Mimansa Darshan Chapter 5.1

५,१.१ — श्रुतिलक्षणम् आनुपूर्व्यं तत्प्रमाणत्वात्

हिन्दी: श्रुति का लक्षण (विशेषता) क्रमानुसार होता है, इसलिए इसका प्रमाणिकत्व है।
English: The characteristics of Sruti follow a sequential order, thus they are authoritative.

५,१.२ — अर्थाच् च

हिन्दी: और उसके अर्थ से भी।
English: And also from its meaning.

५,१.३ — अनियमोऽन्यत्र

हिन्दी: अन्यत्र कोई नियम नहीं।
English: There is no rule elsewhere.

५,१.४ — क्रमेण वा नियम्येत क्रत्वेकत्वे तद्गुणत्वात्

हिन्दी: क्रमानुसार नियम किया जाता है, क्योंकि कर्म (क्रत) का एकत्व उसके गुणत्व से है।
English: Sequence governs due to the unity of the act (Krt) from its quality.

५,१.५ — अशाब्द इति चेत् स्याद् वाक्यशब्दत्वात्

हिन्दी: यदि शब्द नहीं हो, तो यह वाक्य-शब्दत्व से होता है।
English: If there is no sound, it arises from the word-character of the sentence.

५,१.६ — अर्थकृते वानुमानं स्यात् क्रत्वेकत्वे परार्थत्वात् स्वेन त्व् अर्थेन सम्बन्धस् तस्मात् स्वशब्दम् उच्येत

हिन्दी: अर्थ की दृष्टि से अनुमान किया जाता है; क्रत्वेकत्व (कर्म की एकता) और परार्थत्व के कारण, तथा अपने अर्थ से सम्बन्ध होने के कारण इसे अपना शब्द कहा जाता है।
English: In relation to meaning, inference is made; due to unity of action and reference to another, and relation to its own meaning, it is called its own word.

५,१.७ — तथा चान्यार्थदर्शनम्

हिन्दी: इसी प्रकार अन्यार्थ (विभिन्न अर्थों) का दर्शन।
English: Likewise, the perception of other meanings.

५,१.८ — प्रवृत्या तुल्यकालानां गुणानां तदुपक्रमात्

हिन्दी: प्रवृत्ति (क्रियाओं) के समय समान गुणों की शुरुआत से।
English: From the commencement of equal qualities at the time of activity.

५,१.९ — सर्वम् इति चेत्

हिन्दी: यदि कहा जाए “सर्व”, तो।
English: If “all” is said, then so.

५,१.१० — नाकृतत्वात्

हिन्दी: क्योंकि यह अकृत (निराकार) है।
English: Because it is unformed.

५,१.११ — क्रत्वन्तरवद् इति चेत्

हिन्दी: यदि कहा जाए “क्रत्वन्तरवद्”।
English: If it is said as “different from Krt”.

५,१.१२ — नासमवायात्

हिन्दी: यह समवाय (संयोग) से नहीं है।
English: It is not from a conjunction.

५,१.१३ — स्थानाच् चोत्पत्तिसंयोगात्

हिन्दी: स्थान और उत्पत्ति के संयोग से।
English: From the conjunction of place and origin.

५,१.१४ — मुख्यक्रमेण वाङ्गानां तदर्थत्वात्

हिन्दी: मुख्य क्रमानुसार वाक्यों का तदर्थत्व (संबंधित अर्थ) से।
English: According to the principal sequence of words from their relevant meaning.

५,१.१५ — प्रकृतौ तु स्वशब्दत्वाद्याक्रमं प्रतीयेत

हिन्दी: मूल रूप में स्वशब्दत्व के कारण क्रम प्रकट होता है।
English: In essence, sequence appears due to its inherent word-character.

५,१.१६ — मन्त्रतस् तु विरोधे स्यात् प्रयोगरूपसामर्थ्यात् तस्माद् उत्पत्तिदेशः सः

हिन्दी: मन्त्र का विरोध तब होता है जब प्रयोगरूप की क्षमता के कारण उत्पत्ति का स्थान तय होता है।
English: Contradiction in the mantra arises from the capability of the ritual form, hence the place of origin is determined.

५,१.१७ — तद्वचनाद् विकृतौ यथा प्रधानं स्यात्

हिन्दी: वचन के अनुसार विकृति में वही प्रधान रूप होता है।
English: According to the statement, in the deviation, the principal form remains.

५,१.१८ — विप्रतिपत्तौ वा प्रकृत्यन्वयाद् यथाप्रकृति

हिन्दी: विप्रतिपत्ति (अनुमान या विरोध) में भी यह प्रकृति के अनुसार होता है।
English: Even in contradiction, it follows the natural order.

५,१.१९ — विकृतिः प्रकृतिधर्मत्वात् तत्काला स्याद् यथा शिष्टम्

हिन्दी: विकृति का समय, उसके प्राकृतिक धर्म के अनुसार, जैसा पूर्व निर्धारित है।
English: The timing of the deviation occurs according to its natural property, as ordained.

५,१.२० — अपि वा क्रमकालसंयुक्ता सद्यः क्रियेत तत्र विधेर् अनुमानात् प्रकृतिधर्मलोपः स्यात्

हिन्दी: यदि क्रम और समय से जुड़ी हुई है, तो अनुमान के अनुसार तुरंत क्रिया होती है; वहां विधि से प्रकृति धर्म का अभाव होता है।
English: If linked with sequence and time, the action occurs immediately; the natural property is absent according to inference.

५,१.२१ — कालोत्कर्ष इति चेत्

हिन्दी: इसे कालोत्कर्ष (समय की उच्चता) कहा जाता है।
English: It is called “temporal eminence”.

५,१.२२ — न तत्सम्बन्धात्

हिन्दी: यह इसके सम्बन्ध से नहीं है।
English: It is not due to its relation.

५,१.२३ — अङ्गानां मुख्यकालत्वाद् यथोक्तम् उत्कर्षे स्यात्

हिन्दी: अंगों के मुख्य समय के कारण, जैसा कहा गया है, उत्कर्ष होता है।
English: Due to the principal timing of the components, it occurs at the peak as mentioned.

५,१.२४ — तदादि वाभिसम्बन्धात् तदन्तम् अपकर्षे स्यात्

हिन्दी: इसके आदिकाल और अन्य सम्बन्धों से अंत में अपकर्ष (समाप्ति) होता है।
English: From its origin and other connections, a decline occurs at the end.

५,१.२५ — प्रवृत्या कृतकालानाम्

हिन्दी: क्रियाओं के प्रवृत्त काल से।
English: From the active time of actions.

५,१.२६ — शब्दविप्रतिषेधाच् च

हिन्दी: शब्द के विपरीत निर्देश के कारण।
English: Due to the contradiction of words.

५,१.२७ — असंयोगात् तु वैकृतं तद् एव प्रतिकृष्येत

हिन्दी: असंयोग (असंबंध) होने पर ही वैकृति (विपरिवर्तन) उसी से निष्पन्न होती है।
English: When unconnected, deviation occurs from it alone.

५,१.२८ — प्रासङ्गिकं च नोत्कर्षेद् असंयोगात्

हिन्दी: प्रासंगिक कार्य असंयोग से उत्कर्ष नहीं करता।
English: The relevant action does not peak due to disconnection.

५,१.२९ — तथापूर्वम्

हिन्दी: पूर्व की तरह ही।
English: As before.

५,१.३० — सान्तपनीया तूत्कर्षेद् अग्निहोत्रं सवनवद् वैगुण्यात्

हिन्दी: सान्तपनीय अग्निहोत्र क्रिया, सवन के अनुसार, विभिन्न गुणों के कारण उत्कर्षित होती है।
English: The Santapaniya Agnihotra, like Savana, peaks due to varying qualities.

५,१.३१ — अञ्यवायाच् च

हिन्दी: अन्य कारणों के प्रयोजन से।
English: Due to other causes.

५,१.३२ — असम्बन्धात् तु नोत्कर्षेत्

हिन्दी: असंबंध होने पर उत्कर्ष नहीं होता।
English: There is no peak due to disconnection.

५,१.३३ — प्रापणाच् च निमित्तस्य

हिन्दी: प्राप्ति के कारण।
English: Due to the means of attainment.

५,१.३४ — सम्बन्धात् सवनोत्कर्मः

हिन्दी: सम्बन्ध से सवनोत्कर्म (उत्कर्षित कार्य) होता है।
English: Due to relation, Savana action peaks.

५,१.३५ — षोडशी चोक्थ्यसंयोगात्

हिन्दी: षोडशी चोक्त्य (16 अंगों के) संयोग से।
English: From the conjunction of the Shodashi Chokty (16 components).

५,२.१ — सन्निपाते प्राधानानाम् एकैकस्य गुणानां सर्वकर्म स्यात्

हिन्दी: संनिपात होने पर, प्रत्येक प्रधान गुण का समस्त कर्म होता है।
English: In conjunction, each principal quality possesses all actions.
Next Chapter of Mimansa Darshan 5.2

एक टिप्पणी भेजें

0 टिप्पणियाँ