tapasaḥ pūrvam - before austerity

जातम् - jātam - came into being

अद्भ्यः पूर्वम् - adbhyaḥ pūrvam - before the waters

अजायत - ajāyata - came into being

गुहाम् - guhām - deep in the heart of the creature

प्रविश्य - praviśya - having entered

भूतेभिः - bhūtebhiḥ - by the mingling of the elements

तिष्ठन्तम् - tiṣṭhantam - standeth

यः - yaḥ - he

व्यपश्यत - vyapaśyata - seeth

एतत् वै तत् - etat vai tat - this is the thing thou seekest

॥ अथ उपनिषद् ॥

एक टिप्पणी भेजें

0 टिप्पणियाँ