तस्मै तृणं निदधावेतद्दहेति तदुपप्रेयाय सर्वजवेन तन्न शशाक दग्धुं स तत एव निववृते नैतदशकं विज्ञातुं यदेतद्यक्शमिति ॥
॥ लिप्यन्तरणम् ॥
tasmai tṛṇaṁ nidadhāvetaddaheti tadupapreyāya sarvajavena tanna śaśāka dagdhuṁ sa tata eva nivavṛte naitadaśakaṁ vijñātuṁ yadetadyakśamiti ||
॥ अन्वयः ॥
एतत् दह इति उक्त्वा तस्मै तृणं निदधौ। अग्निः सर्वजवेन तत उपप्रेयाय। तत् दग्धुं न शशाक। सः ततः निवव्रृते ॥
॥ अन्वयलिप्यन्तरणम् ॥
etat daha iti ( uktvā ) tasmai tṛṇaṁ nidadhau | ( agniḥ ) sarvajavena tata upapreyāya | tat dagdhuṁ na śaśāka | saḥ tataḥ nivavrṛte ||
॥ सुबोधिनीभाष्यम् - गोपालानन्दस्वामिरचितम् ॥
तस्मिंस्त्वयि किं वीर्यमित्यपीदं सर्वं दहेयं यदिदं पृथिव्यामिति ॥५॥ इत्यत्र व्याख्यातम् ।
॥ आङ्गल-अर्थः ॥
The Eternal set before him a blade of grass; “This burn;” and he made towards it with all his speed, but could not burn it. There he ceased, and turned back; “I could not know of It, what might be this mighty Daemon.”
॥ हिन्दी-अर्थः ॥
उसके सम्मुख उस यक्ष ने एक तिनका रख दिया; ''इसे जलाओ।'' वह अपने पूरे वेग से उसे जलाने को प्रवृत्त हुआ, किन्तु उसे जला नहीं सका। वह निश्चेष्ट हो गया और वापिस लौट आया; ''मैं नहीं जान सका कि ‘यह' बलशाली यक्ष क्या है।''
॥ शब्दावली ॥
तस्मै - tasmai - before him
तृणम् - tṛṇam - a blade of grass
निदधौ - nidadhau - set
एतत् - etat - this
दह - daha - you burn
इति - iti - thus
अवदत् - avadat - the Eternal said
अग्निः - agniḥ - the Fire god
सर्वजवेन - sarvajavena - with all his speed
तत् - tat - towards it
उपप्रेयाय - upapreyāya - he made
तत् - tat - it
दग्धुम् - dagdhum - to burn
न शशाक - na śaśāka - was not able
सः - saḥ - he
ततः - tataḥ - from there
निवव्रृते - nivavrṛte - turned back

0 टिप्पणियाँ
If you have any Misunderstanding Please let me know