तस्मै तृणं निदधावेतदादत्स्वेति तदुपप्रेयाय सर्वजवेन तन्न शशाकादातुं स तत एव निववृते नैतदशकं विज्ञातुं यदेतद्यक्शमिति ॥
॥ लिप्यन्तरणम् ॥
tasmai tṛṇaṁ nidadhāvetadādatsveti tadupapreyāya sarvajavena tanna śaśākādātuṁ sa tata eva nivavṛte naitadaśakaṁ vijñātuṁ yadetadyakśamiti ||
॥ अन्वयः ॥
एतत् आदत्स्व इति तस्मै तृणं निदधौ। तद् सर्वजवेन उपप्रेयाय। तत् आदातुं न शशाक। ततः सः निववृते। यत् एतत् यक्षम् एतत् विज्ञातुं न अशकम् इति ॥
॥ अन्वयलिप्यन्तरणम् ॥
etat ādatsva iti tasmai tṛṇaṁ nidadhau | tad sarvajavena upapreyāya | tat ādātuṁ na śaśāka | tataḥ saḥ nivavṛte | yat etat yakṣam eatat vijñātuṁ na aśakam iti ||
॥ सुबोधिनीभाष्यम् - गोपालानन्दस्वामिरचितम् ॥
अथ वायुमब्रुवन्वायवेतद्विजानीहि किमेतद्यक्षमिति तथेति ॥७॥ इत्यत्र व्याख्यातम् ।
॥ आङ्गल-अर्थः ॥
That set before him a blade of grass; “This take.” He went towards it with all his speed and he could not take it. Even there he ceased, even thence he returned; “I could not discern of That, what is this mighty Daemon.”
॥ हिन्दी-अर्थः ॥
उस यक्ष ने उसके सम्मुख एक तिनका रखा; ''इसे ले जाओ।'' वह अपने पूर्ण वेग से तिनके की ओर बढ़ा, पर उसे ले नहीं सका। वहीं निश्चेष्ट हो गया, और वहीं से वह वापिस लौट आया; ''मैं नहीं जान सका कि 'वह' बलशाली यक्ष क्या है।
॥ शब्दावली ॥
एतत् - etat - this
आदत्स्व - ādatsva - take it for yourself
इति - iti - thus
तस्मै - tasmai - before him
तृणम् - tṛṇam - a blade of grass
निदधौ - nidadhau - set
एतत् - etat - this
सर्वजवेन - sarvajavena - with all his speed
उपप्रेयाय - upapreyāya - he made
तत् - tat - it
आदातुम् - ādātum - to take
न शशाक - na śaśāka - was not able
ततः - tataḥ - from there
सः - saḥ - he
निववृते - nivavṛte - turned back
यत् - yat - that
एतत् - etat - this
यक्षम् - yakṣam - mighty Daemon
एतत् - etat - this
विज्ञातुम् - vijñātum - to discern
न अशकम् - na aśakam - was not able
इति - iti - thus (he said to the other gods)

0 टिप्पणियाँ
If you have any Misunderstanding Please let me know