Mimansa Darshan Chapter 3.7.1

मीमांसा दर्शन सूत्र 3.7 हिन्दी-अंग्रेज़ी व्याख्या

मीमांसा दर्शन – अध्याय 3.7

सूत्र 3.7.1–17: हिन्दी और English Explanation

३.७.१ — प्रकरणविशेषाद् असंयुक्तं प्रधानस्य

हिन्दी: प्रधान (मुख्य) कर्म प्रकरण विशेष से स्वतंत्र और असंयुक्त होता है।
English: The principal act is independent and not connected to a specific context.

३.७.२ — सर्वेषां वा शेषत्वस्यातत्प्रयुक्तत्वात्

हिन्दी: शेष (अन्य कर्म) सभी में प्रकट होता है और इसलिए लागू होता है।
English: The remaining acts appear in all and are thus applicable.

३.७.३ — आरादपीति चेत्

हिन्दी: यदि आराद (आरंभ) कहा गया है तो उसी प्रकार लागू होता है।
English: If "Arada" (commencement) is stated, it applies accordingly.

३.७.४ — न तद्वाक्यं हि तदर्थत्वात्

हिन्दी: वाक्य तभी लागू होता है यदि उसका तात्पर्य संबंधित हो।
English: The statement applies only if its meaning is relevant.

३.७.५ — लिङ्गदर्शनाच् च

हिन्दी: लिङ्ग (संकेत) देखने से भी इसे लागू किया जाता है।
English: It is also applied through observing the sign (linga).

३.७.६ — फलसंयोगात् तु स्वामियुक्तं प्रधानस्य

हिन्दी: मुख्य कर्म फलसंयोग में स्वामी (कर्त्ता) के साथ जुड़ा होता है।
English: The principal act is associated with the owner in conjunction with its result.

३.७.७ — चिकीर्षयो च संयोगात्

हिन्दी: इच्छाएँ और कामनाएँ कर्म-संयोग से प्रभावी होती हैं।
English: Desires and intentions are effective due to their conjunction with acts.

३.७.८ — तथाभिधानेन

हिन्दी: अभिधान (उच्चारण या नामकरण) के अनुसार भी कर्म निर्धारित होता है।
English: Acts are determined according to their designation (abhidhan).

३.७.९ — तद्युक्ते तु फलश्रुतिस् तस्मात् सर्वचिकीर्षा स्यात्

हिन्दी: जब फलश्रुति (फल का कथन) जुड़ा हो, तो सभी इच्छाएँ लागू होती हैं।
English: When result is stated, all desires are applicable.

३.७.१० — गुणाभिधानात् सर्वार्थम् अभिधानम्

हिन्दी: गुण और नामकरण से सभी अर्थ निर्धारित होते हैं।
English: Through qualities and designation, all meanings are established.

३.७.११ — दीक्षादक्षिणं तु वचनात् प्रधानस्य

हिन्दी: दीक्षा और दक्षिणा (दान) वचन के अनुसार मुख्य कर्म का भाग हैं।
English: Initiation (diksha) and offering (dakshina) form part of the principal act.

३.७.१२ — निवृत्तिदर्शनाच्च

हिन्दी: निवृत्ति (समाप्ति) को देखकर कर्म का निर्धारण किया जाता है।
English: Observing completion (nivritti) determines the act.

३.७.१३ — तथा यूपस्य वेदि

हिन्दी: यूप और वेदिक संरचना के अनुसार कर्म प्रकट होता है।
English: According to the sacred post (yupa) and Vedic altar, the act is manifested.

३.७.१४ — देशमात्रं वा शिष्टेनैकवाक्यत्वात्

हिन्दी: केवल स्थान (देश) के अनुसार एकवाक्य ही माना जाता है।
English: Only a single statement applies based on the location.

३.७.१५ — सामधेनीस् तद् अन्वाहुर् इति हविर् द्धानयोर् वचनात् सामधेनीनाम्

हिन्दी: सामधेनी (संयोजन) वचन के अनुसार हविर और धान्य से जुड़ा होता है।
English: The Samadhani (conjunction) connects oblations and grains according to the statement.

३.७.१६ — देशमात्रं वा प्रत्यक्षं ह्य् अर्थकर्म सोमस्य

हिन्दी: केवल स्थान ही सोम (रस) के कर्म का प्रत्यक्ष आधार है।
English: Only the location is the direct basis for the Soma act.

३.७.१७ — समाख्यानं च तद्वत्

हिन्दी: समाख्यान (संग्रह) भी उसी प्रकार लागू होता है।
English: Compilation (Samakhyana) applies in the same way.
Next Chapter of Mimansa Darshan 3.7.2

एक टिप्पणी भेजें

0 टिप्पणियाँ