११,२.१ — एकदेशकालकर्तृत्व मुख्यानामेकशब्दोपदेशात्
हिन्दी:
यदि किसी कर्म, समय, स्थान और कर्ता का निर्देश एक ही शब्द में है, तो वही प्राथमिक माना जाएगा।
English:
If the act, time, place, and agent are indicated by a single word, it is considered primary.
११,२.२ — अविधिश्तेत्कर्मणामभिसम्बन्धः प्रतीयेत तल्लक्षणार्थाभिसंयोगाद्विधित्वाच्चेतरेषां प्रतिप्रधानभावः स्यात्
हिन्दी:
यदि कोई कर्म बिना विधि के संबंधित हो, तो उसका संबंध विशेष रूप से व्याख्यायित होना चाहिए। अन्य कर्मों का प्राथमिक पालन वही होगा।
English:
If an act is connected without a direct rule, its relation must be specially explained; other acts follow the primary one.
११,२.३ — अङ्गेषु च तदभावः प्रधानं प्रतिनिर्देशात्
हिन्दी:
अंगों में यह विशेष भाव उसी कारण से प्रमुख माना जाएगा जिसे प्रत्यक्ष रूप से निर्देशित किया गया है।
English:
This particular aspect in components is primary, as explicitly directed.
११,२.४ — यदि तु कर्मणो विधिसम्बन्धः स्यादैकशब्द्याल्प्रधानार्थाभिधासंयोगात्
हिन्दी:
यदि किसी कर्म का विधि-संबंध केवल एक शब्द द्वारा संक्षेपित है, तो उसका अर्थ विशेष रूप से निर्धारित होगा।
English:
If the procedure connection of an act is indicated by a single word, its meaning is particularly specified.
११,२.५ — तथा तान्यार्थदर्शनम्
हिन्दी:
इससे कर्म का उद्देश्य और तात्पर्य स्पष्ट रूप से दिखाई देता है।
English:
Thus, the purpose and significance of the acts become evident.
११,२.६ — श्रुतिश्चैषां प्रधानवत्कर्मश्रुतेः परार्थत्वात्
हिन्दी:
श्रुति का पालन प्रमुख कर्म के अनुसार होना चाहिए क्योंकि उसका संबंध परार्थ से है।
English:
The śruti must be followed in accordance with the primary act as it is related to another’s purpose.
११,२.७ — कर्मणोऽश्रुतित्वाच्च
हिन्दी:
यदि कोई कर्म श्रुति द्वारा निर्देशित नहीं है, तो उसका पालन स्वतः नहीं होगा।
English:
If an act is not instructed by śruti, it is not automatically to be observed.
११,२.८ — अङ्गानि तु विधिनत्वात्प्रधानेनोपदिश्येरंस्तस्मात्स्यादेकगेशत्वम्
हिन्दी:
अंगों में विधिपूर्वक निर्दिष्ट प्रमुख कर्म ही प्रधान माना जाएगा।
English:
Among components, the one explicitly designated by rule is considered primary.
११,२.९ — द्रव्यदेवतं तथेति चेत्
हिन्दी:
यदि कोई कहे कि द्रव्य में देवता भी शामिल है, तो उसी अनुसार पालन किया जाएगा।
English:
If it is said that the substance includes a deity, it is to be observed accordingly.
११,२.१० — न चोदनाविधिशेषरवान्नियमार्थो विशेषः
हिन्दी:
यदि कोई विशेष नियम या निर्देश नहीं है, तो अतिरिक्त विकल्प का पालन नहीं होगा।
English:
If there is no special instruction, additional options are not to be followed.
११,२.११ — तेषु समवेतानां समवायात्तन्त्रमङ्गानि भेदस्तु तद्भैदात्कर्मभेदः प्रयोगे स्यात्तेषां प्रधानशब्दत्वात्तथा चान्यार्थदर्शनम्
हिन्दी:
यदि अंग एक साथ हैं और संयुक्त रूप से प्रयोग किए गए हैं, तो उनके भेद को कार्य में प्रयोग करने से पहले प्रधान शब्द से निर्धारित किया जाएगा।
English:
If components are together and jointly used, their differentiation in practice is determined by the primary word, revealing the purpose.
११,२.१२ — इष्टिराजसूयचातुर्मास्येष्वैककर्म्यादङ्गानां तन्त्रभावः स्यात्
हिन्दी:
इष्टिराजसूय या चार मास्य यज्ञ में अंगों का तंत्रात्मक संबंध मुख्य कर्म के अनुसार माना जाएगा।
English:
In the Íṣṭi, Rajasuya, or four-month rituals, the systemic relation of components is considered according to the primary act.
११,२.१३ — कालभेगान्नेति चेत्
हिन्दी:
यदि कोई कहे कि समय के हिस्से अलग हैं, तो उनका पालन अलग-अलग किया जाएगा।
English:
If it is said that the time portions are distinct, they are to be observed separately.
११,२.१४ — नैकदेशत्वात्पशुवत्
हिन्दी:
क्योंकि स्थान एक नहीं है, इसलिए प्रत्येक पशु (समान अंग) के अनुसार पालन होगा।
English:
Since there is no single place, each (animal/component) is treated individually.
११,२.१५ — अपि वा कर्मपृथक्त्वात्तेषां तन्त्रविधानात्साङ्गानामुपदेशः स्यात्
हिन्दी:
यदि कर्म पृथक हैं, तो उनके तंत्र-विधान से अंगों के अनुपदेश का पालन करना चाहिए।
English:
If the acts are separate, the procedure for components must be followed as per the system.
११,२.१६ — तथा चान्यार्थदर्शनम्
हिन्दी:
इससे कर्म, अंग और विधि का उद्देश्य स्पष्ट रूप से दिखाई देता है।
English:
Thus, the purpose of the act, its components, and procedure becomes evident.
११,२.१७ — तथा तदवयवेषु स्यात्
हिन्दी:
कर्म के अवयवों में भी यही तात्पर्य या उद्देश्य लागू होगा।
English:
This significance applies also to the components of the act.
११,२.१८ — पशौ तु चेदनैकत्वात्तन्त्रस्य विप्रकर्षः स्यात्
हिन्दी:
यदि पशु एक ही है, तो तंत्र का प्रभाव प्रमुख माना जाएगा।
English:
If the animal/component is singular, the system’s effect is considered primary.
११,२.१९ — तथा स्यादध्वरकल्पेष्टौ विशेषस्यैककालत्वात्
हिन्दी:
यदि कोई विशेष कर्म एक ही समय में किया जाता है, तो उसे प्राथमिक माना जाएगा।
English:
If a particular act occurs at a single time, it is considered primary.
११,२.२० — इष्टिरिति चैकवच्छ्रुतिः
हिन्दी:
एकमात्र श्रुति (उच्चारण/निर्देश) ही पर्याप्त है।
English:
A single śruti (utterance/command) is sufficient.
११,२.२१ — अपि वाकर्मपृथकत्वात्तेषां च तन्त्रविधानात्साङ्गानामुपदेशः स्यात्
हिन्दी:
यदि कर्म पृथक हैं, तो उनके अंगों के लिए तंत्रविधान का अनुपदेश किया जाएगा।
English:
If acts are separate, instructions for their components should follow the system procedure.
११,२.२२ — प्रथमस्य वा कालवचनम्
हिन्दी:
प्रथम कर्म का समय विशेष रूप से निर्दिष्ट होना चाहिए।
English:
The time for the first act should be explicitly stated.
११,२.२३ — फलैकत्वादिष्टिशब्दो यथान्यत्र
हिन्दी:
यदि फल एक है, तो ‘इष्टि’ शब्द का पालन अन्यत्र भी उसी प्रकार होगा।
English:
If the result is single, the command word ‘Íṣṭi’ applies similarly elsewhere.
११,२.२४ — वसाहोमस्तन्त्रमेकदेवतेषु स्यात्प्रदानस्यैककालत्वात्
हिन्दी:
वसाहोम यज्ञ में तंत्र को एक देवता के अनुसार माना जाएगा, क्योंकि दान एक ही समय में किया जाता है।
English:
In Vasāhom ritual, the system is observed with respect to one deity, as the offering occurs at a single time.
११,२.२५ — कालभेदात्वावृत्तिर्देवताभेदे
हिन्दी:
समय और देवता के भेद से कर्म की पुनरावृत्ति होती है।
English:
Acts are repeated according to distinctions of time and deity.
११,२.२६ — अन्ते यूपाहुतिस्तद्वत्
हिन्दी:
अंत में उपाहुति (दीक्षा/अर्पण) भी उसी प्रकार की जाएगी।
English:
Finally, the offering (upāhuti) is made in the same manner.
११,२.२७ — इतरप्रतिषेधो वा
हिन्दी:
अन्य किसी निषेध का पालन भी किया जा सकता है।
English:
Other prohibitions may also be observed.
११,२.२८ — अशास्त्रत्वाच्च देशानाम्
हिन्दी:
शास्त्रविहीन स्थानों में कर्म का पालन नहीं किया जाएगा।
English:
In places not prescribed by scripture, acts are not to be performed.
११,२.२९ — अवभृथे प्रधानेऽग्निविकारः स्यान्न हि तद्धेतुरग्निसंयोगः
हिन्दी:
यदि प्रमुख कर्म में अग्नि में परिवर्तन होता है, तो इसका कारण केवल अग्नि का संयोग नहीं होगा।
English:
If a principal act shows a change in fire, its cause is not merely the combination with fire.
११,२.३० — साङ्गो वा प्रयोदवचनैकत्वात्
हिन्दी:
यदि अंग और उपयोग एक ही शब्द द्वारा निर्दिष्ट हैं, तो वे संयुक्त रूप में समझे जाएंगे।
English:
If component and usage are indicated by a single word, they are considered together.
११,२.३१ — लिङ्गदर्शनाच्च
हिन्दी:
कर्म या विधि का लक्षण (लिङ्ग) देखकर उसका पालन किया जाएगा।
English:
The act/procedure is to be followed by observing its characteristic (liṅga).
११,२.३२ — शब्दविभागाच्च देवतानपनयः
हिन्दी:
शब्द के विभाग (विभाजन) के अनुसार देवताओं को संबोधित किया जाएगा।
English:
According to the division of words, the deities are invoked.
११,२.३३ — दक्षिणेऽग्नौ वरुणप्रधासेषु देशभेदात्सर्वं क्रियते
हिन्दी:
दक्षिण और अग्नि या वरुण प्रधान स्थानों में स्थानानुसार सभी कर्म किए जाते हैं।
English:
All acts are performed according to place in the south, fire, or Varuṇa-presiding regions.
११,२.३४ — अचोदनेतिचेत्
हिन्दी:
यदि कोई आदेश नहीं है, तो कर्म का पालन वैसा ही किया जाएगा।
English:
If there is no command, the act is performed as it is.
११,२.३५ — स्यात्पौर्णमासीवत्
हिन्दी:
यदि समय निर्दिष्ट नहीं है, तो इसे पूर्णिमा (मास) के अनुसार किया जाएगा।
English:
If time is unspecified, it is performed like on the full-moon day.
११,२.३६ — प्रयोगचेदनेति चेत्
हिन्दी:
यदि प्रयोग से कुछ अर्थ स्पष्ट है, तो उसी के अनुसार कर्म किया जाएगा।
English:
If the intended meaning is clear from usage, the act is performed accordingly.
११,२.३७ — इहापिमारुत्याः प्रयागश्चोद्यते
हिन्दी:
यहाँ और वहाँ (इह/अपी) मारुत्य और प्रयाग का उल्लेख किया गया है।
English:
Here and there, Marut and Prayāga are mentioned.
११,२.३८ — आसादानमिति चेत्
हिन्दी:
‘आसादन’ शब्द का अर्थ समझकर कर्म किया जाएगा।
English:
Acts are performed by understanding the word 'āsādana'.
११,२.३९ — नोत्तरेणैकवाक्यत्वात्
हिन्दी:
उत्तर के द्वारा एकमात्र वाक्यत्व (निर्देश) मान्य होगा।
English:
A single command from the answer is considered authoritative.
११,२.४० — अवाच्यत्वात्
हिन्दी:
यदि कोई शब्द अवाच्य (अस्पष्ट/निषिद्ध) है, तो उसका पालन नहीं किया जाएगा।
English:
If a word is unpronounceable (avācya), it is not to be followed.
११,२.४१ — आमनायवचनं तद्वत्
हिन्दी:
जैसा सामान्य निर्देश है, वैसा ही कर्म किया जाएगा।
English:
The act is performed according to the general directive (āmanāya).
११,२.४२ — कर्तृभेदस्तथेति चेत्
हिन्दी:
यदि कर्ता भेद है, तो उसी अनुसार कार्य किया जाएगा।
English:
If there is a distinction of the agent, acts are performed accordingly.
११,२.४३ — न समवायात्
हिन्दी:
यदि समवाय (संयोजन) नहीं है, तो कर्म स्वतंत्र रूप से किया जाएगा।
English:
If there is no conjunction, the acts are performed independently.
११,२.४४ — लिङ्गदर्शनाच्च
हिन्दी:
कर्म के लक्षण देखकर उसकी पुष्टि की जाएगी।
English:
The act is verified by observing its characteristic (liṅga).
११,२.४५ — वेदिसंयोगादिति चेत्
हिन्दी:
यदि वेदी (अर्पण स्थान) के संयोग से कोई निर्देश है, तो उसका पालन किया जाएगा।
English:
If a directive arises from the conjunction of the vedī (altar), it is followed.
११,२.४६ — न देशमात्रत्वात्
हिन्दी:
यदि केवल स्थान (देश) का भेद है, तो कर्म में भिन्नता नहीं होगी।
English:
If there is only a distinction of place, the act does not vary.
११,२.४७ — एकवाक्यत्वात्
हिन्दी:
यदि एकमात्र वाक्य (निर्देश) है, तो उसी के अनुसार कर्म किया जाएगा।
English:
If there is a single statement, the act is performed according to it.
११,२.४८ — एकाग्नित्वादपरेषु तन्त्रं स्यात्
हिन्दी:
यदि केवल एक अग्नि का निर्देश है, तो अन्यत्र भी उसी प्रकार कर्म किया जाएगा।
English:
If only one fire is prescribed, the ritual elsewhere follows the same method.
११,२.४९ — नाना वा कर्तृभेदात्
हिन्दी:
यदि कर्ता अलग-अलग हैं, तो कर्म में भिन्नता होगी।
English:
If the agents differ, the acts differ accordingly.
११,२.५० — पर्यग्निकृतानामुत्सर्गे प्राजापत्यानां कर्मोत्सर्गः श्रुतिसामानयादारण्यवत्तस्माद्भ्मसाम्नि चोदनापृथक्तवं स्यात्
हिन्दी:
यदि किसी कर्म का उत्सर्ग (त्याग) प्रजापति सम्बन्धी है और श्रुति सामान्य है, तब भी इसे भिन्न रूप से कर्म करने की आवश्यकता होगी।
English:
Even if the ritual abandonment relates to Prajapati and the scripture is general, it requires separate performance.
११,२.५१ — संस्कारप्रतिषेधो वा वाक्यैकत्वो क्रतुसामान्यात्
हिन्दी:
यदि संस्कार का निषेध हो या वाक्य एकत्व हो, तो क्रतुसामान्य कर्म में समानता होगी।
English:
If there is a prohibition of the samskara or singularity of statement, the act remains uniform in common rituals.
११,२.५२ — वाक्यैकत्वे क्रतुसामान्यात्
हिन्दी:
एकवाक्यत्व होने पर क्रतुसामान्य कर्म समान रहता है।
English:
When the statement is singular, the act remains the same in general rituals.
११,२.५३ — वपानां चानभिघारणस्य दर्शनात्
हिन्दी:
वप (आहुति) के विभाजन के अनुसार कर्म का भिन्न रूप देखा जाता है।
English:
The differentiation in oblations (vapas) is observed according to the distribution.
११,२.५४ — पञ्चशारदीयास्तथेति चेत्
हिन्दी:
यदि यह पंचशारदीय कर्म है, तो उसी के अनुसार पालन किया जाएगा।
English:
If it is the Panchashāradiya ritual, it is followed accordingly.
११,२.५५ — न चेदनैकवाक्यत्वात्
हिन्दी:
यदि एकमात्र वाक्य नहीं है, तो कर्म भिन्न हो सकता है।
English:
If the statement is not singular, the act may differ.
११,२.५६ — यातयामत्वाच्च
हिन्दी:
यदि समय की प्रगति (यातयाम) में भेद है, तो कर्म भी उसके अनुसार भिन्न होगा।
English:
If there is a difference in the progression of time, acts will differ accordingly.
११,२.५७ — संस्कारणां च तद्दर्शनात्
हिन्दी:
संस्कार के दृष्टिकोण से भी कर्म का भेद देखा जाता है।
English:
From the perspective of the samskara, the act is differentiated.
११,२.५८ — दशपेये क्रयप्रतिकर्षात्प्रतिकर्षस्ततः प्राचां तत्समानं तन्त्रं स्यात्
हिन्दी:
यदि दस पेय का प्रयोग है, तो उसकी मात्रा के अनुसार कर्म का तरीका समान होगा।
English:
For ten units of offering, the method remains uniform according to the quantity.
११,२.५९ — समानवचनं तद्वत्
हिन्दी:
समान आदेश (वचन) के अनुसार कर्म किया जाएगा।
English:
The act is performed according to similar statements.
११,२.६० — अतिकर्षो वार्ऽथहेतुत्वात्
हिन्दी:
यदि किसी कारण से अतिकर्ष (अधिशेष) है, तो उसे ध्यान में रखते हुए कर्म किया जाएगा।
English:
If there is excess due to reason, it is accounted for in performing the act.
११,२.६१ — पूर्वस्मिंश्चावभृथस्य दर्शनात्
हिन्दी:
यदि पूर्वकर्म (पूर्व संदर्भ) स्पष्ट न हो, तो उसे दृष्टि द्वारा समझना चाहिए।
English:
If the previous act is not clearly specified, it should be understood by observation.
११,२.६२ — समानः कालसामान्यात्
हिन्दी:
यदि समय समान है, तो कर्म भी समान रूप से किया जाएगा।
English:
If the time is the same, the act is performed similarly.
११,२.६३ — विष्कासस्यावभृथे तदेकदेशत्वात्पशुवत्प्रदानविप्रकर्षः स्यात्
हिन्दी:
यदि वितरित करने का स्थान स्पष्ट न हो और वह केवल एक स्थान है, तो पशु (आहुति) के वितरण में भिन्नता होगी।
English:
If the distribution place is unspecified and singular, there is a difference in animal offering distribution.
११,२.६४ — अपनयो वा प्रसिद्धेनाभिसंयोगात्
हिन्दी:
यदि कोई कर्म प्रसिद्ध सूत्र से जुड़ा है, तो उसे उसी प्रकार किया जाएगा।
English:
If the act is connected with a well-known source, it is performed accordingly.
११,२.६५ — प्रतिपत्तिरिति चेन्न कर्मसंयोगात्
हिन्दी:
यदि कर्म के संगति से प्रतिपत्ति (समझ) होती है, तो उसी के अनुसार क्रिया होती है।
English:
If comprehension arises from conjunction with an act, the action follows accordingly.
११,२.६६ — उदयनीये च तद्वत्
हिन्दी:
जैसा उदयनी (समय निर्धारण) होता है, उसी के अनुसार कर्म किया जाएगा।
English:
As the timing (Udayani) is determined, the act follows it.
११,२.६७ — प्रतिपत्तिर्वातकर्मसंयोगात्
हिन्दी:
कर्म की संगति से प्रतिपत्ति (निर्णय) तय होती है।
English:
Comprehension is determined by the conjunction with the act.
११,२.६८ — अर्थकर्म वा शेषत्वाच्छ्रयणवत्तदर्थेनविधानात्
हिन्दी:
यदि अर्थ और कर्म में शेषता है, तो उनका प्रयोग और विधान उसी अर्थ के अनुसार किया जाएगा।
English:
If there is residual relation between meaning and act, their performance follows according to that meaning.
Next Chapter of Mimamsa Darshan 11.3
0 टिप्पणियाँ