Ad Code

The Mahabharata, of ,Krishna-Dwaipayana Vyasa ,BOOK 2 (Digvijaya Parva), SECTION XLII

 

  The Mahabharata, of ,Krishna-Dwaipayana Vyasa ,BOOK 2  (Digvijaya Parva), 

SECTION XLII

"Bhishma said,--This Sisupala was born in the line of the king of Chedi
with three eyes and four hands. As soon as he was born, he screamed and
brayed like an ass. On that account, his father and mother along with
their relatives, were struck with fear. And beholding these extraordinary
omens, his parents resolved to abandon him. But an incorporeal voice,
about this time, said unto the king and his wife with their ministers and
priest, all with hearts paralysed by anxiety, those words,--'This thy
son, O king, that hath been born will become both fortunate and superior
in strength. Therefore thou hast no fear from him. Indeed cherish the
child without anxiety. He will not die (in childhood). His time is not
yet come. He that will slay him with weapons hath also been born.'
Hearing these words, the mother, rendered anxious by affection for her
son, addressed the invisible Being and said,--I bow with joined hands
unto him that hath uttered these words respecting my son; whether he be
an exalted divinity or any other being, let him tell me another word, I
desire to hear who will be the slayer of this my son. The invisible Being
then said,--'He upon whose lap this child being placed the superfluous
arms of his will fall down upon the ground like a pair of five-headed
snakes, and at the sight of whom his third eye on the forehead will
disappear, will be his slayer?' Hearing of the child's three eyes and
four arms as also of the words of the invisible Being, all the kings of
the earth went to Chedi to behold him. The king of Chedi worshipping, as
each deserved, the monarchs that came, gave his child upon their laps one
after another. And though the child was placed upon the laps of a
thousand kings, one after another, yet that which the incorporeal voice
had said came not to pass. And having heard of all this at Dwaravati, the
mighty Yadava heroes Sankarshana and Janarddana also went to the capital
of the Chedis, to see their father's sister--that daughter of the Yadavas
(the queen of Chedi) And saluting everybody according to his rank and the
king and queen also, and enquiring after every body's welfare, both Rama
and Kesava took their seats. And after those heroes had been worshipped,
the queen with great pleasure herself placed the child on the lap of
Damodara. As soon as the child was placed on his lap, those superfluous
arms of his fell down and the eye on his forehead also disappeared. And
beholding this, the queen in alarm and anxiety begged of Krishna a boon.
And she said,--'O mighty-armed Krishna, I am afflicted with fear; grant
me a boon. Thou art the assurer of all afflicted ones and that the
dispeller of everybody's fear. Thus addressed by her. Krishna, that son
of the Yadu race, said--'Fear not, O respected one. Thou art acquainted
with morality. Thou needest have no fear from me. What boon shall I give
thee? What shall I do, O aunt? Whether able or not, I shall do thy
bidding.'--Thus spoken to by Krishna, the queen said, 'O thou of great
strength, thou wilt have to pardon the offences of Sisupala for my sake.
O tiger of the Yadu race. Know O lord, even this is the boon that I ask.'
Krishna then said, 'O aunt, even when he will deserve to be slain, I will
pardon an hundred offences of his. Grieve thou not.'

"Bhishma continued,--'Even thus, O Bhima, is this wretch of a
king--Sisupala of wicked heart, who, proud of the boon granted by
Govinda, summons thee to battle!'"



SECTION XLIII

"Bhishma said,--The will under which the ruler of Chedi summoneth thee to
fight though thou art of strength that knoweth no deterioration, is
scarcely his own intention. Assuredly, this is the purpose of Krishna
himself, the lord of the universe. O Bhima, what king is there on earth
that would dare abuse me thus, as this wretch of his race, already
possessed by Death, hath done to-day? This mighty-armed one is, without
doubt, a portion of Hari's energy. And surely, the Lord desireth to take
back unto himself that energy of his own. In consequence of this, O tiger
of the Kuru race, this tiger-like king of Chedi, so wicked of heart,
roareth in such a way caring little for us all."

"Vaisampayana continued,--"Hearing these words of Bhishma, the king of
Chedi could bear no more, He then replied in rage unto Bhishma in these
words.--

'Let our foes, O Bhishma, be endued with that prowess which this Kesava
hath, whom thou like a professional chanter of hymns praisest, rising
repeatedly from thy seat. If thy mind, O Bhishma, delighteth so in
praising others, then praise thou these kings, leaving off Krishna.
Praise thou this excellent of kings, Darada, the ruler of Valhika, who
rent this earth as soon as he was born. Praise thou, O Bhishma, this
Karna, the ruler of the territories of Anga and Vanga, who is equal in
strength unto him of a thousand eyes, who draweth a large bow, who endued
with mighty arms owneth celestial ear-rings of heavenly make with which
he was born and this coat of mail possessing the splendour of the rising
sun, who vanquished in a wrestling encounter the invincible Jarasandha
equal unto Vasava himself, and who tore and mangled that monarch. O
Bhishma, praise Drona and Aswatthaman, who both father and son, are
mighty warriors, worthy of praise, and the best of Brahmanas, and either
of whom, O Bhishma, if enraged could annihilate this earth with its
mobile and immobile creatures, as I believe. I do not behold, O Bhishma,
the king that is equal in battle unto Drona or Aswatthaman. Why wishest
thou not to praise them? Passing over Duryyodhana, that mighty-armed king
of kings, who is unequalled in whole earth girt with her seas and king
Jayadratha accomplished in weapons and endued with great prowess, and
Druma the preceptor of the Kimpurushas and celebrated over the world for
prowess, and Saradwata's son, old Kripa, the preceptor of the Bharata
princes and endued with great energy, why dost thou praise Kesava?
Passing over that foremost of bowmen--that excellent of kings, Rukmin of
great energy, why praisest thou Kesava? Passing over Bhishmaka of
abundant energy, and king Dantavakra, and Bhagadatta known for his
innumerable sacrificial stakes, and Jayatsena the king of the Magadha,
and Virata and Drupada, and Sakuni and Vrihadvala, and Vinda and Anuvinda
of Avant Pandya, Sweta Uttama Sankhya of great prosperity, the proud
Vrishasena, the powerful Ekalavya, and the great charioteer Kalinga of
abundant energy, why dost thou praise Kesava? And, O Bhishma, if thy mind
is always inclined to sing the praises of others, why dost thou not
praise Salya and other rulers of the earth? O king, what can be done by
me when (it seemeth) thou hast not heard anything before from virtuous
old men giving lessons in morality? Hast thou never heard, O Bhishma,
that reproach and glorification, both of self and others, are not
practices of those that are respectable? There is no one that approveth
thy conduct, O Bhishma, in unceasingly praising with devotion, from
ignorance alone, Kesava so unworthy of praise. How dost thou, from thy
wish alone, establish the whole universe in the servitor and cowherd of
Bhoja (Kansa)? Perhaps, O Bharata, this thy inclination is not
conformable to thy true nature, like to what may be in the bird Bhulinga,
as hath already been said by me. There is a bird called Bhulinga living
on the other side of the Himavat. O Bhishma, that bird ever uttereth
words of adverse import. Never do anything rash,--this is what she always
sayeth, but never understandeth that she herself always acteth very
rashly. Possessed of little intelligence that bird picketh from the
lion's mouth the pieces of flesh sticking between the teeth, and at a
time when the lion is employed in eating. Assuredly, O Bhishma, that bird
liveth at the pleasure of the lion. O sinful wretch, thou always speakest
like that bird. And assuredly, O Bhishma, thou art alive at the pleasure
only of these kings. Employed in acts contrary to the opinions of all,
there is none else like thee!"

"Vaisampayana continued,--Hearing these harsh words of the ruler of
Chedi, Bhishma, O king, said in the hearing of the king of Chedi,--'Truly
am I alive at the pleasure of these rulers of earth. But I do regard
these kings as not equal to even a straw.' As soon as these words were
spoken by Bhishma, the kings became inflamed with wrath. And the down of
some amongst them stood erect and some began to reprove Bhishma. And
hearing those words of Bhishma, some amongst them, that were wielders of
large bows exclaimed, 'This wretched Bhishma, though old, is exceedingly
boastful. He deserveth not our pardon. Therefore, ye kings, incensed with
rage as this Bhishma is, it is well that this wretch were slain like an
animal, or, mustering together, let us burn him in a fire of grass or
straw.' Hearing these words of the monarchs, Bhishma the grand-sire of
the Kurus, endued with great intelligence, addressing those lords of
earth, said,--'I do not see the end of our speeches, for words may be
answered with words. Therefore, ye lords of earth, listen ye all unto
what I say. Whether I be slain like an animal or burnt in a fire of grass
and straw, thus do I distinctly place my foot on the heads of ye all.
Here is Govinda, that knoweth no deterioration. Him have we worshipped.
Let him who wisheth for speedy death, summon to battle Madhava of dark
hue and the wielder of the discus and the mace; and falling enter into
and mingle with the body of this god!"



SECTION XLIV

"Vaisampayana said,--Hearing these words of Bhishma, the ruler of Chedi
endued with exceeding prowess, desirous of combating with Vasudeva
addressed him and said,--O Janarddana, I challenge thee. Come, fight with
me until I slay thee today with all the Pandavas. For, O Krishna, the
sons of Pandu also, who disregarding the claims of all these kings, have
worshipped thee who art no king, deserve to be slain by me along with
thee. Even this is my opinion, O Krishna, that they who from childishness
have worshipped thee, as if thou deservest it, although thou art unworthy
of worship, being only a slave and a wretch and no king, deserve to be
slain by me.' Having said this, that tiger among kings stood there
roaring in anger. And after Sisupala had ceased, Krishna addressing all
the kings in the presence of the Pandavas, spoke these words in a soft
voice.--'Ye kings, this wicked-minded one, who is the son of a daughter
of the Satwata race, is a great enemy of us of the Satwata race; and
though we never seek to injure him, he ever seeketh our evil. This wretch
of cruel deeds, ye kings, hearing that we had gone to the city of
Pragjyotisha, came and burnt Dwaraka, although he is the son of my
father's sister. While king Bhoja was sporting on the Raivataka hill,
this one fell upon the attendants of that king and slew and led away many
of them in chains to his own city. Sinful in all his purpose, this
wretch, in order to obstruct the sacrifice of my father, stole the
sacrificial horse of the horse-sacrifice that had been let loose under
the guard of armed men. Prompted by sinful motives, this one ravished the
reluctant wife of the innocent Vabhru (Akrura) on her way from Dwaraka to
the country of the Sauviras. This injurer of his maternal uncle,
disguising himself in the attire of the king of Karusha, ravished also
the innocent Bhadra, the princess of Visala, the intended bride of king
Karusha. I have patiently borne all these sorrows for the sake of my
father's sister. It is, however, very fortunate that all this hath
occurred today in the presence of all the kings. Behold ye all today the
hostility this one beareth towards me. And know ye also all that he hath
done me at my back. For the excess of that pride in which he hath
indulged in the presence of all these monarchs, he deserveth to be slain
by me. I am ill able to pardon today the injuries that he hath done me.
Desirous of speedy death, this fool had desired Rukmini. But the fool
obtained her not, like a Sudra failing to obtain the audition of the
Vedas."

Vaisampayana continued,--"Hearing these words of Vasudeva, all the
assembled monarchs began to reprove the ruler of Chedi. But the powerful
Sisupala, having heard these words, laughed aloud and spoke thus,--'O
Krishna, art thou not ashamed in saying in this assembly, especially
before all these kings that Rukmini (thy wife) had been coveted by me? O
slayer of Madhu, who else is there than thee, who regarding himself a man
would say in the midst of respectable men that his wife had been intended
for some body else? O Krishna, pardon me if thou pleasest, or pardon me
not. But angry or friendly, what canst thou do unto me?'

"And while Sisupala was speaking thus, the exalted slayer of Madhu
thought in his mind of the discus that humbleth the pride of the Asuras.
And as soon as the discus came into his hands, skilled in speech the
illustrious one loudly uttered these words,--'Listen ye lords of earth,
why this one had hitherto been pardoned by me. As asked by his mother, a
hundred offences (of his) were to be pardoned by me. Even this was the
boon she had asked, and even this I granted her. That number, ye kings,
hath become full. I shall now slay him in your presence, ye monarchs.'
Having said this, the chief of the Yadus, that slayer of all foes, in
anger, instantly cut off the head of the ruler of Chedi by means of his
discus. And the mighty-armed one fell down like a cliff struck with
thunder. And, O monarch, the assembled kings then beheld a fierce energy,
like unto the sun in the sky, issue out of the body of the king of Chedi,
and O king, that energy then adored Krishna, possessed of eyes like lotus
leaves and worshipped by all the worlds, and entered his body. And all
the kings beholding the energy which entered that mighty-armed chief of
men regarded it as wonderful. And when Krishna had slain the king of
Chedi, the sky, though cloudless, poured showers of rain, and blasting
thunders were hurled, and the earth itself began to tremble. There were
some among the kings who spoke not a word during those unspeakable
moments but merely sat gazing at Janarddana. And some there were that
rubbed in rage their palms with their forefingers. And there were others
who deprived of reason by rage bit their lips with their teeth. And some
amongst the kings applauded him of the Vrishni race in private. And some
there were that became excited with anger; while others became mediators.
The great Rishis with pleased hearts praised Kesava and went away. And
all the high-souled Brahmanas and the mighty kings that were there,
beholding Krishna's prowess, became glad at heart and praised him.

"Yudhishthira then commanded his brothers to perform without delay the
funeral rites of king Sisupala, the brave son of Damaghosha, with proper
respect. The sons of Pandu obeyed the behest of their brother. And
Yudhishthira then, with all the kings, installed the son of king Sisupala
in the sovereignty of the Chedis.

"Then that sacrifice, O monarch, of the king of the Kurus possessed of
great energy, blessed with every kind of prosperity, became exceedingly
handsome and pleasing unto all young men. And commenced auspiciously, and
all impediments removed, and furnished with abundance of wealth and corn,
as also with plenty of rice and every kind of food, it was properly
watched by Kesava. And Yudhishthira in due time completed the great
sacrifice. And the mighty-armed Janarddana, the exalted Sauri, with his
bow called Saranga and his discus and mace, guarded that sacrifice till
its completion. And all the Kshatriya monarchs, having approached the
virtuous Yudhishthira who had bathed after the conclusion of the
sacrifice, said these words: 'By good fortune thou hast come out
successful. O virtuous one, thou hast obtained the imperial dignity. O
thou of the Ajamida race, by thee hath been spread the fame of thy whole
race. And, O king of kings, by this act of thine, thou hast also acquired
great religious merit. We have been worshipped by thee to the full extent
of our desires. We now tell thee that we are desirous of returning to our
own kingdoms. It behoveth thee to grant us permission.'

"Hearing these words of the monarchs, king Yudhishthira the just,
worshipping each as he deserved, commanded his brothers, saying, 'These
monarchs had all come to us at their own pleasure. These chastisers of
foes are now desirous of returning to their own kingdoms, bidding me
farewell. Blest be ye, follow ye these excellent kings to the confines of
our own dominions.' Hearing these words of their brother, the virtuous
Pandava princes followed the kings, one after another as each deserved.
The powerful Dhrishtadyumna followed without loss of time king Virata:
and Dhananjaya followed the illustrious and mighty charioteer Yajnasena;
and the mighty Bhimasena followed Bhishma and Dhritarashtra: and
Sahadeva, that master of battle, followed the brave Drona and his son;
and Nakula, O king, followed Suvala with his son; and the sons of
Draupadi with the son of Subhadra followed those mighty warriors--the
kings of the mountainous countries. And other bulls among Kshatriyas
followed other Kshatriyas. And the Brahmanas by thousands also went away,
duly worshipped.

"After all the Kings and the Brahmanas had gone away, the powerful
Vasudeva addressing Yudhishthira said,--'O son of the Kuru race, with thy
leave, I also desire to go to Dwaraka. By great good fortune, thou hast
accomplished the foremost of sacrifices--Rajasuya!' Thus addressed by
Janarddana, Yudhishthira replied, 'Owing to thy grace, O Govinda. I have
accomplished the great sacrifice. And it is owing to thy grace that the
whole Kshatriya world having accepted my sway, had come hither with
valuable tribute. O hero, without thee, my heart never feeleth any
delight. How can I, therefore, O hero, give thee, O sinless one, leave to
go? But thou must have to go to the city of Dwaraka.' The virtuous Hari
of worldwide fame, thus addressed by Yudhishthira, cheerfully went with
his cousin to Pritha and said,--'O aunt, thy sons have now obtained the
imperial dignity. They have obtained vast wealth and been also crowned
with success. Be pleased with all this. Commanded by thee, O aunt, I
desire to go to Dwaraka.' After this, Kesava bade farewell to Draupadi
and Subhadra. Coming out then of the inner apartments accompanied by
Yudhishthira, he performed his ablutions and went through the daily rites
of worship, and then made the Brahmanas utter benedictions. Then the
mighty armed Daruka came there with a car of excellent design and body
resembling the clouds. And beholding that Garuda-bannered car arrived
thither, the high-souled one, with eyes like lotus leaves, walked round
it respectfully and ascending on it set out for Dwaravati. And king
Yudhishthira the just, blessed with prosperity, accompanied by his
brothers, followed on foot the mighty Vasudeva. Then Hari with eyes like
lotus leaves, stopping that best of cars for a moment, addressing
Yudhishthira the son of Kunti, said,--'O king of kings, cherishest thou
thy subjects with ceaseless vigilance and patience. And as the clouds are
unto all creatures, as the large tree of spreading bough is unto birds,
as he of a thousand eyes is unto the immortals, be thou the refuge and
support of thy relatives. And Krishna and Yudhishthira having thus talked
unto each other took each other's leave and returned to their respective
homes. And, O king, after the chief of the Satwata race had gone to
Dwaravati, king Duryodhana alone, with king Suvala's son, Sakuni,--these
bulls among men,--continued to live in that celestial assembly house.



SECTION XLV

(Dyuta Parva)

Vaisampayana said,--"when that foremost of sacrifices, the Rajasuya so
difficult of accomplishment, was completed, Vyasa surrounded by his
disciples presented himself before Yudhishthira. And Yudhishthira, upon
beholding him quickly rose from his seat, surrounded by his brothers, and
worshipped the Rishi who was his grand-father, with water to wash his
feet and the offer of a seat. The illustrious one having taken his seat
on a costly carpet inlaid with gold, addressed king Yudhishthira the just
and said.--'Take thy seat'. And after the king had taken his seat
surrounded by his brothers, the illustrious Vyasa, truthful in speech
said,--'O son of Kunti, thou growest from good fortune. Thou hast
obtained imperial sway so difficult of acquisition. And O perpetuator of
the Kuru race, all the Kauravas have prospered in consequence of thee. O
Emperor, I have been duly worshipped. I desire now to go with thy leave!
King Yudhishthira the just, thus addressed by the Rishi of dark hue,
saluted (him) his grandfather and touching his feet said,--'O chief of
men, a doubt difficult of being dispelled, hath risen within me. O bull
among regenerate ones, save thee there is none to remove it. The
illustrious Rishi Narada said that (as a consequence of the Rajasuya
sacrifice) three kinds of portents, viz., celestial, atmospherical and
terrestrial ones happen. O grandsire, have those portents been ended by
the fall of the kind of the Chedis?''

Vaisampayana continued,--"Hearing these words of the king, the exalted
son of Parasara, the island-born Vyasa of dark hue, spoke these
words,--'For thirteen years, O king, those portents will bear mighty
consequences ending in destruction, O king of kings, of all the
Kshatriyas. In course of time, O bull of the Bharata race, making thee
the sole cause, the assembled Kshatriyas of the world will be destroyed,
O Bharata, for the sins of Duryodhana and through the might of Bhima and
Arjuna. In thy dream, O king of kings thou wilt behold towards the end of
this might the blue throated Bhava, the slayer of Tripura, ever absorbed
in meditation, having the bull for his mark, drinking off the human
skull, and fierce and terrible, that lord of all creatures, that god of
gods, the husband of Uma, otherwise called Hara and Sarva, and Vrisha,
armed with the trident and the bow called Pinaka, and attired in tiger
skin. And thou wilt behold Siva, tall and white as the Kailasa cliff and
seated on his bull, gazing unceasingly towards the direction (south)
presided over by the king of the Pitris. Even this will be the dream thou
wilt dream today, O king of kings. Do not grieve for dreaming such a
dream. None can rise superior to the influence of Time. Blest be thou! I
will now proceed towards the Kailasa mountain. Rule thou the earth with
vigilance and steadiness, patiently bearing every privation!'"

Vaisampayana continued,--"Having said this, the illustrious and
island-born Vyasa of dark hue, accompanied by his disciples ever
following the dictates of the Vedas, proceeded towards Kailasa. And after
the grand-father had thus gone away, the king afflicted with anxiety and
grief, began to think continuously upon what the Rishi hath said. And he
said to himself, 'Indeed what the Rishi hath said must come to pass. We
will succeed in warding off the fates by exertion alone?' Then
Yudhishthira endued with great energy addressing all his brothers, said,
'Ye tigers among men, ye have heard what the island-born Rishi hath told
me. Having heard the words of the Rishi, I have arrived at this firm
resolution viz., that I should die, as I am ordained to be the cause of
the destruction of all Kshatriyas. Ye my dear ones, if Time hath intended
so what need is there for me to live?' Hearing these words of the king,
Arjuna replied, 'O king, yield not thyself to this terrible depression
that is destructive of reason. Mustering fortitude, O great king, do what
would be beneficial.' Yudhishthira then, firm in truth, thinking all the
while of Dwaipayana's words answered his brothers thus,--'Blest be ye.
Listen to my vow from this day. For thirteen years, what ever purpose
have I to live for, I shall not speak a hard word to my brothers or to
any of the kings of the earth. Living under the command of my relatives,
I shall practise virtue, exemplifying my vow. If I live in this way,
making no distinction between my own children and others, there will be
no disagreement (between me and others). It is disagreement that is the
cause of war in the world. Keeping war at a distance, and ever doing what
is agreeable to others, evil reputation will not be mine in the world, ye
bulls among men. Hearing these words of their eldest brother, the
Pandavas, always engaged in doing what was agreeable to him, approved of
them. And Yudhishthira the just, having pledged so, along with his
brothers in the midst of that assembly, gratified his priests as also the
gods with due ceremonies. And, O bull of the Bharata race, after all the
monarchs had gone away, Yudhishthira along with his brothers, having
performed the usual auspicious rites, accompanied by his ministers
entered his own palace. And, O ruler of men, king Duryodhana and Sakuni,
the son of Suvala, continued to dwell in that delightful assembly house.



SECTION XLVI

Vaisampayana said,--"That bull among men, Duryodhana, continued to dwell
in that, assembly house (of the Pandavas). And with Sakuni, the Kuru
prince slowly examined the whole of that mansion, and the Kuru prince
beheld in it many celestial designs, which he had never seen before in
the city called after the elephant (Hastinapore). And one day king
Duryodhana in going round that mansion came upon a crystal surface. And
the king, from ignorance, mistaking it for a pool of water, drew up his
clothes. And afterwards finding out his mistake the king wandered about
the mansion in great sorrow. And sometime after, the king, mistaking a
lake of crystal water adorned with lotuses of crystal petals for land,
fell into it with all his clothes on. Beholding Duryodhana fallen into
the lake, the mighty Bhima laughed aloud as also the menials of the
palace. And the servants, at the command of the king, soon brought him
dry and handsome clothes. Beholding the plight of Duryodhana, the mighty
Bhima and Arjuna and both the twins--all laughed aloud. Being unused to
putting up with insults, Duryodhana could not bear that laugh of theirs.
Concealing his emotions he even did not cast his looks on them. And
beholding the monarch once more draw up his clothes to cross a piece of
dry land which he had mistaken for water, they all laughed again. And the
king sometime after mistook a closed door made of crystal as open. And as
he was about to pass through it his head struck against it, and he stood
with his brain reeling. And mistaking as closed another door made of
crystal that was really open, the king in attempting to open it with
stretched hands, tumbled down. And coming upon another door that was
really open, the king thinking it as closed, went away from it. And, O
monarch, king Duryodhana beholding that vast wealth in the Rajasuya
sacrifice and having become the victim of those numerous errors within
the assembly house at last returned, with the leave of the Pandavas, to
Hastinapore.

And the heart of king Duryodhana, afflicted at sight of the prosperity of
the Pandavas, became inclined to sin, as he proceeded towards his city
reflecting on all he had seen and suffered. And beholding the Pandavas
happy and all the kings of the earth paying homage to them, as also
everybody, young and old, engaged in doing good unto them, and reflecting
also on the splendour and prosperity of the illustrious sons of Pandu,
Duryodhana, the son of Dhritarashtra, became pale. In proceeding (to his
city) with an efflicted heart, the prince thought of nothing else but
that assembly house and that unrivalled prosperity of the wise
Yudhishthira. And Duryodhana, the son of Dhritarashtra, was so taken up
with his thoughts then that he spoke not a word to Suvala's son even
though the latter addressed him repeatedly. And Sakuni, beholding him
absent-minded, said,--'O Duryodhana, why art thou proceeding thus'?

"Duryodhana replied,--O uncle, beholding this whole earth owning the sway
of Yudhishthira in consequence of the might of the illustrious Arjuna's
weapons and beholding also that sacrifice of the son of Pritha like unto
the sacrifice of Sakra himself of great glory among the celestials, I,
being filled with jealousy and burning day and night, am being dried up
like a shallow tank in the summer season. Behold, when Sisupala was slain
by the chief of the Satwatas, there was no man to take the side of
Sisupala. Consumed by the fire of the Pandava, they all forgave that
offence; otherwise who is there that could forgive it? That highly
improper act of grave consequence done by Vasudeva succeeded in
consequence of the power of the illustrious son of Pandu. And so many
monarchs also brought with them various kinds of wealth for king
Yudhishthira, the son of Kunti, like tribute-paying Vaisyas! Beholding
Yudhishthira's prosperity of such splendour, my heart burneth, efflicted
with jealously, although it behoveth me not to be jealous.'

"Having reflected in this way, Duryodhana, as if burnt by fire, addressed
the king of Gandhara again and said,--'I shall throw myself upon a
flaming fire or swallow poison or drown myself in water. I cannot live.
What man is there in the world possessed of vigour who can bear to see
his foes in the enjoyment of prosperity and himself in destitution?
Therefore I who bear to see that accession of prosperity and fortune (in
my foes) am neither a woman nor one that is not a woman, neither also a
man nor one that is not a man. Beholding their sovereignty over the world
and vast affluence, as also that sacrifice, who is there like me that
would not smart under all that? Alone I am incapable of acquiring such
royal prosperity; nor do I behold allies that could help me in the
matter. It is for this that I am thinking of self-destruction. Beholding
that great and serene prosperity of the son of Kunti, I regard Fate as
supreme and exertions fruitless. O son of Suvala, formerly I strove to
compass his destruction. But baffling all my efforts he hath grown in
prosperity even like the lotus from within a pool of water. It is for
this that I regard Fate as supreme and exertions fruitless. Behold, the
sons of Dhritarashtra are decaying and the sons of Pritha are growing day
by day. Beholding that prosperity of the Pandavas, and that assembly
house of theirs, and those menials laughing at me, my heart burneth as if
it were on fire. Therefore, O uncle, know me now as deeply grieved and
filled with jealousy, and speak of it to Dhritarashtra.


Post a Comment

0 Comments

Ad Code