मीमांसा दर्शन – अध्याय 3.6
सूत्र 3.6.21–40: हिन्दी और English Explanation
३.६.२१ — तेनोत्तृष्टस्य कालविधिर् इति चेत्
English: The prescribed time is established for the highest act.
३.६.२२ — नैकदेशत्वात्
English: It is not restricted to a single location.
३.६.२३ — अर्थेनेति चेत्
English: If considered for its meaning, it is applied accordingly.
३.६.२४ — न श्रुतिविप्रतिषेधात्
English: It does not apply contrary to scriptural injunctions.
३.६.२५ — स्थानात् तु पूर्वस्य संस्कारस्य तदर्थत्वात्
English: Due to location and prior practice, it is relevant in meaning.
३.६.२६ — लिङ्गदर्शनाच् च
English: Observation of the sign (linga) confirms it.
३.६.२७ — अचोदना गुणार्थेन
English: The act is justified by the meaning of the quality without prompting.
३.६.२८ — दोहयोः कालभेदाद् असंयुक्तं शृतं स्यात्
English: Due to temporal differences of the two instances, it is considered unconnected.
३.६.२९ — प्रकरणविभागाद् वा तत्संयुक्तस्य कालशास्त्रम्
English: Based on context division or associated time rules, it is applied.
३.६.३० — तद्वत् सवनान्तरे ग्रहाम्नानम्
English: Similarly, the Graha mantras apply during the interval.
३.६.३१ — रशना च लिङ्गदर्शनात्
English: Through indication, the linga is observed and confirmed.
३.६.३२ — आराच् छिष्टम् असंयुक्तम् इतरैः सन्निधानात्
English: The remaining portion (residue) is unconnected to other present substances.
३.६.३३ — संयुक्तं वा तदर्थत्वाच् छेषस्य तन्निमित्तत्वात्
English: Residue is considered connected due to its relevance.
३.६.३४ — निर्देशाद् व्यवतिष्ठेत
English: It is followed as per clear instructions.
३.६.३५ — अग्न्यङ्गम् अप्रकरणे तद्वत्
English: Similarly, the rule applies to Agni's part in the context.
३.६.३६ — नैमित्तिकम् अतुल्यत्वाद् असमानविथानां स्यात्
English: In incidental acts, it is not equivalent due to dissimilar methods.
३.६.३७ — प्रतिनिधिश् च मिमांसा
English: From the representative’s perspective, it follows Mimamsa reasoning.
३.६.३८ — तद्वत्प्रयोजनैकत्वात्
English: Due to unified purpose, it is applied similarly.
३.६.३९ — अशास्त्रलक्षणत्वाच्च
English: Being non-scriptural, it is not applied.
३.६.४० — नियमार्था गुणश्रुतिः
English: The recitation of quality is observed for regulatory purpose.
मीमांसा दर्शन – अध्याय 3.6
सूत्र 3.6.41–47: हिन्दी और English Explanation
३.६.४१ — संस्थास् तु समानविधानाः प्रकरणाविशेषात्
English: Institutions with similar rules apply according to specific contexts.
३.६.४२ — व्यपदेशश् च तुल्यवत्
English: A general instruction (vyapadesha) is also considered equivalent.
३.६.४३ — विकासस् तु कामसंयोगे नित्यस्य समत्वात्
English: Expansion (Vikas) is applied in conjunction with desired acts due to constant equivalence.
३.६.४४ — अपि वा द्विरुक्तत्वात् प्रकृतेर् भविष्यन्तीति
English: If a task is mentioned twice, it applies in the future according to its nature.
३.६.४५ — बचनात् तु समुच्चयः
English: Collective application is established through the statement.
३.६.४६ — प्रतिषेधाच् च पूर्वलिङ्गनाम्
English: By prohibition, the prior sign (linga) is applied.
३.६.४७ — गुणविशेषाद् एकस्य व्यपदेशः
English: The general instruction is applied based on a specific quality.
