Ad Code

 





The Mahabharata


of


Krishna-Dwaipayana Vyasa


BOOK 1


ADI PARVA


Translated into English Prose from the Original Sanskrit Text


by


Kisari Mohan Ganguli


[1883-1896]


Scanned at sacred-texts.com, 2003. Proofed at Distributed Proofing,

Juliet Sutherland, Project Manager. Additional proofing and formatting at

sacred-texts.com, by J. B. Hare.




TRANSLATOR'S PREFACE


The object of a translator should ever be to hold the mirror upto his

author. That being so, his chief duty is to represent so far as

practicable the manner in which his author's ideas have been expressed,

retaining if possible at the sacrifice of idiom and taste all the

peculiarities of his author's imagery and of language as well. In regard

to translations from the Sanskrit, nothing is easier than to dish up

Hindu ideas, so as to make them agreeable to English taste. But the

endeavour of the present translator has been to give in the following

pages as literal a rendering as possible of the great work of Vyasa. To

the purely English reader there is much in the following pages that will

strike as ridiculous. Those unacquainted with any language but their own

are generally very exclusive in matters of taste. Having no knowledge of

models other than what they meet with in their own tongue, the standard

they have formed of purity and taste in composition must necessarily be a

narrow one. The translator, however, would ill-discharge his duty, if for

the sake of avoiding ridicule, he sacrificed fidelity to the original. He

must represent his author as he is, not as he should be to please the

narrow taste of those entirely unacquainted with him. Mr. Pickford, in

the preface to his English translation of the Mahavira Charita, ably

defends a close adherence to the original even at the sacrifice of idiom

and taste against the claims of what has been called 'Free Translation,'

which means dressing the author in an outlandish garb to please those to

whom he is introduced.


In the preface to his classical translation of Bhartrihari's Niti Satakam

and Vairagya Satakam, Mr. C.H. Tawney says, "I am sensible that in the

present attempt I have retained much local colouring. For instance, the

ideas of worshipping the feet of a god of great men, though it frequently

occurs in Indian literature, will undoubtedly move the laughter of

Englishmen unacquainted with Sanskrit, especially if they happen to

belong to that class of readers who revel their attention on the

accidental and remain blind to the essential. But a certain measure of

fidelity to the original even at the risk of making oneself ridiculous,

is better than the studied dishonesty which characterises so many

translations of oriental poets."


We fully subscribe to the above although, it must be observed, the

censure conveyed to the class of translators last indicated is rather

undeserved, there being nothing like a 'studied dishonesty' in their

efforts which proceed only from a mistaken view of their duties and as

such betray only an error of the head but not of the heart. More than

twelve years ago when Babu Pratapa Chandra Roy, with Babu Durga Charan

Banerjee, went to my retreat at Seebpore, for engaging me to translate

the Mahabharata into English, I was amazed with the grandeur of the

scheme. My first question to him was,--whence was the money to come,

supposing my competence for the task. Pratapa then unfolded to me the

details of his plan, the hopes he could legitimately cherish of

assistance from different quarters. He was full of enthusiasm. He showed

me Dr. Rost's letter, which, he said, had suggested to him the

undertaking. I had known Babu Durga Charan for many years and I had the

highest opinion of his scholarship and practical good sense. When he

warmly took Pratapa's side for convincing me of the practicability of the

scheme, I listened to him patiently. The two were for completing all

arrangements with me the very day. To this I did not agree. I took a

week's time to consider. I consulted some of my literary friends,

foremost among whom was the late lamented Dr. Sambhu C. Mookherjee. The

latter, I found, had been waited upon by Pratapa. Dr. Mookherjee spoke to

me of Pratapa as a man of indomitable energy and perseverance. The result

of my conference with Dr. Mookherjee was that I wrote to Pratapa asking

him to see me again. In this second interview estimates were drawn up,

and everything was arranged as far as my portion of the work was

concerned. My friend left with me a specimen of translation which he had

received from Professor Max Muller. This I began to study, carefully

comparing it sentence by sentence with the original. About its literal

character there could be no doubt, but it had no flow and, therefore,

could not be perused with pleasure by the general reader. The translation

had been executed thirty years ago by a young German friend of the great

Pundit. I had to touch up every sentence. This I did without at all

impairing faithfulness to the original. My first 'copy' was set up in

type and a dozen sheets were struck off. These were submitted to the

judgment of a number of eminent writers, European and native. All of

them, I was glad to see, approved of the specimen, and then the task of

translating the Mahabharata into English seriously began.


Before, however, the first fasciculus could be issued, the question as to

whether the authorship of the translation should be publicly owned,

arose. Babu Pratapa Chandra Roy was against anonymity. I was for it. The

reasons I adduced were chiefly founded upon the impossibility of one

person translating the whole of the gigantic work. Notwithstanding my

resolve to discharge to the fullest extent the duty that I took up, I

might not live to carry it out. It would take many years before the end

could be reached. Other circumstances than death might arise in

consequence of which my connection with the work might cease. It could

not be desirable to issue successive fasciculus with the names of a

succession of translators appearing on the title pages. These and other

considerations convinced my friend that, after all, my view was correct.

It was, accordingly, resolved to withhold the name of the translator. As

a compromise, however, between the two views, it was resolved to issue

the first fasciculus with two prefaces, one over the signature of the

publisher and the other headed--'Translator's Preface.' This, it was

supposed, would effectually guard against misconceptions of every kind.

No careful reader would then confound the publisher with the author.


Although this plan was adopted, yet before a fourth of the task had been

accomplished, an influential Indian journal came down upon poor Pratapa

Chandra Roy and accused him openly of being a party to a great literary

imposture, viz., of posing before the world as the translator of Vyasa's

work when, in fact, he was only the publisher. The charge came upon my

friend as a surprise, especially as he had never made a secret of the

authorship in his correspondence with Oriental scholars in every part of

the world. He promptly wrote to the journal in question, explaining the

reasons there were for anonymity, and pointing to the two prefaces with

which the first fasciculus had been given to the world. The editor

readily admitted his mistake and made a satisfactory apology.


Now that the translation has been completed, there can no longer be any

reason for withholding the name of the translator. The entire translation

is practically the work of one hand. In portions of the Adi and the Sabha

Parvas, I was assisted by Babu Charu Charan Mookerjee. About four forms

of the Sabha Parva were done by Professor Krishna Kamal Bhattacharya, and

about half a fasciculus during my illness, was done by another hand. I

should however state that before passing to the printer the copy received

from these gentlemen I carefully compared every sentence with the

original, making such alterations as were needed for securing a

uniformity of style with the rest of the work.


I should here observe that in rendering the Mahabharata into English I

have derived very little aid from the three Bengali versions that are

supposed to have been executed with care. Every one of these is full of

inaccuracies and blunders of every description. The Santi in particular

which is by far the most difficult of the eighteen Parvas, has been made

a mess of by the Pundits that attacked it. Hundreds of ridiculous

blunders can be pointed out in both the Rajadharma and the Mokshadharma

sections. Some of these I have pointed out in footnotes.


I cannot lay claim to infallibility. There are verses in the Mahabharata

that are exceedingly difficult to construe. I have derived much aid from

the great commentator Nilakantha. I know that Nilakantha's authority is

not incapable of being challenged. But when it is remembered that the

interpretations given by Nilakantha came down to him from preceptors of

olden days, one should think twice before rejecting Nilakantha as a guide.


About the readings I have adopted, I should say that as regards the first

half of the work, I have generally adhered to the Bengal texts; as

regards the latter half, to the printed Bombay edition. Sometimes

individual sections, as occurring in the Bengal editions, differ widely,

in respect of the order of the verses, from the corresponding ones in the

Bombay edition. In such cases I have adhered to the Bengal texts,

convinced that the sequence of ideas has been better preserved in the

Bengal editions than the Bombay one.


I should express my particular obligations to Pundit Ram Nath Tarkaratna,

the author of 'Vasudeva Vijayam' and other poems, Pundit Shyama Charan

Kaviratna, the learned editor of Kavyaprakasha with the commentary of

Professor Mahesh Chandra Nayaratna, and Babu Aghore Nath Banerjee, the

manager of the Bharata Karyalaya. All these scholars were my referees on

all points of difficulty. Pundit Ram Nath's solid scholarship is known to

them that have come in contact with him. I never referred to him a

difficulty that he could not clear up. Unfortunately, he was not always

at hand to consult. Pundit Shyama Charan Kaviratna, during my residence

at Seebpore, assisted me in going over the Mokshadharma sections of the

Santi Parva. Unostentatious in the extreme, Kaviratna is truly the type

of a learned Brahman of ancient India. Babu Aghore Nath Banerjee also has

from time to time, rendered me valuable assistance in clearing my

difficulties.


Gigantic as the work is, it would have been exceedingly difficult for me

to go on with it if I had not been encouraged by Sir Stuart Bayley, Sir

Auckland Colvin, Sir Alfred Croft, and among Oriental scholars, by the

late lamented Dr. Reinhold Rost, and Mons. A. Barth of Paris. All these

eminent men know from the beginning that the translation was proceeding

from my pen. Notwithstanding the enthusiasm, with which my poor friend,

Pratapa Chandra Roy, always endeavoured to fill me. I am sure my energies

would have flagged and patience exhausted but for the encouraging words

which I always received from these patrons and friends of the enterprise.


Lastly, I should name my literary chief and friend, Dr. Sambhu C.

Mookherjee. The kind interest he took in my labours, the repeated

exhortations he addressed to me inculcating patience, the care with which

he read every fasciculus as it came out, marking all those passages which

threw light upon topics of antiquarian interest, and the words of praise

he uttered when any expression particularly happy met his eyes, served to

stimulate me more than anything else in going on with a task that

sometimes seemed to me endless.


Kisari Mohan Ganguli


Calcutta




THE MAHABHARATA


ADI PARVA


SECTION I


Om! Having bowed down to Narayana and Nara, the most exalted male being,

and also to the goddess Saraswati, must the word Jaya be uttered.


Ugrasrava, the son of Lomaharshana, surnamed Sauti, well-versed in the

Puranas, bending with humility, one day approached the great sages of

rigid vows, sitting at their ease, who had attended the twelve years'

sacrifice of Saunaka, surnamed Kulapati, in the forest of Naimisha. Those

ascetics, wishing to hear his wonderful narrations, presently began to

address him who had thus arrived at that recluse abode of the inhabitants

of the forest of Naimisha. Having been entertained with due respect by

those holy men, he saluted those Munis (sages) with joined palms, even

all of them, and inquired about the progress of their asceticism. Then

all the ascetics being again seated, the son of Lomaharshana humbly

occupied the seat that was assigned to him. Seeing that he was

comfortably seated, and recovered from fatigue, one of the Rishis

beginning the conversation, asked him, 'Whence comest thou, O lotus-eyed

Sauti, and where hast thou spent the time? Tell me, who ask thee, in

detail.'


Accomplished in speech, Sauti, thus questioned, gave in the midst of that

big assemblage of contemplative Munis a full and proper answer in words

consonant with their mode of life.


"Sauti said, 'Having heard the diverse sacred and wonderful stories which

were composed in his Mahabharata by Krishna-Dwaipayana, and which were

recited in full by Vaisampayana at the Snake-sacrifice of the high-souled

royal sage Janamejaya and in the presence also of that chief of Princes,

the son of Parikshit, and having wandered about, visiting many sacred

waters and holy shrines, I journeyed to the country venerated by the

Dwijas (twice-born) and called Samantapanchaka where formerly was fought

the battle between the children of Kuru and Pandu, and all the chiefs of

the land ranged on either side. Thence, anxious to see you, I am come

into your presence. Ye reverend sages, all of whom are to me as Brahma;

ye greatly blessed who shine in this place of sacrifice with the

splendour of the solar fire: ye who have concluded the silent meditations

and have fed the holy fire; and yet who are sitting--without care, what,

O ye Dwijas (twice-born), shall I repeat, shall I recount the sacred

stories collected in the Puranas containing precepts of religious duty

and of worldly profit, or the acts of illustrious saints and sovereigns

of mankind?"


"The Rishi replied, 'The Purana, first promulgated by the great Rishi

Dwaipayana, and which after having been heard both by the gods and the

Brahmarshis was highly esteemed, being the most eminent narrative that

exists, diversified both in diction and division, possessing subtile

meanings logically combined, and gleaned from the Vedas, is a sacred

work. Composed in elegant language, it includeth the subjects of other

books. It is elucidated by other Shastras, and comprehendeth the sense of

the four Vedas. We are desirous of hearing that history also called

Bharata, the holy composition of the wonderful Vyasa, which dispelleth

the fear of evil, just as it was cheerfully recited by the Rishi

Vaisampayana, under the direction of Dwaipayana himself, at the

snake-sacrifice of Raja Janamejaya?'


"Sauti then said, 'Having bowed down to the primordial being Isana, to

whom multitudes make offerings, and who is adored by the multitude; who

is the true incorruptible one, Brahma, perceptible, imperceptible,

eternal; who is both a non-existing and an existing-non-existing being;

who is the universe and also distinct from the existing and non-existing

universe; who is the creator of high and low; the ancient, exalted,

inexhaustible one; who is Vishnu, beneficent and the beneficence itself,

worthy of all preference, pure and immaculate; who is Hari, the ruler of

the faculties, the guide of all things moveable and immoveable; I will

declare the sacred thoughts of the illustrious sage Vyasa, of marvellous

deeds and worshipped here by all. Some bards have already published this

history, some are now teaching it, and others, in like manner, will

hereafter promulgate it upon the earth. It is a great source of

knowledge, established throughout the three regions of the world. It is

possessed by the twice-born both in detailed and compendious forms. It is

the delight of the learned for being embellished with elegant

expressions, conversations human and divine, and a variety of poetical

measures.


In this world, when it was destitute of brightness and light, and

enveloped all around in total darkness, there came into being, as the

primal cause of creation, a mighty egg, the one inexhaustible seed of all

created beings. It is called Mahadivya, and was formed at the beginning

of the Yuga, in which we are told, was the true light Brahma, the eternal

one, the wonderful and inconceivable being present alike in all places;

the invisible and subtile cause, whose nature partaketh of entity and

non-entity. From this egg came out the lord Pitamaha Brahma, the one only

Prajapati; with Suraguru and Sthanu. Then appeared the twenty-one

Prajapatis, viz., Manu, Vasishtha and Parameshthi; ten Prachetas, Daksha,

and the seven sons of Daksha. Then appeared the man of inconceivable

nature whom all the Rishis know and so the Viswe-devas, the Adityas, the

Vasus, and the twin Aswins; the Yakshas, the Sadhyas, the Pisachas, the

Guhyakas, and the Pitris. After these were produced the wise and most

holy Brahmarshis, and the numerous Rajarshis distinguished by every noble

quality. So the water, the heavens, the earth, the air, the sky, the

points of the heavens, the years, the seasons, the months, the

fortnights, called Pakshas, with day and night in due succession. And

thus were produced all things which are known to mankind.


And what is seen in the universe, whether animate or inanimate, of

created things, will at the end of the world, and after the expiration of

the Yuga, be again confounded. And, at the commencement of other Yugas,

all things will be renovated, and, like the various fruits of the earth,

succeed each other in the due order of their seasons. Thus continueth

perpetually to revolve in the world, without beginning and without end,

this wheel which causeth the destruction of all things.


The generation of Devas, in brief, was thirty-three thousand,

thirty-three hundred and thirty-three. The sons of Div were Brihadbhanu,

Chakshus, Atma Vibhavasu, Savita, Richika, Arka, Bhanu, Asavaha, and

Ravi. Of these Vivaswans of old, Mahya was the youngest whose son was

Deva-vrata. The latter had for his son, Su-vrata who, we learn, had three

sons,--Dasa-jyoti, Sata-jyoti, and Sahasra-jyoti, each of them producing

numerous offspring. The illustrious Dasa-jyoti had ten thousand,

Sata-jyoti ten times that number, and Sahasra-jyoti ten times the number

of Sata-jyoti's offspring. From these are descended the family of the

Kurus, of the Yadus, and of Bharata; the family of Yayati and of

Ikshwaku; also of all the Rajarshis. Numerous also were the generations

produced, and very abundant were the creatures and their places of abode.

The mystery which is threefold--the Vedas, Yoga, and Vijnana Dharma,

Artha, and Kama--also various books upon the subject of Dharma, Artha,

and Kama; also rules for the conduct of mankind; also histories and

discourses with various srutis; all of which having been seen by the

Rishi Vyasa are here in due order mentioned as a specimen of the book.


The Rishi Vyasa published this mass of knowledge in both a detailed and

an abridged form. It is the wish of the learned in the world to possess

the details and the abridgement. Some read the Bharata beginning with the

initial mantra (invocation), others with the story of Astika, others with

Uparichara, while some Brahmanas study the whole. Men of learning display

their various knowledge of the institutes in commenting on the

composition. Some are skilful in explaining it, while others, in

remembering its contents.


The son of Satyavati having, by penance and meditation, analysed the

eternal Veda, afterwards composed this holy history, when that learned

Brahmarshi of strict vows, the noble Dwaipayana Vyasa, offspring of

Parasara, had finished this greatest of narrations, he began to consider

how he might teach it to his disciples. And the possessor of the six

attributes, Brahma, the world's preceptor, knowing of the anxiety of the

Rishi Dwaipayana, came in person to the place where the latter was, for

gratifying the saint, and benefiting the people. And when Vyasa,

surrounded by all the tribes of Munis, saw him, he was surprised; and,

standing with joined palms, he bowed and ordered a seat to be brought.

And Vyasa having gone round him who is called Hiranyagarbha seated on

that distinguished seat stood near it; and being commanded by Brahma

Parameshthi, he sat down near the seat, full of affection and smiling in

joy. Then the greatly glorious Vyasa, addressing Brahma Parameshthi,

said, "O divine Brahma, by me a poem hath been composed which is greatly

respected. The mystery of the Veda, and what other subjects have been

explained by me; the various rituals of the Upanishads with the Angas;

the compilation of the Puranas and history formed by me and named after

the three divisions of time, past, present, and future; the determination

of the nature of decay, fear, disease, existence, and non-existence, a

description of creeds and of the various modes of life; rule for the four

castes, and the import of all the Puranas; an account of asceticism and

of the duties of a religious student; the dimensions of the sun and moon,

the planets, constellations, and stars, together with the duration of the

four ages; the Rik, Sama and Yajur Vedas; also the Adhyatma; the sciences

called Nyaya, Orthoephy and Treatment of diseases; charity and

Pasupatadharma; birth celestial and human, for particular purposes; also

a description of places of pilgrimage and other holy places of rivers,

mountains, forests, the ocean, of heavenly cities and the kalpas; the art

of war; the different kinds of nations and languages: the nature of the

manners of the people; and the all-pervading spirit;--all these have been

represented. But, after all, no writer of this work is to be found on

earth.'


"Brahma said. 'I esteem thee for thy knowledge of divine mysteries,

before the whole body of celebrated Munis distinguished for the sanctity

of their lives. I know thou hast revealed the divine word, even from its

first utterance, in the language of truth. Thou hast called thy present

work a poem, wherefore it shall be a poem. There shall be no poets whose

works may equal the descriptions of this poem, even, as the three other

modes called Asrama are ever unequal in merit to the domestic Asrama. Let

Ganesa be thought of, O Muni, for the purpose of writing the poem.'


"Sauti said, 'Brahma having thus spoken to Vyasa, retired to his own

abode. Then Vyasa began to call to mind Ganesa. And Ganesa, obviator of

obstacles, ready to fulfil the desires of his votaries, was no sooner

thought of, than he repaired to the place where Vyasa was seated. And

when he had been saluted, and was seated, Vyasa addressed him thus, 'O

guide of the Ganas! be thou the writer of the Bharata which I have formed

in my imagination, and which I am about to repeat."


"Ganesa, upon hearing this address, thus answered, 'I will become the

writer of thy work, provided my pen do not for a moment cease writing."

And Vyasa said unto that divinity, 'Wherever there be anything thou dost

not comprehend, cease to continue writing.' Ganesa having signified his

assent, by repeating the word Om! proceeded to write; and Vyasa began;

and by way of diversion, he knit the knots of composition exceeding

close; by doing which, he dictated this work according to his engagement.


I am (continued Sauti) acquainted with eight thousand and eight hundred

verses, and so is Suka, and perhaps Sanjaya. From the mysteriousness of

their meaning, O Muni, no one is able, to this day, to penetrate those

closely knit difficult slokas. Even the omniscient Ganesa took a moment

to consider; while Vyasa, however, continued to compose other verses in

great abundance.


The wisdom of this work, like unto an instrument of applying collyrium,

hath opened the eyes of the inquisitive world blinded by the darkness of

ignorance. As the sun dispelleth the darkness, so doth the Bharata by its

discourses on religion, profit, pleasure and final release, dispel the

ignorance of men. As the full-moon by its mild light expandeth the buds

of the water-lily, so this Purana, by exposing the light of the Sruti

hath expanded the human intellect. By the lamp of history, which

destroyeth the darkness of ignorance, the whole mansion of nature is

properly and completely illuminated.


This work is a tree, of which the chapter of contents is the seed; the

divisions called Pauloma and Astika are the root; the part called

Sambhava is the trunk; the books called Sabha and Aranya are the roosting

perches; the books called Arani is the knitting knots; the books called

Virata and Udyoga the pith; the book named Bhishma, the main branch; the

book called Drona, the leaves; the book called Karna, the fair flowers;

the book named Salya, their sweet smell; the books entitled Stri and

Aishika, the refreshing shade; the book called Santi, the mighty fruit;

the book called Aswamedha, the immortal sap; the denominated

Asramavasika, the spot where it groweth; and the book called Mausala, is

an epitome of the Vedas and held in great respect by the virtuous

Brahmanas. The tree of the Bharata, inexhaustible to mankind as the

clouds, shall be as a source of livelihood to all distinguished poets."


"Sauti continued, 'I will now speak of the undying flowery and fruitful

productions of this tree, possessed of pure and pleasant taste, and not

to be destroyed even by the immortals. Formerly, the spirited and

virtuous Krishna-Dwaipayana, by the injunctions of Bhishma, the wise son

of Ganga and of his own mother, became the father of three boys who were

like the three fires by the two wives of Vichitra-virya; and having thus

raised up Dhritarashtra, Pandu and Vidura, he returned to his recluse

abode to prosecute his religious exercise.


It was not till after these were born, grown up, and departed on the

supreme journey, that the great Rishi Vyasa published the Bharata in this

region of mankind; when being solicited by Janamejaya and thousands of

Brahmanas, he instructed his disciple Vaisampayana, who was seated near

him; and he, sitting together with the Sadasyas, recited the Bharata,

during the intervals of the ceremonies of the sacrifice, being repeatedly

urged to proceed.


Vyasa hath fully represented the greatness of the house of Kuru, the

virtuous principles of Gandhari, the wisdom of Vidura, and the constancy

of Kunti. The noble Rishi hath also described the divinity of Vasudeva,

the rectitude of the sons of Pandu, and the evil practices of the sons

and partisans of Dhritarashtra.


Vyasa executed the compilation of the Bharata, exclusive of the episodes

originally in twenty-four thousand verses; and so much only is called by

the learned as the Bharata. Afterwards, he composed an epitome in one

hundred and fifty verses, consisting of the introduction with the chapter

of contents. This he first taught to his son Suka; and afterwards he gave

it to others of his disciples who were possessed of the same

qualifications. After that he executed another compilation, consisting of

six hundred thousand verses. Of those, thirty hundred thousand are known

in the world of the Devas; fifteen hundred thousand in the world of the

Pitris: fourteen hundred thousand among the Gandharvas, and one hundred

thousand in the regions of mankind. Narada recited them to the Devas,

Devala to the Pitris, and Suka published them to the Gandharvas, Yakshas,

and Rakshasas: and in this world they were recited by Vaisampayana, one

of the disciples of Vyasa, a man of just principles and the first among

all those acquainted with the Vedas. Know that I, Sauti, have also

repeated one hundred thousand verses.


Yudhishthira is a vast tree, formed of religion and virtue; Arjuna is its

trunk; Bhimasena, its branches; the two sons of Madri are its full-grown

fruit and flowers; and its roots are Krishna, Brahma, and the Brahmanas.


Pandu, after having subdued many countries by his wisdom and prowess,

took up his abode with the Munis in a certain forest as a sportsman,

where he brought upon himself a very severe misfortune for having killed

a stag coupling with its mate, which served as a warning for the conduct

of the princes of his house as long as they lived. Their mothers, in

order that the ordinances of the law might be fulfilled, admitted as

substitutes to their embraces the gods Dharma, Vayu, Sakra, and the

divinities the twin Aswins. And when their offspring grew up, under the

care of their two mothers, in the society of ascetics, in the midst of

sacred groves and holy recluse-abodes of religious men, they were

conducted by Rishis into the presence of Dhritarashtra and his sons,

following as students in the habit of Brahmacharis, having their hair

tied in knots on their heads. 'These our pupils', said they, 'are as your

sons, your brothers, and your friends; they are Pandavas.' Saying this,

the Munis disappeared.


When the Kauravas saw them introduced as the sons of Pandu, the

distinguished class of citizens shouted exceedingly for joy. Some,

however, said, they were not the sons of Pandu; others said, they were;

while a few asked how they could be his offspring, seeing he had been so

long dead. Still on all sides voices were heard crying, 'They are on all

accounts welcome! Through divine Providence we behold the family of

Pandu! Let their welcome be proclaimed!' As these acclamations ceased,

the plaudits of invisible spirits, causing every point of the heavens to

resound, were tremendous. There were showers of sweet-scented flowers,

and the sound of shells and kettle-drums. Such were the wonders that

happened on the arrival of the young princes. The joyful noise of all the

citizens, in expression of their satisfaction on the occasion, was so

great that it reached the very heavens in magnifying plaudits.


Having studied the whole of the Vedas and sundry other shastras, the

Pandavas resided there, respected by all and without apprehension from

any one.


The principal men were pleased with the purity of Yudhishthira, the

courage of Arjuna, the submissive attention of Kunti to her superiors,

and the humility of the twins, Nakula and Sahadeva; and all the people

rejoiced in their heroic virtues.


After a while, Arjuna obtained the virgin Krishna at the swayamvara, in

the midst of a concourse of Rajas, by performing a very difficult feat of

archery. And from this time he became very much respected in this world

among all bowmen; and in fields of battle also, like the sun, he was hard

to behold by foe-men. And having vanquished all the neighbouring princes

and every considerable tribe, he accomplished all that was necessary for

the Raja (his eldest brother) to perform the great sacrifice called

Rajasuya.


Yudhishthira, after having, through the wise counsels of Vasudeva and by

the valour of Bhimasena and Arjuna, slain Jarasandha (the king of

Magadha) and the proud Chaidya, acquired the right to perform the grand

sacrifice of Rajasuya abounding in provisions and offering and fraught

with transcendent merits. And Duryodhana came to this sacrifice; and when

he beheld the vast wealth of the Pandavas scattered all around, the

offerings, the precious stones, gold and jewels; the wealth in cows,

elephants, and horses; the curious textures, garments, and mantles; the

precious shawls and furs and carpets made of the skin of the Ranku; he

was filled with envy and became exceedingly displeased. And when he

beheld the hall of assembly elegantly constructed by Maya (the Asura

architect) after the fashion of a celestial court, he was inflamed with

rage. And having started in confusion at certain architectural deceptions

within this building, he was derided by Bhimasena in the presence of

Vasudeva, like one of mean descent.


And it was represented to Dhritarashtra that his son, while partaking of

various objects of enjoyment and diverse precious things, was becoming

meagre, wan, and pale. And Dhritarashtra, some time after, out of

affection for his son, gave his consent to their playing (with the

Pandavas) at dice. And Vasudeva coming to know of this, became

exceedingly wroth. And being dissatisfied, he did nothing to prevent the

disputes, but overlooked the gaming and sundry other horried

unjustifiable transactions arising therefrom: and in spite of Vidura,

Bhishma, Drona, and Kripa, the son of Saradwan, he made the Kshatriyas

kill each other in the terrific war that ensued.'


"And Dhritarashtra hearing the ill news of the success of the Pandavas

and recollecting the resolutions of Duryodhana, Kama, and Sakuni,

pondered for a while and addressed to Sanjaya the following speech:--


'Attend, O Sanjaya, to all I am about to say, and it will not become thee

to treat me with contempt. Thou art well-versed in the shastras,

intelligent and endowed with wisdom. My inclination was never to war, not

did I delight in the destruction of my race. I made no distinction

between my own children and the children of Pandu. My own sons were prone

to wilfulness and despised me because I am old. Blind as I am, because of

my miserable plight and through paternal affection, I bore it all. I was

foolish alter the thoughtless Duryodhana ever growing in folly. Having

been a spectator of the riches of the mighty sons of Pandu, my son was

derided for his awkwardness while ascending the hall. Unable to bear it

all and unable himself to overcome the sons of Pandu in the field, and

though a soldier, unwilling yet to obtain good fortune by his own

exertion, with the help of the king of Gandhara he concerted an unfair

game at dice.


'Hear, O Sanjaya, all that happened thereupon and came to my knowledge.

And when thou hast heard all I say, recollecting everything as it fell

out, thou shall then know me for one with a prophetic eye. When I heard

that Arjuna, having bent the bow, had pierced the curious mark and

brought it down to the ground, and bore away in triumph the maiden

Krishna, in the sight of the assembled princes, then, O Sanjaya I had no

hope of success. When I heard that Subhadra of the race of Madhu had,

after forcible seizure been married by Arjuna in the city of Dwaraka, and

that the two heroes of the race of Vrishni (Krishna and Balarama the

brothers of Subhadra) without resenting it had entered Indraprastha as

friends, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that

Arjuna, by his celestial arrow preventing the downpour by Indra the king

of the gods, had gratified Agni by making over to him the forest of

Khandava, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that

the five Pandavas with their mother Kunti had escaped from the house of

lac, and that Vidura was engaged in the accomplishment of their designs,

then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Arjuna,

after having pierced the mark in the arena had won Draupadi, and that the

brave Panchalas had joined the Pandavas, then, O Sanjaya, I had no hope

of success. When I heard that Jarasandha, the foremost of the royal line

of Magadha, and blazing in the midst of the Kshatriyas, had been slain by

Bhima with his bare arms alone, then, O Sanjaya, I had no hope of

success. When I heard that in their general campaign the sons of Pandu

had conquered the chiefs of the land and performed the grand sacrifice of

the Rajasuya, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard

that Draupadi, her voice choked with tears and heart full of agony, in

the season of impurity and with but one raiment on, had been dragged into

court and though she had protectors, she had been treated as if she had

none, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the

wicked wretch Duhsasana, was striving to strip her of that single

garment, had only drawn from her person a large heap of cloth without

being able to arrive at its end, then, O Sanjaya, I had no hope of

success. When I heard that Yudhishthira, beaten by Saubala at the game of

dice and deprived of his kingdom as a consequence thereof, had still been

attended upon by his brothers of incomparable prowess, then, O Sanjaya, I

had no hope of success. When I heard that the virtuous Pandavas weeping

with affliction had followed their elder brother to the wilderness and

exerted themselves variously for the mitigation of his discomforts, then,

O Sanjaya, I had no hope of success.


'When I heard that Yudhishthira had been followed into the wilderness by

Snatakas and noble-minded Brahmanas who live upon alms, then, O Sanjaya,

I had no hope of success. When I heard that Arjuna, having, in combat,

pleased the god of gods, Tryambaka (the three-eyed) in the disguise of a

hunter, obtained the great weapon Pasupata, then O Sanjaya, I had no hope

of success. When I heard that the just and renowned Arjuna after having

been to the celestial regions, had there obtained celestial weapons from

Indra himself then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard

that afterwards Arjuna had vanquished the Kalakeyas and the Paulomas

proud with the boon they had obtained and which had rendered them

invulnerable even to the celestials, then, O Sanjaya, I had no hope of

success. When I heard that Arjuna, the chastiser of enemies, having gone

to the regions of Indra for the destruction of the Asuras, had returned

thence successful, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I

heard that Bhima and the other sons of Pritha (Kunti) accompanied by

Vaisravana had arrived at that country which is inaccessible to man then,

O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that my sons, guided by

the counsels of Karna, while on their journey of Ghoshayatra, had been

taken prisoners by the Gandharvas and were set free by Arjuna, then, O

Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Dharma (the god of

justice) having come under the form of a Yaksha had proposed certain

questions to Yudhishthira then, O Sanjaya, I had no hope of success. When

I heard that my sons had failed to discover the Pandavas under their

disguise while residing with Draupadi in the dominions of Virata, then, O

Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the principal men of

my side had all been vanquished by the noble Arjuna with a single chariot

while residing in the dominions of Virata, then, O Sanjaya, I had no hope

of success. When I heard that Vasudeva of the race of Madhu, who covered

this whole earth by one foot, was heartily interested in the welfare of

the Pandavas, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard

that the king of Matsya, had offered his virtuous daughter Uttara to

Arjuna and that Arjuna had accepted her for his son, then, O Sanjaya, I

had no hope of success. When I heard that Yudhishthira, beaten at dice,

deprived of wealth, exiled and separated from his connections, had

assembled yet an army of seven Akshauhinis, then, O Sanjaya, I had no

hope of success. When I heard Narada, declare that Krishna and Arjuna

were Nara and Narayana and he (Narada) had seen them together in the

regions of Brahma, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I

heard that Krishna, anxious to bring about peace, for the welfare of

mankind had repaired to the Kurus, and went away without having been able

to effect his purpose, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I

heard that Kama and Duryodhana resolved upon imprisoning Krishna

displayed in himself the whole universe, then, O Sanjaya, I had no hope

of success. Then I heard that at the time of his departure, Pritha

(Kunti) standing, full of sorrow, near his chariot received consolation

from Krishna, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard

that Vasudeva and Bhishma the son of Santanu were the counsellors of the

Pandavas and Drona the son of Bharadwaja pronounced blessings on them,

then, O Sanjaya, I had no hope of success. When Kama said unto Bhishma--I

will not fight when thou art fighting--and, quitting the army, went away,

then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Vasudeva and

Arjuna and the bow Gandiva of immeasurable prowess, these three of

dreadful energy had come together, then, O Sanjaya, I had no hope of

success. When I heard that upon Arjuna having been seized with

compunction on his chariot and ready to sink, Krishna showed him all the

worlds within his body, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I

heard that Bhishma, the desolator of foes, killing ten thousand

charioteers every day in the field of battle, had not slain any amongst

the Pandavas then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that

Bhishma, the righteous son of Ganga, had himself indicated the means of

his defeat in the field of battle and that the same were accomplished by

the Pandavas with joyfulness, then, O Sanjaya, I had no hope of success.

When I heard that Arjuna, having placed Sikhandin before himself in his

chariot, had wounded Bhishma of infinite courage and invincible in

battle, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the

aged hero Bhishma, having reduced the numbers of the race of shomaka to a

few, overcome with various wounds was lying on a bed of arrows, then, O

Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that upon Bhishma's lying

on the ground with thirst for water, Arjuna, being requested, had pierced

the ground and allayed his thirst, then, O Sanjaya, I had no hope of

success. When Bayu together with Indra and Suryya united as allies for

the success of the sons of Kunti, and the beasts of prey (by their

inauspicious presence) were putting us in fear, then, O Sanjaya, I had no

hope of success. When the wonderful warrior Drona, displaying various

modes of fight in the field, did not slay any of the superior Pandavas,

then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the

Maharatha Sansaptakas of our army appointed for the overthrow of Arjuna

were all slain by Arjuna himself, then, O Sanjaya, I had no hope of

success. When I heard that our disposition of forces, impenetrable by

others, and defended by Bharadwaja himself well-armed, had been singly

forced and entered by the brave son of Subhadra, then, O Sanjaya, I had

no hope of success. When I heard that our Maharathas, unable to overcome

Arjuna, with jubilant faces after having jointly surrounded and slain the

boy Abhimanyu, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard

that the blind Kauravas were shouting for joy after having slain

Abhimanyu and that thereupon Arjuna in anger made his celebrated speech

referring to Saindhava, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I

heard that Arjuna had vowed the death of Saindhava and fulfilled his vow

in the presence of his enemies, then, O Sanjaya, I had no hope of

success. When I heard that upon the horses of Arjuna being fatigued,

Vasudeva releasing them made them drink water and bringing them back and

reharnessing them continued to guide them as before, then, O Sanjaya, I

had no hope of success. When I heard that while his horses were fatigued,

Arjuna staying in his chariot checked all his assailants, then, O

Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Yuyudhana of the

race of Vrishni, after having thrown into confusion the army of Drona

rendered unbearable in prowess owing to the presence of elephants,

retired to where Krishna and Arjuna were, then, O Sanjaya, I had no hope

of success. When I heard that Karna even though he had got Bhima within

his power allowed him to escape after only addressing him in contemptuous

terms and dragging him with the end of his bow, then, O Sanjaya, I had no

hope of success. When I heard that Drona, Kritavarma, Kripa, Karna, the

son of Drona, and the valiant king of Madra (Salya) suffered Saindhava to

be slain, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that

the celestial Sakti given by Indra (to Karna) was by Madhava's

machinations caused to be hurled upon Rakshasa Ghatotkacha of frightful

countenance, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that

in the encounter between Karna and Ghatotkacha, that Sakti was hurled

against Ghatotkacha by Karna, the same which was certainly to have slain

Arjuna in battle, then, O Sanjaya. I had no hope of success. When I heard

that Dhristadyumna, transgressing the laws of battle, slew Drona while

alone in his chariot and resolved on death, then, O Sanjaya, I had no

hope of success. When I heard that Nakula. the son of Madri, having in

the presence of the whole army engaged in single combat with the son of

Drona and showing himself equal to him drove his chariot in circles

around, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When upon the death of

Drona, his son misused the weapon called Narayana but failed to achieve

the destruction of the Pandavas, then, O Sanjaya, I had no hope of

success. When I heard that Bhimasena drank the blood of his brother

Duhsasana in the field of battle without anybody being able to prevent

him, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the

infinitely brave Karna, invincible in battle, was slain by Arjuna in that

war of brothers mysterious even to the gods, then, O Sanjaya, I had no

hope of success. When I heard that Yudhishthira, the Just, overcame the

heroic son of Drona, Duhsasana, and the fierce Kritavarman, then, O

Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the brave king of

Madra who ever dared Krishna in battle was slain by Yudhishthira, then, O

Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the wicked Suvala of

magic power, the root of the gaming and the feud, was slain in battle by

Sahadeva, the son of Pandu, then, O Sanjaya, I had no hope of success.

When I heard that Duryodhana, spent with fatigue, having gone to a lake

and made a refuge for himself within its waters, was lying there alone,

his strength gone and without a chariot, then, O Sanjaya, I had no hope

of success. When I heard that the Pandavas having gone to that lake

accompanied by Vasudeva and standing on its beach began to address

contemptuously my son who was incapable of putting up with affronts,

then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that while,

displaying in circles a variety of curious modes (of attack and defence)

in an encounter with clubs, he was unfairly slain according to the

counsels of Krishna, then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I

heard the son of Drona and others by slaying the Panchalas and the sons

of Draupadi in their sleep, perpetrated a horrible and infamous deed,

then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that Aswatthaman

while being pursued by Bhimasena had discharged the first of weapons

called Aishika, by which the embryo in the womb (of Uttara) was wounded,

then, O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that the weapon

Brahmashira (discharged by Aswatthaman) was repelled by Arjuna with

another weapon over which he had pronounced the word "Sasti" and that

Aswatthaman had to give up the jewel-like excrescence on his head, then,

O Sanjaya, I had no hope of success. When I heard that upon the embryo in

the womb of Virata's daughter being wounded by Aswatthaman with a mighty

weapon, Dwaipayana and Krishna pronounced curses on him, then, O Sanjaya,

I had no hope of success.


'Alas! Gandhari, destitute of children, grand-children, parents,

brothers, and kindred, is to be pitied. Difficult is the task that hath

been performed by the Pandavas: by them hath a kingdom been recovered

without a rival.


'Alas! I have heard that the war hath left only ten alive: three of our

side, and the Pandavas, seven, in that dreadful conflict eighteen

Akshauhinis of Kshatriyas have been slain! All around me is utter

darkness, and a fit of swoon assaileth me: consciousness leaves me, O

Suta, and my mind is distracted."


"Sauti said, 'Dhritarashtra, bewailing his fate in these words, was

overcome with extreme anguish and for a time deprived of sense; but being

revived, he addressed Sanjaya in the following words.


"After what hath come to pass, O Sanjaya, I wish to put an end to my life

without delay; I do not find the least advantage in cherishing it any

longer."


"Sauti said, 'The wise son of Gavalgana (Sanjaya) then addressed the

distressed lord of Earth while thus talking and bewailing, sighing like a

serpent and repeatedly tainting, in words of deep import.


"Thou hast heard, O Raja, of the greatly powerful men of vast exertions,

spoken of by Vyasa and the wise Narada; men born of great royal families,

resplendent with worthy qualities, versed in the science of celestial

arms, and in glory emblems of Indra; men who having conquered the world

by justice and performed sacrifices with fit offerings (to the

Brahmanas), obtained renown in this world and at last succumbed to the

sway of time. Such were Saivya; the valiant Maharatha; Srinjaya, great

amongst conquerors. Suhotra; Rantideva, and Kakshivanta, great in glory;

Valhika, Damana, Saryati, Ajita, and Nala; Viswamitra the destroyer of

foes; Amvarisha, great in strength; Marutta, Manu, Ikshaku, Gaya, and

Bharata; Rama the son of Dasaratha; Sasavindu, and Bhagiratha;

Kritavirya, the greatly fortunate, and Janamejaya too; and Yayati of good

deeds who performed sacrifices, being assisted therein by the celestials

themselves, and by whose sacrificial altars and stakes this earth with

her habited and uninhabited regions hath been marked all over. These

twenty-four Rajas were formerly spoken of by the celestial Rishi Narada

unto Saivya when much afflicted for the loss of his children. Besides

these, other Rajas had gone before, still more powerful than they, mighty

charioteers noble in mind, and resplendent with every worthy quality.

These were Puru, Kuru, Yadu, Sura and Viswasrawa of great glory; Anuha,

Yuvanaswu, Kakutstha, Vikrami, and Raghu; Vijava, Virihorta, Anga, Bhava,

Sweta, and Vripadguru; Usinara, Sata-ratha, Kanka, Duliduha, and Druma;

Dambhodbhava, Para, Vena, Sagara, Sankriti, and Nimi; Ajeya, Parasu,

Pundra, Sambhu, and holy Deva-Vridha; Devahuya, Supratika, and

Vrihad-ratha; Mahatsaha, Vinitatma, Sukratu, and Nala, the king of the

Nishadas; Satyavrata, Santabhaya, Sumitra, and the chief Subala;

Janujangha, Anaranya, Arka, Priyabhritya, Chuchi-vrata, Balabandhu,

Nirmardda, Ketusringa, and Brhidbala; Dhrishtaketu, Brihatketu,

Driptaketu, and Niramaya; Abikshit, Chapala, Dhurta, Kritbandhu, and

Dridhe-shudhi; Mahapurana-sambhavya, Pratyanga, Paraha and Sruti. These,

O chief, and other Rajas, we hear enumerated by hundreds and by

thousands, and still others by millions, princes of great power and

wisdom, quitting very abundant enjoyments met death as thy sons have

done! Their heavenly deeds, valour, and generosity, their magnanimity,

faith, truth, purity, simplicity and mercy, are published to the world in

the records of former times by sacred bards of great learning. Though

endued with every noble virtue, these have yielded up their lives. Thy

sons were malevolent, inflamed with passion, avaricious, and of very

evil-disposition. Thou art versed in the Sastras, O Bharata, and art

intelligent and wise; they never sink under misfortunes whose

understandings are guided by the Sastras. Thou art acquainted, O prince,

with the lenity and severity of fate; this anxiety therefore for the

safety of thy children is unbecoming. Moreover, it behoveth thee not to

grieve for that which must happen: for who can avert, by his wisdom, the

decrees of fate? No one can leave the way marked out for him by

Providence. Existence and non-existence, pleasure and pain all have Time

for their root. Time createth all things and Time destroyeth all

creatures. It is Time that burneth creatures and it is Time that

extinguisheth the fire. All states, the good and the evil, in the three

worlds, are caused by Time. Time cutteth short all things and createth

them anew. Time alone is awake when all things are asleep: indeed, Time

is incapable of being overcome. Time passeth over all things without

being retarded. Knowing, as thou dost, that all things past and future

and all that exist at the present moment, are the offspring of Time, it

behoveth thee not to throw away thy reason.'


"Sauti said, 'The son of Gavalgana having in this manner administered

comfort to the royal Dhritarashtra overwhelmed with grief for his sons,

then restored his mind to peace. Taking these facts for his subject,

Dwaipayana composed a holy Upanishad that has been published to the world

by learned and sacred bards in the Puranas composed by them.


"The study of the Bharata is an act of piety. He that readeth even one

foot, with belief, hath his sins entirely purged away. Herein Devas,

Devarshis, and immaculate Brahmarshis of good deeds, have been spoken of;

and likewise Yakshas and great Uragas (Nagas). Herein also hath been

described the eternal Vasudeva possessing the six attributes. He is the

true and just, the pure and holy, the eternal Brahma, the supreme soul,

the true constant light, whose divine deeds wise and learned recount;

from whom hath proceeded the non-existent and existent-non-existent

universe with principles of generation and progression, and birth, death

and re-birth. That also hath been treated of which is called Adhyatma

(the superintending spirit of nature) that partaketh of the attributes of

the five elements. That also hath been described who is purusha being

above such epithets as 'undisplayed' and the like; also that which the

foremost yatis exempt from the common destiny and endued with the power

of meditation and Tapas behold dwelling in their hearts as a reflected

image in the mirror.


"The man of faith, devoted to piety, and constant in the exercise of

virtue, on reading this section is freed from sin. The believer that

constantly heareth recited this section of the Bharata, called the

Introduction, from the beginning, falleth not into difficulties. The man

repeating any part of the introduction in the two twilights is during

such act freed from the sins contracted during the day or the night. This

section, the body of the Bharata, is truth and nectar. As butter is in

curd, Brahmana among bipeds, the Aranyaka among the Vedas, and nectar

among medicines; as the sea is eminent among receptacles of water, and

the cow among quadrupeds; as are these (among the things mentioned) so is

the Bharata said to be among histories.


"He that causeth it, even a single foot thereof, to be recited to

Brahmanas during a Sradha, his offerings of food and drink to the manes

of his ancestors become inexhaustible.


"By the aid of history and the Puranas, the Veda may be expounded; but

the Veda is afraid of one of little information lest he should it. The

learned man who recites to other this Veda of Vyasa reapeth advantage. It

may without doubt destroy even the sin of killing the embryo and the

like. He that readeth this holy chapter of the moon, readeth the whole of

the Bharata, I ween. The man who with reverence daily listeneth to this

sacred work acquireth long life and renown and ascendeth to heaven.


"In former days, having placed the four Vedas on one side and the Bharata

on the other, these were weighed in the balance by the celestials

assembled for that purpose. And as the latter weighed heavier than the

four Vedas with their mysteries, from that period it hath been called in

the world Mahabharata (the great Bharata). Being esteemed superior both

in substance and gravity of import it is denominated Mahabharata on

account of such substance and gravity of import. He that knoweth its

meaning is saved from all his sins.


'Tapa is innocent, study is harmless, the ordinance of the Vedas

prescribed for all the tribes are harmless, the acquisition of wealth by

exertion is harmless; but when they are abused in their practices it is

then that they become sources of evil.'"




SECTION II


"The Rishis said, 'O son of Suta, we wish to hear a full and

circumstantial account of the place mentioned by you as Samanta-panchaya.'


"Sauti said, 'Listen, O ye Brahmanas, to the sacred descriptions I utter

O ye best of men, ye deserve to hear of the place known as

Samanta-panchaka. In the interval between the Treta and Dwapara Yugas,

Rama (the son of Jamadagni) great among all who have borne arms, urged by

impatience of wrongs, repeatedly smote the noble race of Kshatriyas. And

when that fiery meteor, by his own valour, annihilated the entire tribe

of the Kshatriyas, he formed at Samanta-panchaka five lakes of blood. We

are told that his reason being overpowered by anger he offered oblations

of blood to the manes of his ancestors, standing in the midst of the

sanguine waters of those lakes. It was then that his forefathers of whom

Richika was the first having arrived there addressed him thus, 'O Rama, O

blessed Rama, O offspring of Bhrigu, we have been gratified with the

reverence thou hast shown for thy ancestors and with thy valour, O mighty

one! Blessings be upon thee. O thou illustrious one, ask the boon that

thou mayst desire.'


"Rama said, 'If, O fathers, ye are favourably disposed towards me, the

boon I ask is that I may be absolved from the sins born of my having

annihilated the Kshatriyas in anger, and that the lakes I have formed may

become famous in the world as holy shrines.' The Pitris then said, 'So

shall it be. But be thou pacified.' And Rama was pacified accordingly.

The region that lieth near unto those lakes of gory water, from that time

hath been celebrated as Samanta-panchaka the holy. The wise have declared

that every country should be distinguished by a name significant of some

circumstance which may have rendered it famous. In the interval between

the Dwapara and the Kali Yugas there happened at Samanta-panchaka the

encounter between the armies of the Kauravas and the Pandavas. In that

holy region, without ruggedness of any kind, were assembled eighteen

Akshauhinis of soldiers eager for battle. And, O Brahmanas, having come

thereto, they were all slain on the spot. Thus the name of that region, O

Brahmanas, hath been explained, and the country described to you as a

sacred and delightful one. I have mentioned the whole of what relateth to

it as the region is celebrated throughout the three worlds.'


"The Rishis said, 'We have a desire to know, O son of Suta, what is

implied by the term Akshauhini that hath been used by thee. Tell us in

full what is the number of horse and foot, chariots and elephants, which

compose an Akshauhini for thou art fully informed.'


"Sauti said, 'One chariot, one elephant, five foot-soldiers, and three

horses form one Patti; three pattis make one Sena-mukha; three

sena-mukhas are called a Gulma; three gulmas, a Gana; three ganas, a

Vahini; three vahinis together are called a Pritana; three pritanas form

a Chamu; three chamus, one Anikini; and an anikini taken ten times forms,

as it is styled by those who know, an Akshauhini. O ye best of Brahmanas,

arithmeticians have calculated that the number of chariots in an

Akshauhini is twenty-one thousand eight hundred and seventy. The measure

of elephants must be fixed at the same number. O ye pure, you must know

that the number of foot-soldiers is one hundred and nine thousand, three

hundred and fifty, the number of horse is sixty-five thousand, six

hundred and ten. These, O Brahmanas, as fully explained by me, are the

numbers of an Akshauhini as said by those acquainted with the principles

of numbers. O best of Brahmanas, according to this calculation were

composed the eighteen Akshauhinis of the Kaurava and the Pandava army.

Time, whose acts are wonderful assembled them on that spot and having

made the Kauravas the cause, destroyed them all. Bhishma acquainted with

choice of weapons, fought for ten days. Drona protected the Kaurava

Vahinis for five days. Kama the desolator of hostile armies fought for

two days; and Salya for half a day. After that lasted for half a day the

encounter with clubs between Duryodhana and Bhima. At the close of that

day, Aswatthaman and Kripa destroyed the army of Yudishthira in the night

while sleeping without suspicion of danger.


'O Saunaka, this best of narrations called Bharata which has begun to be

repeated at thy sacrifice, was formerly repeated at the sacrifice of

Janamejaya by an intelligent disciple of Vyasa. It is divided into

several sections; in the beginning are Paushya, Pauloma, and Astika

parvas, describing in full the valour and renown of kings. It is a work

whose description, diction, and sense are varied and wonderful. It

contains an account of various manners and rites. It is accepted by the

wise, as the state called Vairagya is by men desirous of final release.

As Self among things to be known, as life among things that are dear, so

is this history that furnisheth the means of arriving at the knowledge of

Brahma the first among all the sastras. There is not a story current in

this world but doth depend upon this history even as the body upon the

foot that it taketh. As masters of good lineage are ever attended upon by

servants desirous of preferment so is the Bharata cherished by all poets.

As the words constituting the several branches of knowledge appertaining

to the world and the Veda display only vowels and consonants, so this

excellent history displayeth only the highest wisdom.


'Listen, O ye ascetics, to the outlines of the several divisions (parvas)

of this history called Bharata, endued with great wisdom, of sections and

feet that are wonderful and various, of subtile meanings and logical

connections, and embellished with the substance of the Vedas.


'The first parva is called Anukramanika; the second, Sangraha; then

Paushya; then Pauloma; the Astika; then Adivansavatarana. Then comes the

Sambhava of wonderful and thrilling incidents. Then comes Jatugrihadaha

(setting fire to the house of lac) and then Hidimbabadha (the killing of

Hidimba) parvas; then comes Baka-badha (slaughter of Baka) and then

Chitraratha. The next is called Swayamvara (selection of husband by

Panchali), in which Arjuna by the exercise of Kshatriya virtues, won

Draupadi for wife. Then comes Vaivahika (marriage). Then comes

Viduragamana (advent of Vidura), Rajyalabha (acquirement of kingdom),

Arjuna-banavasa (exile of Arjuna) and Subhadra-harana (the carrying away

of Subhadra). After these come Harana-harika, Khandava-daha (the burning

of the Khandava forest) and Maya-darsana (meeting with Maya the Asura

architect). Then come Sabha, Mantra, Jarasandha, Digvijaya (general

campaign). After Digvijaya come Raja-suyaka, Arghyaviharana (the robbing

of the Arghya) and Sisupala-badha (the killing of Sisupala). After these,

Dyuta (gambling), Anudyuta (subsequent to gambling), Aranyaka, and

Krimira-badha (destruction of Krimira). The Arjuna-vigamana (the travels

of Arjuna), Kairati. In the last hath been described the battle between

Arjuna and Mahadeva in the guise of a hunter. After this

Indra-lokavigamana (the journey to the regions of Indra); then that mine

of religion and virtue, the highly pathetic Nalopakhyana (the story of

Nala). After this last, Tirtha-yatra or the pilgrimage of the wise prince

of the Kurus, the death of Jatasura, and the battle of the Yakshas. Then

the battle with the Nivata-kavachas, Ajagara, and Markandeya-Samasya

(meeting with Markandeya). Then the meeting of Draupadi and Satyabhama,

Ghoshayatra, Mirga-Swapna (dream of the deer). Then the story of

Brihadaranyaka and then Aindradrumna. Then Draupadi-harana (the abduction

of Draupadi), Jayadratha-bimoksana (the release of Jayadratha). Then the

story of 'Savitri' illustrating the great merit of connubial chastity.

After this last, the story of 'Rama'. The parva that comes next is called

'Kundala-harana' (the theft of the ear-rings). That which comes next is

'Aranya' and then 'Vairata'. Then the entry of the Pandavas and the

fulfilment of their promise (of living unknown for one year). Then the

destruction of the 'Kichakas', then the attempt to take the kine (of

Virata by the Kauravas). The next is called the marriage of Abhimanyu

with the daughter of Virata. The next you must know is the most wonderful

parva called Udyoga. The next must be known by the name of 'Sanjaya-yana'

(the arrival of Sanjaya). Then comes 'Prajagara' (the sleeplessness of

Dhritarashtra owing to his anxiety). Then Sanatsujata, in which are the

mysteries of spiritual philosophy. Then 'Yanasaddhi', and then the

arrival of Krishna. Then the story of 'Matali' and then of 'Galava'. Then

the stories of 'Savitri', 'Vamadeva', and 'Vainya'. Then the story of

'Jamadagnya and Shodasarajika'. Then the arrival of Krishna at the court,

and then Bidulaputrasasana. Then the muster of troops and the story of

Sheta. Then, must you know, comes the quarrel of the high-souled Karna.

Then the march to the field of the troops of both sides. The next hath

been called numbering the Rathis and Atirathas. Then comes the arrival of

the messenger Uluka which kindled the wrath (of the Pandavas). The next

that comes, you must know, is the story of Amba. Then comes the thrilling

story of the installation of Bhishma as commander-in-chief. The next is

called the creation of the insular region Jambu; then Bhumi; then the

account about the formation of islands. Then comes the 'Bhagavat-gita';

and then the death of Bhishma. Then the installation of Drona; then the

destruction of the 'Sansaptakas'. Then the death of Abhimanyu; and then

the vow of Arjuna (to slay Jayadratha). Then the death of Jayadratha, and

then of Ghatotkacha. Then, must you know, comes the story of the death of

Drona of surprising interest. The next that comes is called the discharge

of the weapon called Narayana. Then, you know, is Karna, and then Salya.

Then comes the immersion in the lake, and then the encounter (between

Bhima and Duryodhana) with clubs. Then comes Saraswata, and then the

descriptions of holy shrines, and then genealogies. Then comes Sauptika

describing incidents disgraceful (to the honour of the Kurus). Then comes

the 'Aisika' of harrowing incidents. Then comes 'Jalapradana' oblations

of water to the manes of the deceased, and then the wailings of the

women. The next must be known as 'Sraddha' describing the funeral rites

performed for the slain Kauravas. Then comes the destruction of the

Rakshasa Charvaka who had assumed the disguise of a Brahmana (for

deceiving Yudhishthira). Then the coronation of the wise Yudhishthira.

The next is called the 'Grihapravibhaga'. Then comes 'Santi', then

'Rajadharmanusasana', then 'Apaddharma', then 'Mokshadharma'. Those that

follow are called respectively 'Suka-prasna-abhigamana',

'Brahma-prasnanusana', the origin of 'Durvasa', the disputations with

Maya. The next is to be known as 'Anusasanika'. Then the ascension of

Bhishma to heaven. Then the horse-sacrifice, which when read purgeth all

sins away. The next must be known as the 'Anugita' in which are words of

spiritual philosophy. Those that follow are called 'Asramvasa',

'Puttradarshana' (meeting with the spirits of the deceased sons), and the

arrival of Narada. The next is called 'Mausala' which abounds with

terrible and cruel incidents. Then comes 'Mahaprasthanika' and ascension

to heaven. Then comes the Purana which is called Khilvansa. In this last

are contained 'Vishnuparva', Vishnu's frolics and feats as a child, the

destruction of 'Kansa', and lastly, the very wonderful 'Bhavishyaparva'

(in which there are prophecies regarding the future).


The high-souled Vyasa composed these hundred parvas of which the above is

only an abridgement: having distributed them into eighteen, the son of

Suta recited them consecutively in the forest of Naimisha as follows:


'In the Adi parva are contained Paushya, Pauloma, Astika, Adivansavatara,

Samva, the burning of the house of lac, the slaying of Hidimba, the

destruction of the Asura Vaka, Chitraratha, the Swayamvara of Draupadi,

her marriage after the overthrow of rivals in war, the arrival of Vidura,

the restoration, Arjuna's exile, the abduction of Subhadra, the gift and

receipt of the marriage dower, the burning of the Khandava forest, and

the meeting with (the Asura-architect) Maya. The Paushya parva treats of

the greatness of Utanka, and the Pauloma, of the sons of Bhrigu. The

Astika describes the birth of Garuda and of the Nagas (snakes), the

churning of the ocean, the incidents relating to the birth of the

celestial steed Uchchaihsrava, and finally, the dynasty of Bharata, as

described in the Snake-sacrifice of king Janamejaya. The Sambhava parva

narrates the birth of various kings and heroes, and that of the sage,

Krishna Dwaipayana: the partial incarnations of deities, the generation

of Danavas and Yakshas of great prowess, and serpents, Gandharvas, birds,

and of all creatures; and lastly, of the life and adventures of king

Bharata--the progenitor of the line that goes by his name--the son born

of Sakuntala in the hermitage of the ascetic Kanwa. This parva also

describes the greatness of Bhagirathi, and the births of the Vasus in the

house of Santanu and their ascension to heaven. In this parva is also

narrated the birth of Bhishma uniting in himself portions of the energies

of the other Vasus, his renunciation of royalty and adoption of the

Brahmacharya mode of life, his adherence to his vows, his protection of

Chitrangada, and after the death of Chitrangada, his protection of his

younger brother, Vichitravirya, and his placing the latter on the throne:

the birth of Dharma among men in consequence of the curse of Animondavya;

the births of Dhritarashtra and Pandu through the potency of Vyasa's

blessings (?) and also the birth of the Pandavas; the plottings of

Duryodhana to send the sons of Pandu to Varanavata, and the other dark

counsels of the sons of Dhritarashtra in regard to the Pandavas; then the

advice administered to Yudhishthira on his way by that well-wisher of the

Pandavas--Vidura--in the mlechchha language--the digging of the hole, the

burning of Purochana and the sleeping woman of the fowler caste, with her

five sons, in the house of lac; the meeting of the Pandavas in the

dreadful forest with Hidimba, and the slaying of her brother Hidimba by

Bhima of great prowess. The birth of Ghatotkacha; the meeting of the

Pandavas with Vyasa and in accordance with his advice their stay in

disguise in the house of a Brahmana in the city of Ekachakra; the

destruction of the Asura Vaka, and the amazement of the populace at the

sight; the extra-ordinary births of Krishna and Dhrishtadyumna; the

departure of the Pandavas for Panchala in obedience to the injunction of

Vyasa, and moved equally by the desire of winning the hand of Draupadi on

learning the tidings of the Swayamvara from the lips of a Brahmana;

victory of Arjuna over a Gandharva, called Angaraparna, on the banks of

the Bhagirathi, his contraction of friendship with his adversary, and his

hearing from the Gandharva the history of Tapati, Vasishtha and Aurva.

This parva treats of the journey of the Pandavas towards Panchala, the

acquisition of Draupadi in the midst of all the Rajas, by Arjuna, after

having successfully pierced the mark; and in the ensuing fight, the

defeat of Salya, Kama, and all the other crowned heads at the hands of

Bhima and Arjuna of great prowess; the ascertainment by Balarama and

Krishna, at the sight of these matchless exploits, that the heroes were

the Pandavas, and the arrival of the brothers at the house of the potter

where the Pandavas were staying; the dejection of Drupada on learning

that Draupadi was to be wedded to five husbands; the wonderful story of

the five Indras related in consequence; the extraordinary and

divinely-ordained wedding of Draupadi; the sending of Vidura by the sons

of Dhritarashtra as envoy to the Pandavas; the arrival of Vidura and his

sight to Krishna; the abode of the Pandavas in Khandava-prastha, and then

their rule over one half of the kingdom; the fixing of turns by the sons

of Pandu, in obedience to the injunction of Narada, for connubial

companionship with Krishna. In like manner hath the history of Sunda and

Upasunda been recited in this. This parva then treats of the departure of

Arjuna for the forest according to the vow, he having seen Draupadi and

Yudhishthira sitting together as he entered the chamber to take out arms

for delivering the kine of a certain Brahmana. This parva then describes

Arjuna's meeting on the way with Ulupi, the daughter of a Naga (serpent);

it then relates his visits to several sacred spots; the birth of

Vabhruvahana; the deliverance by Arjuna of the five celestial damsels who

had been turned into alligators by the imprecation of a Brahmana, the

meeting of Madhava and Arjuna on the holy spot called Prabhasa; the

carrying away of Subhadra by Arjuna, incited thereto by her brother

Krishna, in the wonderful car moving on land and water, and through

mid-air, according to the wish of the rider; the departure for

Indraprastha, with the dower; the conception in the womb of Subhadra of

that prodigy of prowess, Abhimanyu; Yajnaseni's giving birth to children;

then follows the pleasure-trip of Krishna and Arjuna to the banks of the

Jamuna and the acquisition by them of the discus and the celebrated bow

Gandiva; the burning of the forest of Khandava; the rescue of Maya by

Arjuna, and the escape of the serpent,--and the begetting of a son by

that best of Rishis, Mandapala, in the womb of the bird Sarngi. This

parva is divided by Vyasa into two hundred and twenty-seven chapters.

These two hundred and twenty-seven chapters contain eight thousand eight

hundred and eighty-four slokas.


The second is the extensive parva called Sabha or the assembly, full of

matter. The subjects of this parva are the establishment of the grand

hall by the Pandavas; their review of their retainers; the description of

the lokapalas by Narada well-acquainted with the celestial regions; the

preparations for the Rajasuya sacrifice; the destruction of Jarasandha;

the deliverance by Vasudeva of the princes confined in the mountain-pass;

the campaign of universal conquest by the Pandavas; the arrival of the

princes at the Rajasuya sacrifice with tribute; the destruction of

Sisupala on the occasion of the sacrifice, in connection with offering of

arghya; Bhimasena's ridicule of Duryodhana in the assembly; Duryodhana's

sorrow and envy at the sight of the magnificent scale on which the

arrangements had been made; the indignation of Duryodhana in consequence,

and the preparations for the game of dice; the defeat of Yudhishthira at

play by the wily Sakuni; the deliverance by Dhritarashtra of his

afflicted daughter-in-law Draupadi plunged in the sea of distress caused

by the gambling, as of a boat tossed about by the tempestuous waves. The

endeavours of Duryodhana to engage Yudhishthira again in the game; and

the exile of the defeated Yudhishthira with his brothers. These

constitute what has been called by the great Vyasa the Sabha Parva. This

parva is divided into seventh-eight sections, O best of Brahmanas, of two

thousand, five hundred and seven slokas.


Then comes the third parva called Aranyaka (relating to the forest) This

parva treats of the wending of the Pandavas to the forest and the

citizens, following the wise Yudhishthira, Yudhishthira's adoration of

the god of day; according to the injunctions of Dhaumya, to be gifted

with the power of maintaining the dependent Brahmanas with food and

drink: the creation of food through the grace of the Sun: the expulsion

by Dhritarashtra of Vidura who always spoke for his master's good;

Vidura's coming to the Pandavas and his return to Dhritarashtra at the

solicitation of the latter; the wicked Duryodhana's plottings to destroy

the forest-ranging Pandavas, being incited thereto by Karna; the

appearance of Vyasa and his dissuasion of Duryodhana bent on going to the

forest; the history of Surabhi; the arrival of Maitreya; his laying down

to Dhritarashtra the course of action; and his curse on Duryodhana;

Bhima's slaying of Kirmira in battle; the coming of the Panchalas and the

princes of the Vrishni race to Yudhishthira on hearing of his defeat at

the unfair gambling by Sakuni; Dhananjaya's allaying the wrath of

Krishna; Draupadi's lamentations before Madhava; Krishna's cheering her;

the fall of Sauva also has been here described by the Rishi; also

Krishna's bringing Subhadra with her son to Dwaraka; and Dhrishtadyumna's

bringing the son of Draupadi to Panchala; the entrance of the sons of

Pandu into the romantic Dwaita wood; conversation of Bhima, Yudhishthira,

and Draupadi; the coming of Vyasa to the Pandavas and his endowing

Yudhishthira with the power of Pratismriti; then, after the departure of

Vyasa, the removal of the Pandavas to the forest of Kamyaka; the

wanderings of Arjuna of immeasurable prowess in search of weapons; his

battle with Mahadeva in the guise of a hunter; his meeting with the

lokapalas and receipt of weapons from them; his journey to the regions of

Indra for arms and the consequent anxiety of Dhritarashtra; the wailings

and lamentations of Yudhishthira on the occasion of his meeting with the

worshipful great sage Brihadaswa. Here occurs the holy and highly

pathetic story of Nala illustrating the patience of Damayanti and the

character of Nala. Then the acquirement by Yudhishthira of the mysteries

of dice from the same great sage; then the arrival of the Rishi Lomasa

from the heavens to where the Pandavas were, and the receipt by these

high-souled dwellers in the woods of the intelligence brought by the

Rishi of their brother Arjuna staving in the heavens; then the pilgrimage

of the Pandavas to various sacred spots in accordance with the message of

Arjuna, and their attainment of great merit and virtue consequent on such

pilgrimage; then the pilgrimage of the great sage Narada to the shrine

Putasta; also the pilgrimage of the high-souled Pandavas. Here is the

deprivation of Karna of his ear-rings by Indra. Here also is recited the

sacrificial magnificence of Gaya; then the story of Agastya in which the

Rishi ate up the Asura Vatapi, and his connubial connection with

Lopamudra from the desire of offspring. Then the story of Rishyasringa

who adopted Brahmacharya mode of life from his very boyhood; then the

history of Rama of great prowess, the son of Jamadagni, in which has been

narrated the death of Kartavirya and the Haihayas; then the meeting

between the Pandavas and the Vrishnis in the sacred spot called Prabhasa;

then the story of Su-kanya in which Chyavana, the son of Bhrigu, made the

twins, Aswinis, drink, at the sacrifice of king Saryati, the Soma juice

(from which they had been excluded by the other gods), and in which

besides is shown how Chyavana himself acquired perpetual youth (as a boon

from the grateful Aswinis). Then hath been described the history of king

Mandhata; then the history of prince Jantu; and how king Somaka by

offering up his only son (Jantu) in sacrifice obtained a hundred others;

then the excellent history of the hawk and the pigeon; then the

examination of king Sivi by Indra, Agni, and Dharma; then the story of

Ashtavakra, in which occurs the disputation, at the sacrifice of Janaka,

between that Rishi and the first of logicians, Vandi, the son of Varuna;

the defeat of Vandi by the great Ashtavakra, and the release by the Rishi

of his father from the depths of the ocean. Then the story of Yavakrita,

and then that of the great Raivya: then the departure (of the Pandavas)

for Gandhamadana and their abode in the asylum called Narayana; then

Bhimasena's journey to Gandhamadana at the request of Draupadi (in search

of the sweet-scented flower). Bhima's meeting on his way, in a grove of

bananas, with Hanuman, the son of Pavana of great prowess; Bhima's bath

in the tank and the destruction of the flowers therein for obtaining the

sweet-scented flower (he was in search of); his consequent battle with

the mighty Rakshasas and the Yakshas of great prowess including Hanuman;

the destruction of the Asura Jata by Bhima; the meeting (of the Pandavas)

with the royal sage Vrishaparva; their departure for the asylum of

Arshtishena and abode therein: the incitement of Bhima (to acts of

vengeance) by Draupadi. Then is narrated the ascent on the hills of

Kailasa by Bhimasena, his terrific battle with the mighty Yakshas headed

by Hanuman; then the meeting of the Pandavas with Vaisravana (Kuvera),

and the meeting with Arjuna after he had obtained for the purpose of

Yudhishthira many celestial weapons; then Arjuna's terrible encounter

with the Nivatakavachas dwelling in Hiranyaparva, and also with the

Paulomas, and the Kalakeyas; their destruction at the hands of Arjuna;

the commencement of the display of the celestial weapons by Arjuna before

Yudhishthira, the prevention of the same by Narada; the descent of the

Pandavas from Gandhamadana; the seizure of Bhima in the forest by a

mighty serpent huge as the mountain; his release from the coils of the

snake, upon Yudhishthira's answering certain questions; the return of the

Pandavas to the Kamyaka woods. Here is described the reappearance of

Vasudeva to see the mighty sons of Pandu; the arrival of Markandeya, and

various recitals, the history of Prithu the son of Vena recited by the

great Rishi; the stories of Saraswati and the Rishi Tarkhya. After these,

is the story of Matsya; other old stories recited by Markandeya; the

stories of Indradyumna and Dhundhumara; then the history of the chaste

wife; the history of Angira, the meeting and conversation of Draupadi and

Satyabhama; the return of the Pandavas to the forest of Dwaita; then the

procession to see the calves and the captivity of Duryodhana; and when

the wretch was being carried off, his rescue by Arjuna; here is

Yudhishthira's dream of the deer; then the re-entry of the Pandavas into

the Kamyaka forest, here also is the long story of Vrihidraunika. Here

also is recited the story of Durvasa; then the abduction by Jayadratha of

Draupadi from the asylum; the pursuit of the ravisher by Bhima swift as

the air and the ill-shaving of Jayadratha's crown at Bhima's hand. Here

is the long history of Rama in which is shown how Rama by his prowess

slew Ravana in battle. Here also is narrated the story of Savitri; then

Karna's deprivation by Indra of his ear-rings; then the presentation to

Karna by the gratified Indra of a Sakti (missile weapon) which had the

virtue of killing only one person against whom it might be hurled; then

the story called Aranya in which Dharma (the god of justice) gave advice

to his son (Yudhishthira); in which, besides is recited how the Pandavas

after having obtained a boon went towards the west. These are all

included in the third Parva called Aranyaka, consisting of two hundred

and sixty-nine sections. The number of slokas is eleven thousand, six

hundred and sixty-four.


"The extensive Parva that comes next is called Virata. The Pandavas

arriving at the dominions of Virata saw in a cemetery on the outskirts of

the city a large shami tree whereon they kept their weapons. Here hath

been recited their entry into the city and their stay there in disguise.

Then the slaying by Bhima of the wicked Kichaka who, senseless with lust,

had sought Draupadi; the appointment by prince Duryodhana of clever

spies; and their despatch to all sides for tracing the Pandavas; the

failure of these to discover the mighty sons of Pandu; the first seizure

of Virata's kine by the Trigartas and the terrific battle that ensued;

the capture of Virata by the enemy and his rescue by Bhimasena; the

release also of the kine by the Pandava (Bhima); the seizure of Virata's

kine again by the Kurus; the defeat in battle of all the Kurus by the

single-handed Arjuna; the release of the king's kine; the bestowal by

Virata of his daughter Uttara for Arjuna's acceptance on behalf of his

son by Subhadra--Abhimanyu--the destroyer of foes. These are the contents

of the extensive fourth Parva--the Virata. The great Rishi Vyasa has

composed in these sixty-seven sections. The number of slokas is two

thousand and fifty.


"Listen then to (the contents of) the fifth Parva which must be known as

Udyoga. While the Pandavas, desirous of victory, were residing in the

place called Upaplavya, Duryodhana and Arjuna both went at the same time

to Vasudeva, and said, "You should render us assistance in this war." The

high-souled Krishna, upon these words being uttered, replied, "O ye first

of men, a counsellor in myself who will not fight and one Akshauhini of

troops, which of these shall I give to which of you?" Blind to his own

interests, the foolish Duryodhana asked for the troops; while Arjuna

solicited Krishna as an unfighting counsellor. Then is described how,

when the king of Madra was coming for the assistance of the Pandavas,

Duryodhana, having deceived him on the way by presents and hospitality,

induced him to grant a boon and then solicited his assistance in battle;

how Salya, having passed his word to Duryodhana, went to the Pandavas and

consoled them by reciting the history of Indra's victory (over Vritra).

Then comes the despatch by the Pandavas of their Purohita (priest) to the

Kauravas. Then is described how king Dhritarashtra of great prowess,

having heard the word of the purohita of the Pandavas and the story of

Indra's victory decided upon sending his purohita and ultimately

despatched Sanjaya as envoy to the Pandavas from desire for peace. Here

hath been described the sleeplessness of Dhritarashtra from anxiety upon

hearing all about the Pandavas and their friends, Vasudeva and others. It

was on this occasion that Vidura addressed to the wise king Dhritarashtra

various counsels that were full of wisdom. It was here also that

Sanat-sujata recited to the anxious and sorrowing monarch the excellent

truths of spiritual philosophy. On the next morning Sanjaya spoke, in the

court of the King, of the identity of Vasudeva and Arjuna. It was then

that the illustrious Krishna, moved by kindness and a desire for peace,

went himself to the Kaurava capital, Hastinapura, for bringing about

peace. Then comes the rejection by prince Duryodhana of the embassy of

Krishna who had come to solicit peace for the benefit of both parties.

Here hath been recited the story of Damvodvava; then the story of the

high-souled Matuli's search for a husband for his daughter: then the

history of the great sage Galava; then the story of the training and

discipline of the son of Bidula. Then the exhibition by Krishna, before

the assembled Rajas, of his Yoga powers upon learning the evil counsels

of Duryodhana and Karna; then Krishna's taking Karna in his chariot and

his tendering to him of advice, and Karna's rejection of the same from

pride. Then the return of Krishna, the chastiser of enemies from

Hastinapura to Upaplavya, and his narration to the Pandavas of all that

had happened. It was then that those oppressors of foes, the Pandavas,

having heard all and consulted properly with each other, made every

preparation for war. Then comes the march from Hastinapura, for battle,

of foot-soldiers, horses, charioteers and elephants. Then the tale of the

troops by both parties. Then the despatch by prince Duryodhana of Uluka

as envoy to the Pandavas on the day previous to the battle. Then the tale

of charioteers of different classes. Then the story of Amba. These all

have been described in the fifth Parva called Udyoga of the Bharata,

abounding with incidents appertaining to war and peace. O ye ascetics,

the great Vyasa hath composed one hundred and eighty-six sections in this

Parva. The number of slokas also composed in this by the great Rishi is

six thousand, six hundred and ninety-eight.


"Then is recited the Bhishma Parva replete with wonderful incidents. In

this hath been narrated by Sanjaya the formation of the region known as

Jambu. Here hath been described the great depression of Yudhishthira's

army, and also a fierce fight for ten successive days. In this the

high-souled Vasudeva by reasons based on the philosophy of final release

drove away Arjuna's compunction springing from the latter's regard for

his kindred (whom he was on the eve of slaying). In this the magnanimous

Krishna, attentive to the welfare of Yudhishthira, seeing the loss

inflicted (on the Pandava army), descended swiftly from his chariot

himself and ran, with dauntless breast, his driving whip in hand, to

effect the death of Bhishma. In this, Krishna also smote with piercing

words Arjuna, the bearer of the Gandiva and the foremost in battle among

all wielders of weapons. In this, the foremost of bowmen, Arjuna, placing

Shikandin before him and piercing Bhishma with his sharpest arrows felled

him from his chariot. In this, Bhishma lay stretched on his bed of

arrows. This extensive Parva is known as the sixth in the Bharata. In

this have been composed one hundred and seventeen sections. The number of

slokas is five thousand, eight hundred and eighty-four as told by Vyasa

conversant with the Vedas.


"Then is recited the wonderful Parva called Drona full of incidents.

First comes the installation in the command of the army of the great

instructor in arms, Drona: then the vow made by that great master of

weapons of seizing the wise Yudhishthira in battle to please Duryodhana;

then the retreat of Arjuna from the field before the Sansaptakas, then

the overthrow of Bhagadatta like to a second Indra in the field, with the

elephant Supritika, by Arjuna; then the death of the hero Abhimanyu in

his teens, alone and unsupported, at the hands of many Maharathas

including Jayadratha; then after the death of Abhimanyu, the destruction

by Arjuna, in battle of seven Akshauhinis of troops and then of

Jayadratha; then the entry, by Bhima of mighty arms and by that foremost

of warriors-in-chariot, Satyaki, into the Kaurava ranks impenetrable even

to the gods, in search of Arjuna in obedience to the orders of

Yudhishthira, and the destruction of the remnant of the Sansaptakas. In

the Drona Parva, is the death of Alambusha, of Srutayus, of Jalasandha,

of Shomadatta, of Virata, of the great warrior-in-chariot Drupada, of

Ghatotkacha and others; in this Parva, Aswatthaman, excited beyond

measure at the fall of his father in battle, discharged the terrible

weapon Narayana. Then the glory of Rudra in connection with the burning

(of the three cities). Then the arrival of Vyasa and recital by him of

the glory of Krishna and Arjuna. This is the great seventh Parva of the

Bharata in which all the heroic chiefs and princes mentioned were sent to

their account. The number of sections in this is one hundred and seventy.

The number of slokas as composed in the Drona Parva by Rishi Vyasa, the

son of Parasara and the possessor of true knowledge after much

meditation, is eight thousand, nine hundred and nine.


"Then comes the most wonderful Parva called Karna. In this is narrated

the appointment of the wise king of Madra as (Karna's) charioteer. Then

the history of the fall of the Asura Tripura. Then the application to

each other by Karna and Salya of harsh words on their setting out for the

field, then the story of the swan and the crow recited in insulting

allusion: then the death of Pandya at the hands of the high-souled

Aswatthaman; then the death of Dandasena; then that of Darda; then

Yudhishthira's imminent risk in single combat with Karna in the presence

of all the warriors; then the mutual wrath of Yudhishthira and Arjuna;

then Krishna's pacification of Arjuna. In this Parva, Bhima, in

fulfilment of his vow, having ripped open Dussasana's breast in battle

drank the blood of his heart. Then Arjuna slew the great Karna in single

combat. Readers of the Bharata call this the eighth Parva. The number of

sections in this is sixty-nine and the number of slokas is four thousand,

nine hundred and sixty-tour.


"Then hath been recited the wonderful Parva called Salya. After all the

great warriors had been slain, the king of Madra became the leader of the

(Kaurava) army. The encounters one after another, of charioteers, have

been here described. Then comes the fall of the great Salya at the hands

of Yudhishthira, the Just. Here also is the death of Sakuni in battle at

the hands of Sahadeva. Upon only a small remnant of the troops remaining

alive after the immense slaughter, Duryodhana went to the lake and

creating for himself room within its waters lay stretched there for some

time. Then is narrated the receipt of this intelligence by Bhima from the

fowlers: then is narrated how, moved by the insulting speeches of the

intelligent Yudhishthira, Duryodhana ever unable to bear affronts, came

out of the waters. Then comes the encounter with clubs, between

Duryodhana and Bhima; then the arrival, at the time of such encounter, of

Balarama: then is described the sacredness of the Saraswati; then the

progress of the encounter with clubs; then the fracture of Duryodhana's

thighs in battle by Bhima with (a terrific hurl of) his mace. These all

have been described in the wonderful ninth Parva. In this the number of

sections is fifty-nine and the number of slokas composed by the great

Vyasa--the spreader of the fame of the Kauravas--is three thousand, two

hundred and twenty.


"Then shall I describe the Parva called Sauptika of frightful incidents.

On the Pandavas having gone away, the mighty charioteers, Kritavarman,

Kripa, and the son of Drona, came to the field of battle in the evening

and there saw king Duryodhana lying on the ground, his thighs broken, and

himself covered with blood. Then the great charioteer, the son of Drona,

of terrible wrath, vowed, 'without killing all the Panchalas including

Drishtadyumna, and the Pandavas also with all their allies, I will not

take off armour.' Having spoken those words, the three warriors leaving

Duryodhana's side entered the great forest just as the sun was setting.

While sitting under a large banian tree in the night, they saw an owl

killing numerous crows one after another. At the sight of this,

Aswatthaman, his heart full of rage at the thought of his father's fate,

resolved to slay the slumbering Panchalas. And wending to the gate of the

camp, he saw there a Rakshasa of frightful visage, his head reaching to

the very heavens, guarding the entrance. And seeing that Rakshasa

obstructing all his weapons, the son of Drona speedily pacified by

worship the three-eyed Rudra. And then accompanied by Kritavarman and

Kripa he slew all the sons of Draupadi, all the Panchalas with

Dhrishtadyumna and others, together with their relatives, slumbering

unsuspectingly in the night. All perished on that fatal night except the

five Pandavas and the great warrior Satyaki. Those escaped owing to

Krishna's counsels, then the charioteer of Dhrishtadyumna brought to the

Pandavas intelligence of the slaughter of the slumbering Panchalas by the

son of Drona. Then Draupadi distressed at the death of her sons and

brothers and father sat before her lords resolved to kill herself by

fasting. Then Bhima of terrible prowess, moved by the words of Draupadi,

resolved, to please her; and speedily taking up his mace followed in

wrath the son of his preceptor in arms. The son of Drona from fear of

Bhimasena and impelled by the fates and moved also by anger discharged a

celestial weapon saying, 'This is for the destruction of all the

Pandavas'; then Krishna saying. 'This shall not be', neutralised

Aswatthaman's speech. Then Arjuna neutralised that weapon by one of his

own. Seeing the wicked Aswatthaman's destructive intentions, Dwaipayana

and Krishna pronounced curses on him which the latter returned. Pandava

then deprived the mighty warrior-in-chariot Aswatthaman, of the jewel on

his head, and became exceedingly glad, and, boastful of their success,

made a present of it to the sorrowing Draupadi. Thus the tenth Parva,

called Sauptika, is recited. The great Vyasa hath composed this in

eighteen sections. The number of slokas also composed (in this) by the

great reciter of sacred truths is eight hundred and seventy. In this

Parva has been put together by the great Rishi the two Parvas called

Sauptika and Aishika.


"After this hath been recited the highly pathetic Parva called Stri,

Dhritarashtra of prophetic eye, afflicted at the death of his children,

and moved by enmity towards Bhima, broke into pieces a statue of hard

iron deftly placed before him by Krishna (as substitute of Bhima). Then

Vidura, removing the distressed Dhritarashtra's affection for worldly

things by reasons pointing to final release, consoled that wise monarch.

Then hath been described the wending of the distressed Dhritarashtra

accompanied by the ladies of his house to the field of battle of the

Kauravas. Here follow the pathetic wailings of the wives of the slain

heroes. Then the wrath of Gandhari and Dhritarashtra and their loss of

consciousness. Then the Kshatriya ladies saw those heroes,--their

unreturning sons, brothers, and fathers,--lying dead on the field. Then

the pacification by Krishna of the wrath of Gandhari distressed at the

death of her sons and grandsons. Then the cremation of the bodies of the

deceased Rajas with due rites by that monarch (Yudhishthira) of great

wisdom and the foremost also of all virtuous men. Then upon the

presentation of water of the manes of the deceased princes having

commenced, the story of Kunti's acknowledgment of Karna as her son born

in secret. Those have all been described by the great Rishi Vyasa in the

highly pathetic eleventh Parva. Its perusal moveth every feeling heart

with sorrow and even draweth tears from the eyes. The number of sections

composed is twenty-seven. The number of slokas is seven hundred and

seventy-five.


"Twelfth in number cometh the Santi Parva, which increaseth the

understanding and in which is related the despondency of Yudhishthira on

his having slain his fathers, brothers, sons, maternal uncles and

matrimonial relations. In this Parva is described how from his bed of

arrows Bhishma expounded various systems of duties worth the study of

kings desirous of knowledge; this Parva expounded the duties relative to

emergencies, with full indications of time and reasons. By understanding

these, a person attaineth to consummate knowledge. The mysteries also of

final emancipation have been expatiated upon. This is the twelfth Parva

the favourite of the wise. It consists of three hundred and thirty-nine

sections, and contains fourteen thousand, seven hundred and thirty-two

slokas.


"Next in order is the excellent Anusasana Parva. In it is described how

Yudhishthira, the king of the Kurus, was reconciled to himself on hearing

the exposition of duties by Bhishma, the son of Bhagirathi. This Parva

treats of rules in detail and of Dharma and Artha; then the rules of

charity and its merits; then the qualifications of donees, and the

supreme ride-regarding gifts. This Parva also describes the ceremonials

of individual duty, the rules of conduct and the matchless merit of

truth. This Parva showeth the great merit of Brahmanas and kine, and

unraveleth the mysteries of duties in relation to time and place. These

are embodied in the excellent Parva called Anusasana of varied incidents.

In this hath been described the ascension of Bhishma to Heaven. This is

the thirteenth Parva which hath laid down accurately the various duties

of men. The number of sections, in this is one hundred and forty-six. The

number of slokas is eight thousand.


"Then comes the fourteenth Parva Aswamedhika. In this is the excellent

story of Samvarta and Marutta. Then is described the discovery (by the

Pandavas) of golden treasuries; and then the birth of Parikshit who was

revived by Krishna after having been burnt by the (celestial) weapon of

Aswatthaman. The battles of Arjuna the son of Pandu, while following the

sacrificial horse let loose, with various princes who in wrath seized it.

Then is shown the great risk of Arjuna in his encounter with Vabhruvahana

the son of Chitrangada (by Arjuna) the appointed daughter of the chief of

Manipura. Then the story of the mongoose during the performance of the

horse-sacrifice. This is the most wonderful Parva called Aswamedhika. The

number of sections is one hundred and three. The number of slokas

composed (in this) by Vyasa of true knowledge is three thousand, three

hundred and twenty.


"Then comes the fifteenth Parva called Asramvasika. In this,

Dhritarashtra, abdicating the kingdom, and accompanied by Gandhari and

Vidura went to the woods. Seeing this, the virtuous Pritha also, ever

engaged in cherishing her superiors, leaving the court of her sons,

followed the old couple. In this is described the wonderful meeting

through the kindness of Vyasa of the king (Dhritarashtra) with the

spirits of his slain children, grand-children, and other princes,

returned from the other world. Then the monarch abandoning his sorrows

acquired with his wife the highest fruit of his meritorious actions. In

this Parva, Vidura after having leaned on virtue all his life attaineth

to the most meritorious state.


"The learned son of Gavalgana, Sanjaya, also of passions under full

control, and the foremost of ministers, attained, in the Parva, to the

blessed state. In this, Yudhishthira the just met Narada and heard from

him about the extinction of the race of Vrishnis. This is the very

wonderful Parva called Asramvasika. The number of sections in this is

forty-two, and the number of slokas composed by Vyasa cognisant of truth

is one thousand five hundred and six.


"After this, you know, comes the Maushala of painful incidents. In this,

those lion-hearted heroes (of the race of Vrishni) with the scars of many

a field on their bodies, oppressed with the curse of a Brahmana, while

deprived of reason from drink, impelled by the fates, slew each other on

the shores of the Salt Sea with the Eraka grass which (in their hands)

became (invested with the fatal attributes of the) thunder. In this, both

Balarama and Kesava (Krishna) after causing the extermination of their

race, their hour having come, themselves did not rise superior to the

sway of all-destroying Time. In this, Arjuna the foremost among men,

going to Dwaravati (Dwaraka) and seeing the city destitute of the

Vrishnis was much affected and became exceedingly sorry. Then after the

funeral of his maternal uncle Vasudeva the foremost among the Yadus

(Vrishnis), he saw the heroes of the Yadu race lying stretched in death

on the spot where they had been drinking. He then caused the cremation of

the bodies of the illustrious Krishna and Balarama and of the principal

members of the Vrishni race. Then as he was journeying from Dwaraka with

the women and children, the old and the decrepit--the remnants of the

Yadu race--he was met on the way by a heavy calamity. He witnessed also

the disgrace of his bow Gandiva and the unpropitiousness of his celestial

weapons. Seeing all this, Arjuna became despondent and, pursuant to

Vyasa's advice, went to Yudhishthira and solicited permission to adopt

the Sannyasa mode of life. This is the sixteenth Parva called Maushala

The number of sections is eight and the number of slokas composed by

Vyasa cognisant of truth is three hundred and twenty.


"The next is Mahaprasthanika, the seventeenth Parva.


"In this, those foremost among men the Pandavas abdicating their kingdom

went with Draupadi on their great journey called Mahaprasthana. In this,

they came across Agni, having arrived on the shore of the sea of red

waters. In this, asked by Agni himself, Arjuna worshipped him duly,

returned to him the excellent celestial bow called Gandiva. In this,

leaving his brothers who dropped one after another and Draupadi also,

Yudhishthira went on his journey without once looking back on them. This

the seventeenth Parva is called Mahaprasthanika. The number of sections

in this is three. The number of slokas also composed by Vyasa cognisant

of truth is three hundred and twenty.


"The Parva that comes after this, you must know, is the extraordinary one

called Svarga of celestial incidents. Then seeing the celestial car come

to take him, Yudhishthira moved by kindness towards the dog that

accompanied him, refused to ascend it without his companion. Observing

the illustrious Yudhishthira's steady adherence to virtue, Dharma (the

god of justice) abandoning his canine form showed himself to the king.

Then Yudhishthira ascending to heaven felt much pain. The celestial

messenger showed him hell by an act of deception. Then Yudhishthira, the

soul of justice, heard the heart-rending lamentations of his brothers

abiding in that region under the discipline of Yama. Then Dharma and

Indra showed Yudhishthira the region appointed for sinners. Then

Yudhishthira, after leaving the human body by a plunge in the celestial

Ganges, attained to that region which his acts merited, and began to live

in joy respected by Indra and all other gods. This is the eighteenth

Parva as narrated by the illustrious Vyasa. The number of slokas

composed, O ascetics, by the great Rishi in this is two hundred and nine.


"The above are the contents of the Eighteen Parvas. In the appendix

(Khita) are the Harivansa and the Vavishya. The number of slokas

contained in the Harivansa is twelve thousand."


These are the contents of the section called Parva-sangraha. Sauti

continued, "Eighteen Akshauhinis of troops came together for battle. The

encounter that ensued was terrible and lasted for eighteen days. He who

knows the four Vedas with all the Angas and Upanishads, but does not know

this history (Bharata), cannot be regarded as wise. Vyasa of immeasurable

intelligence, has spoken of the Mahabharata as a treatise on Artha, on

Dharma, and on Kama. Those who have listened to his history can never

bear to listen to others, as, indeed, they who have listened to the sweet

voice of the male Kokila can never hear the dissonance of the crow's

cawing. As the formation of the three worlds proceedeth from the five

elements, so do the inspirations of all poets proceed from this excellent

composition. O ye Brahman, as the four kinds of creatures (viviparous,

oviparous, born of hot moisture and vegetables) are dependent on space

for their existence, so the Puranas depend upon this history. As all the

senses depend for their exercise upon the various modifications of the

mind, so do all acts (ceremonials) and moral qualities depend upon this

treatise. There is not a story current in the world but doth depend on

this history, even as body upon the food it taketh. All poets cherish the

Bharata even as servants desirous of preferment always attend upon

masters of good lineage. Even as the blessed domestic Asrama can never be

surpassed by the three other Asramas (modes of life) so no poets can

surpass this poem.


"Ye ascetics, shake off all inaction. Let your hearts be fixed on virtue,

for virtue is the one only friend of him that has gone to the other

world. Even the most intelligent by cherishing wealth and wives can never

make these their own, nor are these possessions lasting. The Bharata

uttered by the lips of Dwaipayana is without a parallel; it is virtue

itself and sacred. It destroyeth sin and produceth good. He that

listeneth to it while it is being recited hath no need of a bath in the

sacred waters of Pushkara. A Brahmana, whatever sins he may commit during

the day through his senses, is freed from them all by reading the Bharata

in the evening. Whatever sins he may commit also in the night by deeds,

words, or mind, he is freed from them all by reading Bharata in the first

twilight (morning). He that giveth a hundred kine with horns mounted with

gold to a Brahmana well-posted up in the Vedas and all branches of

learning, and he that daily listeneth to the sacred narrations of the

Bharata, acquireth equal merit. As the wide ocean is easily passable by

men having ships, so is this extensive history of great excellence and

deep import with the help of this chapter called Parva sangraha."


Thus endeth the section called Parva-sangraha of the Adi Parva of the

blessed Mahabharata.




SECTION III


(Paushya Parva)


Sauti said, "Janamejaya, the son of Parikshit, was, with his brothers,

attending his long sacrifice on the plains of Kurukshetra. His brothers

were three, Srutasena, Ugrasena, and Bhimasena. And as they were sitting

at the sacrifice, there arrived at the spot an offspring of Sarama (the

celestial bitch). And belaboured by the brothers of Janamejaya, he ran

away to his mother, crying in pain. And his mother seeing him crying

exceedingly asked him, 'Why criest thou so? Who hath beaten thee? And

being thus questioned, he said unto his mother, 'I have been belaboured

by the brothers of Janamejaya.' And his mother replied, 'Thou hast

committed some fault for which hast thou been beaten!' He answered, 'I

have not committed any fault. I have not touched the sacrificial butter

with my tongue, nor have I even cast a look upon it.' His mother Sarama

hearing this and much distressed at the affliction of her son went to the

place where Janamejaya with his brothers was at his long-extending

sacrifice. And she addressed Janamejaya in anger, saying, 'This my son

hath committed no fault: he hath not looked upon your sacrificial butter,

nor hath he touched it with his tongue. Wherefore hath he been beaten?'

They said not a word in reply; whereupon she said, 'As ye have beaten my

son who hath committed no fault, therefore shall evil come upon ye, when

ye least expect it.'


"Janamejaya, thus addressed by the celestial bitch, Sarama, became

exceedingly alarmed and dejected. And after the sacrifice was concluded

returned to Hastinapura, and began to take great pains in searching for a

Purohita who could by procuring absolution for his sin, neutralise the

effect of the curse.


"One day Janamejaya, the son of Parikshit, while a-hunting, observed in a

particular part of his dominions a hermitage where dwelt a certain Rishi

of fame, Srutasrava. He had a son named Somasrava deeply engaged in

ascetic devotions. Being desirous of appointing that son of the Rishi as

his Purohita, Janamejaya, the son of Parikshit, saluted the Rishi and

addressed him, saying, 'O possessor of the six attributes, let this thy

son be my purohita.' The Rishi thus addressed, answered Janamejaya, 'O

Janamejaya, this my son, deep in ascetic devotions, accomplished in the

study of the Vedas, and endued with the full force of my asceticism, is

born of (the womb of) a she-snake that had drunk my vital fluid. He is

able to absolve thee from all offences save those committed against

Mahadeva. But he hath one particular habit, viz. he would grant to any

Brahmana whatever might be begged of him. If thou canst put up with it,

then thou take him.' Janamejaya thus addressed replied to the Rishi, 'It

shall be even so.' And accepting him for his Purohita, he returned to his

capital; and he then addressed his brothers saying, 'This is the person I

have chosen for my spiritual master; whatsoever he may say must be

complied with by you without examination.' And his brothers did as they

were directed. And giving these directions to his brothers, the king

marched towards Takshyashila and brought that country under his authority.


"About this time there was a Rishi, Ayoda-Dhaumya by name. And

Ayoda-Dhaumya had three disciples, Upamanyu, Aruni, and Veda. And the

Rishi bade one of these disciples, Aruni of Panchala, to go and stop up a

breach in the water-course of a certain field. And Aruni of Panchala,

thus ordered by his preceptor, repaired to the spot. And having gone

there he saw that he could not stop up the breach in the water-course by

ordinary means. And he was distressed because he could not do his

preceptor's bidding. But at length he saw a way and said, 'Well, I will

do it in this way.' He then went down into the breach and lay down

himself there. And the water was thus confined.


"And some time after, the preceptor Ayoda-Dhaumya asked his other

disciples where Aruni of Panchala was. And they answered, 'Sir, he hath

been sent by yourself saying, 'Go, stop up the breach in the water-course

of the field,' Thus reminded, Dhaumya, addressing his pupils, said, 'Then

let us all go to the place where he is.'


"And having arrived there, he shouted, 'Ho Aruni of Panchala! Where art

thou? Come hither, my child.' And Aruni hearing the voice of his

preceptor speedily came out of the water-course and stood before his

preceptor. And addressing the latter, Aruni said, 'Here I am in the

breach of the water-course. Not having been able to devise any other

means, I entered myself for the purpose of preventing the water running

out. It is only upon hearing thy voice that, having left it and allowed

the waters to escape, I have stood before thee. I salute thee, Master;

tell me what I have to do.'


"The preceptor, thus addressed, replied, 'Because in getting up from the

ditch thou hast opened the water-course, thenceforth shalt thou be called

Uddalaka as a mark of thy preceptor's favour. And because my words have

been obeyed by thee, thou shalt obtain good fortune. And all the Vedas

shall shine in thee and all the Dharmasastras also.' And Aruni, thus

addressed by his preceptor, went to the country after his heart.


"The name of another of Ayoda-Dhaumya's disciples was Upamanyu. And

Dhaumya appointed him saying, 'Go, my child, Upamanyu, look after the

kine.' And according to his preceptor's orders, he went to tend the kine.

And having watched them all day, he returned in the evening to his

preceptor's house and standing before him he saluted him respectfully.

And his preceptor seeing him in good condition of body asked him,

'Upamanyu, my child, upon what dost thou support thyself? Thou art

exceedingly plump.' And he answered, 'Sir, I support myself by begging'.

And his preceptor said, 'What is obtained in alms should not be used by

thee without offering it to me.' And Upamanyu, thus told, went away. And

having obtained alms, he offered the same to his preceptor. And his

preceptor took from him even the whole. And Upamanyu, thus treated, went

to attend the cattle. And having watched them all day, he returned in the

evening to his preceptor's abode. And he stood before his preceptor and

saluted him with respect. And his preceptor perceiving that he still

continued to be of good condition of body said unto him, 'Upamanyu, my

child, I take from thee even the whole of what thou obtainest in alms,

without leaving anything for thee. How then dost thou, at present,

contrive to support thyself?' And Upamanyu said unto his preceptor, 'Sir,

having made over to you all that I obtain in alms, I go a-begging a

second time for supporting myself.' And his preceptor then replied, 'This

is not the way in which thou shouldst obey the preceptor. By this thou

art diminishing the support of others that live by begging. Truly having

supported thyself so, thou hast proved thyself covetous.' And Upamanyu,

having signified his assent to all that his preceptor said, went away to

attend the cattle. And having watched them all day, he returned to his

preceptor's house. And he stood before his preceptor and saluted him

respectfully. And his preceptor observing that he was still fat, said

again unto him, 'Upamanyu, my child, I take from thee all thou obtainest

in alms and thou dost not go a-begging a second time, and yet art thou in

healthy condition. How dost thou support thyself?' And Upamanyu, thus

questioned, answered, 'Sir, I now live upon the milk of these cows.' And

his preceptor thereupon told him, 'It is not lawful for thee to

appropriate the milk without having first obtained my consent.' And

Upamanyu having assented to the justice of these observations, went away

to tend the kine. And when he returned to his preceptor's abode, he stood

before him and saluted him as usual. And his preceptor seeing that he was

still fat, said, 'Upamanyu, my child, thou eatest no longer of alms, nor

dost thou go a-begging a second time, not even drinkest of the milk; yet

art thou fat. By what means dost thou contrive to live now? And Upamanyu

replied, 'Sir, I now sip the froth that these calves throw out, while

sucking their mother's teats.' And the preceptor said, 'These generous

calves, I suppose, out of compassion for thee, throw out large quantities

of froth. Wouldst thou stand in the way of their full meals by acting as

thou hast done? Know that it is unlawful for thee to drink the froth.'

And Upamanyu, having signified his assent to this, went as before to tend

the cows. And restrained by his preceptor, he feedeth not on alms, nor

hath he anything else to eat; he drinketh not of the milk, nor tasteth he

of the froth!


"And Upamanyu, one day, oppressed by hunger, when in a forest, ate of the

leaves of the Arka (Asclepias gigantea). And his eyes being affected by

the pungent, acrimonious, crude, and saline properties of the leaves

which he had eaten, he became blind. And as he was crawling about, he

fell into a pit. And upon his not returning that day when the sun was

sinking down behind the summit of the western mountains, the preceptor

observed to his disciples that Upamanyu was not yet come. And they told

him that he had gone out with the cattle.


"The preceptor then said, 'Upamanyu being restrained by me from the use

of everything, is, of course, and therefore, doth not come home until it

be late. Let us then go in search of him.' And having said this, he went

with his disciples into the forest and began to shout, saying, 'Ho

Upamanyu, where art thou?' And Upamanyu hearing his preceptor's voice

answered in a loud tone, 'Here I am at the bottom of a well.' And his

preceptor asked him how he happened to be there. And Upamanyu replied,

'Having eaten of the leaves of the Arka plant I became blind, and so have

I fallen into this well.' And his preceptor thereupon told him, 'Glorify

the twin Aswins, the joint physicians of the gods, and they will restore

thee thy sight.' And Upamanyu thus directed by his preceptor began to

glorify the twin Aswins, in the following words of the Rig Veda:


'Ye have existed before the creation! Ye first-born beings, ye are

displayed in this wondrous universe of five elements! I desire to obtain

you by the help of the knowledge derived from hearing, and of meditation,

for ye are Infinite! Ye are the course itself of Nature and intelligent

Soul that pervades that course! Ye are birds of beauteous feathers

perched on the body that is like to a tree! Ye are without the three

common attributes of every soul! Ye are incomparable! Ye, through your

spirit in every created thing, pervade the Universe!


"Ye are golden Eagles! Ye are the essence into which all things

disappear! Ye are free from error and know no deterioration! Ye are of

beauteous beaks that would not unjustly strike and are victorious in

every encounter! Ye certainly prevail over time! Having created the sun,

ye weave the wondrous cloth of the year by means of the white thread of

the day and the black thread of the night! And with the cloth so woven,

ye have established two courses of action appertaining respectively to

the Devas and the Pitris. The bird of Life seized by Time which

represents the strength of the Infinite soul, ye set free for delivering

her unto great happiness! They that are in deep ignorance, as long as

they are under delusions of their senses, suppose you, who are

independent of the attributes of matter, to be gifted with form! Three

hundred and sixty cows represented by three hundred and sixty days

produce one calf between them which is the year. That calf is the creator

and destroyer of all. Seekers of truth following different routes, draw

the milk of true knowledge with its help. Ye Aswins, ye are the creators

of that calf!


"The year is but the nave of a wheel to which is attached seven hundred

and twenty spokes representing as many days and nights. The circumference

of this wheel represented by twelve months is without end. This wheel is

full of delusions and knows no deterioration. It affects all creatures

whether to this or of the other worlds. Ye Aswins, this wheel of time is

set in motion by you!


"The wheel of Time as represented by the year has a nave represented by

the six seasons. The number of spokes attached to that nave is twelve as

represented by the twelve signs of the Zodiac. This wheel of Time

manifests the fruits of the acts of all things. The presiding deities of

Time abide in that wheel. Subject as I am to its distressful influence,

ye Aswins, liberate me from that wheel of Time. Ye Aswins, ye are this

universe of five elements! Ye are the objects that are enjoyed in this

and in the other world! Make me independent of the five elements! And

though ye are the Supreme Brahma, yet ye move over the Earth in forms

enjoying the delights that the senses afford.


"In the beginning, ye created the ten points of the universe! Then have

ye placed the Sun and the Sky above! The Rishis, according to the course

of the same Sun, perform their sacrifices, and the gods and men,

according to what hath been appointed for them, perform their sacrifices

also enjoying the fruits of those acts!


"Mixing the three colours, ye have produced all the objects of sight! It

is from these objects that the Universe hath sprung whereon the gods and

men are engaged in their respective occupations, and, indeed, all

creatures endued with life!


"Ye Aswins, I adore you! I also adore the Sky which is your handiwork! Ye

are the ordainers of the fruits of all acts from which even the gods are

not free! Ye are yourselves free from the fruits of your acts!


"Ye are the parents of all! As males and females it is ye that swallow

the food which subsequently develops into the life creating fluid and

blood! The new-born infant sucks the teat of its mother. Indeed it is ye

that take the shape of the infant! Ye Aswins, grant me my sight to

protect my life!"


The twin Aswins, thus invoked, appeared and said, 'We are satisfied. Here

is a cake for thee. Take and eat it.' And Upamanyu thus addressed,

replied, 'Your words, O Aswins, have never proved untrue. But without

first offering this cake to my preceptor I dare not take it.' And the

Aswins thereupon told him, 'Formerly, thy preceptor had invoked us. We

thereupon gave him a cake like this; and he took it without offering it

to his master. Do thou do that which thy preceptor did.' Thus addressed,

Upamanyu again said unto them, 'O Aswins, I crave your pardon. Without

offering it to my preceptor I dare not apply this cake.' The Aswins then

said, 'O, we are pleased with this devotion of thine to thy preceptor.

Thy master's teeth are of black iron. Thine shall be of gold. Thou shall

be restored to sight and shall have good fortune.'


"Thus spoken to by the Aswins he recovered his sight, and having gone to

his preceptor's presence he saluted him and told him all. And his

preceptor was well-pleased with him and said unto him, 'Thou shalt obtain

prosperity even as the Aswins have said. All the Vedas shall shine in

thee and all the Dharma-sastras.' And this was the trial of Upamanyu.


"Then Veda the other disciple of Ayoda-Dhaumya was called. His preceptor

once addressed him, saying, 'Veda, my child, tarry some time in my house

and serve thy preceptor. It shall be to thy profit.' And Veda having

signified his assent tarried long in the family of his preceptor mindful

of serving him. Like an ox under the burthens of his master, he bore heat

and cold, hunger and thirst, at all times without a murmur. And it was

not long before his preceptor was satisfied. And as a consequence of that

satisfaction, Veda obtained good fortune and universal knowledge. And

this was the trial of Veda.


"And Veda, having received permission from his preceptor, and leaving the

latter's residence after the completion of his studies, entered the

domestic mode of life. And while living in his own house, he got three

pupils. And he never told them to perform any work or to obey implicitly

his own behests; for having himself experienced much woe while abiding in

the family of his preceptor, he liked not to treat them with severity.


"After a certain time, Janamejaya and Paushya, both of the order of

Kshatriyas, arriving at his residence appointed the Brahman. Veda, as

their spiritual guide (Upadhyaya). And one day while about to depart upon

some business related to a sacrifice, he employed one of his disciples,

Utanka, to take charge of his household. 'Utanka', said he, 'whatsoever

should have to be done in my house, let it be done by thee without

neglect.' And having given these orders to Utanka, he went on his journey.


"So Utanka always mindful of the injunction of his preceptor took up his

abode in the latter's house. And while Utanka was residing there, the

females of his preceptor's house having assembled addressed him and said,

'O Utanka, thy mistress is in that season when connubial connection might

be fruitful. The preceptor is absent; then stand thou in his place and do

the needful.' And Utanka, thus addressed, said unto those women, 'It is

not proper for me to do this at the bidding of women. I have not been

enjoined by my preceptor to do aught that is improper.'


"After a while, his preceptor returned from his journey. And his

preceptor having learnt all that had happened, became well-pleased and,

addressing Utanka, said, 'Utanka, my child, what favour shall I bestow on

thee? I have been served by thee duly; therefore hath our friendship for

each other increased. I therefore grant thee leave to depart. Go thou,

and let thy wishes be accomplished!'


"Utanka, thus addressed, replied, saying, "Let me do something that you

wish, for it hath been said, 'He who bestoweth instruction contrary to

usage and he who receiveth it contrary to usage, one of the two dieth,

and enmity springeth up between the two.--I, therefore, who have received

thy leave to depart, am desirous of bringing thee some honorarium due to

a preceptor. His master, upon hearing this, replied, 'Utanka, my child,

wait a while.' Sometime after, Utanka again addressed his preceptor,

saying, 'Command me to bring that for honorarium, which you desire.' And

his preceptor then said, 'My dear Utanka, thou hast often told me of your

desire to bring something by way of acknowledgment for the instruction

thou hast received. Go then in and ask thy mistress what thou art to

bring. And bring thou that which she directs.' And thus directed by his

preceptor Utanka addressed his preceptress, saying, 'Madam, I have

obtained my master's leave to go home, and I am desirous of bringing

something agreeable to thee as honorarium for the instruction I have

received, in order that I may not depart as his debtor. Therefore, please

command me what I am to bring.' Thus addressed, his preceptress replied,

'Go unto King Paushya and beg of him the pair of ear-rings worn by his

Queen, and bring them hither. The fourth day hence is a sacred day when I

wish to appear before the Brahmanas (who may dine at my house) decked

with these ear-rings. Then accomplish this, O Utanka! If thou shouldst

succeed, good fortune shall attend thee; if not, what good canst thou

expect?'


"Utanka thus commanded, took his departure. And as he was passing along

the road he saw a bull of extraordinary size and a man of uncommon

stature mounted thereon. And that man addressed Utanka and said, 'Eat

thou of the dung of this bull.' Utanka, however, was unwilling to comply.

The man said again, 'O Utanka, eat of it without scrutiny. Thy master ate

of it before.' And Utanka signified his assent and ate of the dung and

drank of the urine of that bull, and rose respectfully, and washing his

hands and mouth went to where King Paushya was.


'On arriving at the palace, Utanka saw Paushya seated (on his throne).

And approaching him Utanka saluted the monarch by pronouncing blessings

and said, 'I am come as a petitioner to thee.' And King Paushya, having

returned Utanka's salutations, said, 'Sir, what shall I do for thee?' And

Utanka said, 'I came to beg of thee a pair of ear-rings as a present to

my preceptor. It behoveth thee to give me the ear-rings worn by the

Queen.'


"King Paushya replied, 'Go, Utanka, into the female apartments where the

Queen is and demand them of her.' And Utanka went into the women's

apartments. But as he could not discover the Queen, he again addressed

the king, saying, 'It is not proper that I should be treated by thee with

deceit. Thy Queen is not in the private apartments, for I could not find

her.' The king thus addressed, considered for a while and replied,

'Recollect, Sir, with attention whether thou art not in a state of

defilement in consequence of contact with the impurities of a repast. My

Queen is a chaste wife and cannot be seen by any one who is impure owing

to contact with the leavings of a repast. Nor doth she herself appear in

sight of any one who is defiled.'


"Utanka, thus informed, reflected for a while and then said, 'Yes, it

must be so. Having been in a hurry I performed my ablutions (after meal)

in a standing posture.' King Paushya then said, 'Here is a transgression,

purification is not properly effected by one in a standing posture, not

by one while he is going along.' And Utanka having agreed to this, sat

down with his face towards the east, and washed his face, hands, and feet

thoroughly. And he then, without a noise, sipped thrice of water free

from scum and froth, and not warm, and just sufficient to reach his

stomach and wiped his face twice. And he then touched with water the

apertures of his organs (eyes, ears, etc.). And having done all this, he

once more entered the apartments of the women. And this time he saw the

Queen. And as the Queen perceived him, she saluted him respectfully and

said, 'Welcome, Sir, command me what I have to do.' And Utanka said unto

her, 'It behoveth thee to give me those ear-rings of thine. I beg them as

a present for my preceptor.' And the Queen having been highly pleased

with Utanka's conduct and, considering that Utanka as an object of

charity could not be passed over, took off her ear-rings and gave them to

him. And she said, 'These ear-rings are very much sought after by

Takshaka, the King of the serpents. Therefore shouldst thou carry them

with the greatest care.'


"And Utanka being told this, said unto the Queen, 'Lady, be under no

apprehension. Takshaka, Chief of the serpents, is not able to overtake

me.' And having said this, and taking leave of the Queen, he went back

into the presence of Paushya, and said, 'Paushya, I am gratified.' Then

Paushya said to Utanka, 'A fit object of charity can only be had at long

intervals. Thou art a qualified guest, therefore do I desire to perform a

sraddha. Tarry thou a little. And Utanka replied, 'Yes, I will tarry, and

beg that the clean provisions that are ready may be soon brought in.' And

the king having signified his assent, entertained Utanka duly. And Utanka

seeing that the food placed before him had hair in it, and also that it

was cold, thought it unclean. And he said unto Paushya, 'Thou givest me

food that is unclean, therefore shalt thou lose thy sight.' And Paushya

in answer said, 'And because dost thou impute uncleanliness to food that

is clean, therefore shalt thou be without issue.' And Utanka thereupon

rejoined, 'It behoveth thee not, after having offered me unclean food, to

curse me in return. Satisfy thyself by ocular proof.'


"And Paushya seeing the food alleged to be unclean satisfied himself of

its uncleanliness. And Paushya having ascertained that the food was truly

unclean, being cold and mixed with hair, prepared as it was by a woman

with unbraided hair, began to pacify the Rishi Utanka, saying, 'Sir, the

food placed before thee is cold, and doth contain hair, having been

prepared without sufficient care. Therefore I pray thee pardon me. Let me

not become blind.' And Utanka answered, 'What I say must come to pass.

Having become blind, thou mayst, however, recover the sight before long.

Grant that thy curse also doth not take effect on me.' And Paushya said

unto him, 'I am unable to revoke my curse. For my wrath even now hath not

been appeased. But thou knowest not this. For a Brahmana's heart is soft

as new-churned butter, even though his words bear a sharp-edged razor. It

is otherwise in respect of these with the Kshatriya. His words are soft

as new-churned butter, but his heart is like a sharp-edged tool, such

being the case, I am unable, because of the hardness of my heart, to

neutralise my curse. Then go thou thy own way.' To this Utanka made

answer, "I showed thee the uncleanliness of the food offered to me, and I

was even now pacified by thee. Besides, saidst thou at first that because

I imputed uncleanliness to food that was clean I should be without issue.

But the food truly unclean, thy curse cannot affect me. Of this I am

sure.' And Utanka having said this departed with the ear-rings.


"On the road Utanka perceived coming towards him a naked idle beggar

sometimes coming in view and sometimes disappearing. And Utanka put the

ear-rings on the ground and went for water. In the meantime the beggar

came quickly to the spot and taking up the ear-rings ran away. And Utanka

having completed his ablutions in water and purified himself and having

also reverently bowed down to the gods and his spiritual masters pursued

the thief with the utmost speed. And having with great difficulty

overtaken him, he seized him by force. But at that instant the person

seized, quitting the form of a beggar and assuming his real form, viz.,

that of Takshaka, speedily entered a large hole open in the ground. And

having got in, Takshaka proceeded to his own abode, the region of the

serpents.


"Now, Utanka, recollecting the words of the Queen, pursued the Serpent,

and began to dig open the hole with a stick but was unable to make much

progress. And Indra beholding his distress sent his thunder-bolt (Vajra)

to his assistance. Then the thunder-bolt entering that stick enlarged

that hole. And Utanka began to enter the hole after the thunder-bolt. And

having entered it, he beheld the region of the serpents infinite in

extent, filled with hundreds of palaces and elegant mansions with turrets

and domes and gate-ways, abounding with wonderful places for various

games and entertainments. And Utanka then glorified the serpents by the

following slokas:


"Ye Serpents, subjects of King Airavata, splendid in battle and showering

weapons in the field like lightning-charged clouds driven by the winds!

Handsome and of various forms and decked with many coloured ear-rings, ye

children of Airavata, ye shine like the Sun in the firmament! On the

northern banks of the Ganges are many habitations of serpents. There I

constantly adore the great serpents. Who except Airavata would desire to

move in the burning rays of the Sun? When Dhritarashtra (Airavata's

brother) goes out, twenty-eight thousand and eight serpents follow him as

his attendants. Ye who move near him and ye who stay at a distance from

him, I adore all of you that have Airavata for your elder brother.


"I adore thee also, to obtain the ear-rings, O Takshaka, who formerly

dwelt in Kurukshetra and the forest of Khandava! Takshaka and Aswasena,

ye are constant companions who dwell in Kurukshetra on the banks of the

Ikshumati! I also adore the illustrious Srutasena, the younger brother of

Takshaka, who resided at the holy place called Mahadyumna with a view to

obtaining the chiefship of the serpents.


"The Brahmana Rishi Utanka having saluted the chief serpents in this

manner, obtained not, however, the ear-rings. And he thereupon became

very thoughtful. And when he saw that he obtained not the ear-rings even

though he had adored the serpents, he then looked about him and beheld

two women at a loom weaving a piece of cloth with a fine shuttle; and in

the loom were black and white threads. And he likewise saw a wheel, with

twelve spokes, turned by six boys. And he also saw a man with a handsome

horse. And he began to address them the following mantras:


"This wheel whose circumference is marked by twenty-four divisions

representing as many lunar changes is furnished with three hundred

spokes! It is set in continual motion by six boys (the seasons)! These

damsels representing universal nature are weaving without intermission a

cloth with threads black and white, and thereby ushering into existence

the manifold worlds and the beings that inhabit them! Thou wielder of the

thunder, the protector of the universe, the slayer of Vritra and Namuchi,

thou illustrious one who wearest the black cloth and displayest truth and

untruth in the universe, thou who ownest for thy carrier the horse which

was received from the depths of the ocean, and which is but another form

of Agni (the god of fire), I bow to thee, thou supreme Lord, thou Lord of

the three worlds, O Purandara!'


"Then the man with the horse said unto Utanka, 'I am gratified by this

thy adoration. What good shall I do to thee?' And Utanka replied, 'Even

let the serpents be brought under my control.' Then the man rejoined,

'Blow into this horse.' And Utanka blew into that horse. And from the

horse thus blown into, there issued, from every aperture of his body,

flames of fire with smoke by which the region of the Nagas was about to

be consumed. And Takshaka, surprised beyond measure and terrified by the

heat of the fire, hastily came out of his abode taking the ear-rings with

him, and said unto Utanka, 'Pray, Sir, take back the ear-rings.' And

Utanka took them back.


"But Utanka having recovered his ear-rings thought, 'O, this is that

sacred day of my preceptress. I am at a distance. How can I, therefore,

show my regard for her? And when Utanka was anxious about this, the man

addressed him and said, 'Ride this horse, Utanka, and he will in a moment

carry thee to thy master's abode.' And Utanka having signified his

assent, mounted the horse and presently reached his preceptor's house.


"And his preceptress that morning after having bathed was dressing her

hair sitting, thinking of uttering a curse on Utanka if he should not

return within time. But, in the meantime, Utanka entered his preceptor's

abode and paid his respects to his preceptress and presented her the

ear-rings. 'Utanka', said she, 'thou hast arrived at the proper time at

the proper place. Welcome, my child; thou art innocent and therefore I do

not curse thee! Good fortune is even before thee. Let thy wishes be

crowned with success!'


"Then Utanka waited on his preceptor. And his preceptor said, 'Thou art

welcome! What hath occasioned thy long absence?' And Utanka replied to

his preceptor, 'Sir, in the execution of this my business obstruction was

offered by Takshaka, the King of serpents. Therefore I had to go to the

region of the Nagas. There I saw two damsels sitting at a loom, weaving a

fabric with black and white threads. Pray, what is that? There likewise I

beheld a wheel with twelve spokes ceaselessly turned by six boys. What

too doth that import? Who is also the man that I saw? And what the horse

of extraordinary size likewise beheld by me? And when I was on the road I

also saw a bull with a man mounted thereon, by whom I was endearingly

accosted thus, 'Utanka, eat of the dung of this bull, which was also

eaten by thy master?' So I ate of the dung of that bull according to his

words. Who also is he? Therefore, enlightened by thee, I desire to hear

all about them.'


"And his preceptor thus addressed said unto him, 'The two damsels thou

hast seen are Dhata and Vidhata; the black and white threads denote night

and day; the wheel of twelve spokes turned by the six boys signified the

year comprising six seasons. The man is Parjanya, the deity of rain, and

the horse is Agni, the god of fire. The bull that thou hast seen on the

road is Airavata, the king of elephants; the man mounted thereon is

Indra; and the dung of the bull which was eaten by thee was Amrita. It

was certainly for this (last) that thou hast not met with death in the

region of the Nagas; and Indra who is my friend having been mercifully

inclined showed thee favour. It is for this that thou returnest safe,

with the ear-rings about thee. Then, O thou amiable one, I give thee

leave to depart. Thou shall obtain good fortune.'


"And Utanka, having obtained his master's leave, moved by anger and

resolved to avenge himself on Takshaka, proceeded towards Hastinapura.

That excellent Brahmana soon reached Hastinapura. And Utanka then waited

upon King Janamejaya who had some time before returned victorious from

Takshashila. And Utanka saw the victorious monarch surrounded on all

sides by his ministers. And he pronounced benedictions on him in a proper

form. And Utanka addressed the monarch at the proper moment in speech of

correct accent and melodious sounds, saying, 'O thou the best of

monarchs! How is it that thou spendest thy time like a child when there

is another matter that urgently demandeth thy attention?'"


"Sauti said, 'The monarch Janamejaya, thus addressed, saluting that

excellent Brahmana replied unto him, 'In cherishing these my subjects I

do discharge the duties of my noble tribe. Say, what is that business to

be done by me and which hath brought thee hither.'


"The foremost of Brahmanas and distinguished beyond all for good deeds,

thus addressed by the excellent monarch of large heart, replied unto him,

'O King! the business is thy own that demandeth thy attention; therefore

do it, please. O thou King of kings! Thy father was deprived of life by

Takshaka; therefore do thou avenge thy father's death on that vile

serpent. The time hath come, I think, for the act of vengeance ordained

by the Fates. Go then avenge the death of thy magnanimous father who,

being bitten without cause by that vile serpent, was reduced to five

elements even like a tree stricken by thunder. The wicked Takshaka,

vilest of the serpent race, intoxicated with power committed an

unnecessary act when he bit the King, that god-like father, the protector

of the race of royal saints. Wicked in his deeds, he even caused Kasyapa

(the prince of physicians) to run back when he was coming for the relief

of thy father. It behoveth thee to burn the wicked wretch in the blazing

fire of a snake-sacrifice. O King! Give instant orders for the sacrifice.

It is thus thou canst avenge the death of thy father. And a very great

favour shall have also been shown to me. For by that malignant wretch, O

virtuous Prince, my business also was, on one occasion, obstructed, while

proceeding on account of my preceptor."


"Sauti continued, The monarch, having heard these words, was enraged with

Takshaka. By the speech of Utanka was inflamed the prince, even as the

sacrificial fire with clarified butter. Moved by grief also, in the

presence of Utanka, the prince asked his ministers the particulars of his

father's journey to the regions of the blessed. And when he heard all

about the circumstances of his father's death from the lips of Utanka, he

was overcome with pain and sorrow.


And thus endeth the section called Paushya of the Adi Parva of the

blessed Mahabharata."




SECTION IV


(Pauloma Parva)


'UGRASRAVA SAUTI, the son of Lomaharshana, versed in the Puranas, while

present in the forest of Naimisha, at the twelve years' sacrifice of

Saunaka, surnamed Kulapati, stood before the Rishis in attendance. Having

studied Puranas with meticulous devotion and thus being thoroughly

acquainted with them, he addressed them with joined hands thus, 'I have

graphically described to you the history of Utanka which is one of the

causes of King Janamejaya's Snake-sacrifice. What, revered Sirs, do ye

wish to hear now? What shall I relate to you?' The holy men replied, 'O

son of Lomaharshana, we shall ask thee about what we are anxious to hear

and thou wilt recount the tales one by one. Saunaka, our revered master,

is at present attending the apartment of the holy fire. He is acquainted

with those divine stories which relate to the gods and asuras. He

adequately knoweth the histories of men, serpents, and Gandharvas.

Further, O Sauti, in this sacrifice that learned Brahmana is the chief.

He is able, faithful to his vows, wise, a master of the Sastras and the

Aranyaka, a speaker of truth, a lover of peace, a mortifier of the flesh,

and an observer of the penances according to the authoritative decrees.

He is respected by us all. It behoveth us therefore to wait for him. And

when he is seated on his highly respected seat, thou wilt answer what

that best of Dwijas shall ask of thee.'


"Sauti said, 'Be it so. And when the high-souled master hath been seated

I shall narrate, questioned by him, sacred stories on a variety of

subjects." After a while that excellent Brahmana (Saunaka) having duly

finished all his duties, and having propitiated the gods with prayers and

the manes with oblations of water, came back to the place of sacrifice,

where with Sauti seated before was the assembly of saints of rigid vows

sitting at ease. And when Saunaka was seated in the midst of the Ritwiks

and Sadhyas, who were also in their seats, he spake as followeth."




SECTION V


(Pauloma Parva continued)


"Saunaka said, 'Child, thy father formerly read the whole of the Puranas,

O son of Lomaharshana, and the Bharata with Krishna-Dwaipayana. Hast thou

also made them thy study? In those ancient records are chronicled

interesting stories and the history of the first generations of the wise

men, all of which we heard being rehearsed by thy sire. In the first

place, I am desirous of hearing the history of the race of Bhrigu.

Recount thou that history, we shall attentively listen to thee."


"Sauti answered, 'By me hath been acquired all that was formerly studied

by the high-souled Brahmanas including Vaisampayana and repeated by them;

by me hath been acquired all that had been studied by my father. O

descendant of the Bhrigu race, attend then to so much as relateth to the

exalted race of Bhrigu, revered by Indra and all the gods, by the tribes

of Rishis and Maruts (Winds). O great Muni, I shall first properly

recount the story of this family, as told in the Puranas.


"The great and blessed saint Bhrigu, we are informed, was produced by the

self-existing Brahma from the fire at the sacrifice of Varuna. And Bhrigu

had a son, named Chyavana, whom he dearly loved. And to Chyavana was born

a virtuous son called Pramati. And Pramati had a son named Ruru by

Ghritachi (the celestial dancer). And to Ruru also by his wife

Pramadvara, was born a son, whose name was Sunaka. He was, O Saunaka, thy

great ancestor exceedingly virtuous in his ways. He was devoted to

asceticism, of great reputation, proficient in law, and eminent among

those having a knowledge of the Vedas. He was virtuous, truthful, and of

well-regulated fare.'


"Saunaka said, 'O son of Suta, I ask thee why the illustrious son of

Bhrigu was named Chyavana. Do tell me all.'


"Sauti replied, 'Bhrigu had a wife named Puloma whom he dearly loved. She

became big with child by Bhrigu. And one day while the virtuous continent

Puloma was in that condition, Bhrigu, great among those that are true to

their religion, leaving her at home went out to perform his ablutions. It

was then that the Rakshasa called Puloma came to Bhrigu's abode. And

entering the Rishi's abode, the Rakshasa saw the wife of Bhrigu,

irreproachable in everything. And seeing her he became filled with lust

and lost his senses. The beautiful Puloma entertained the Rakshasa thus

arrived, with roots and fruits of the forest. And the Rakshasa who burnt

with desire upon seeing her, became very much delighted and resolved, O

good sage, to carry her away who was so blameless in every respect.


'My design is accomplished,' said the Rakshasa, and so seizing that

beautiful matron he carried her away. And, indeed, she of agreeable

smiles, had been betrothed by her father himself, to him, although the

former subsequently bestowed her, according to due rites, on Bhrigu. O

thou of the Bhrigu race, this wound rankled deep in the Rakshasa's mind

and he thought the present moment very opportune for carrying the lady

away.


"And the Rakshasa saw the apartment in which the sacrificial fire was

kept burning brightly. The Rakshasa then asked the flaming element 'Tell

me, O Agni, whose wife this woman rightfully is. Thou art the mouth of

gods; therefore thou art bound to answer my question. This lady of

superior complexion had been first accepted by me as wife, but her father

subsequently bestowed her on the false Bhrigu. Tell me truly if this fair

one can be regarded as the wife of Bhrigu, for having found her alone, I

have resolved to take her away by force from the hermitage. My heart

burneth with rage when I reflect that Bhrigu hath got possession of this

woman of slender waist, first betrothed to me.'"


"Sauti continued, 'In this manner the Rakshasa asked the flaming god of

fire again and again whether the lady was Bhrigu's wife. And the god was

afraid to return an answer. 'Thou, O god of fire,' said he, residest

constantly within every creature, as witness of her or his merits and

demerits. O thou respected one, then answer my question truly. Has not

Bhrigu appropriated her who was chosen by me as my wife? Thou shouldst

declare truly whether, therefore, she is my wife by first choice. After

thy answer as to whether she is the wife of Bhrigu, I will bear her away

from this hermitage even in sight of thee. Therefore answer thou truly.'"


"Sauti continued, 'The Seven flamed god having heard these words of the

Rakshasa became exceedingly distressed, being afraid of telling a

falsehood and equally afraid of Bhrigu's curse. And the god at length

made answer in words that came out slowly. 'This Puloma was, indeed,

first chosen by thee, O Rakshasa, but she was not taken by thee with holy

rites and invocations. But this far-famed lady was bestowed by her father

on Bhrigu as a gift from desire of blessing. She was not bestowed on thee

O Rakshasa, this lady was duly made by the Rishi Bhrigu his wife with

Vedic rites in my presence. This is she--I know her. I dare not speak a

falsehood. O thou best of the Rakshasas, falsehood is never respected in

this world.'"




SECTION VI


(Pauloma Parva continued)


"Sauti said, 'O Brahmana, having heard these words from the god of fire,

the Rakshasa assumed the form of a boar, and seizing the lady carried her

away with the speed of the wind--even of thought. Then the child of

Bhrigu lying in her body enraged at such violence, dropped from his

mother's womb, for which he obtained the name of Chyavana. And the

Rakshasa perceiving the infant drop from the mother's womb, shining like

the sun, quitted his grasp of the woman, fell down and was instantly

converted into ashes. And the beautiful Pauloma, distracted with grief, O

Brahmana of the Bhrigu race, took up her offspring Chyavana, the son of

Bhrigu and walked away. And Brahma, the Grandfather of all, himself saw

her, the faultless wife of his son, weeping. And the Grandfather of all

comforted her who was attached to her son. And the drops of tears which

rolled down her eyes formed a great river. And that river began to follow

the foot-steps of the wife of the great ascetic Bhrigu. And the

Grandfather of the worlds seeing that river follow the path of his son's

wife gave it a name himself, and he called it Vadhusara. And it passeth

by the hermitage of Chyavana. And in this manner was born Chyavana of

great ascetic power, the son of Bhrigu.


"And Bhrigu saw his child Chyavana and its beautiful mother. And the

Rishi in a rage asked her, 'By whom wast thou made known to that Rakshasa

who resolved to carry thee away? O thou of agreeable smiles, the Rakshasa

could not know thee as my wile. Therefore tell me who it was that told

the Rakshasa so, in order that I may curse him through anger.' And

Pauloma replied, 'O possessor of the six attributes! I was identified to

the Rakshasa by Agni (the god of fire). And he (the Rakshasa) bore me

away, who cried like the Kurari (female osprey). And it was only by the

ardent splendour of this thy son that I was rescued, for the Rakshasa

(seeing this infant) let me go and himself falling to the ground was

turned into ashes.'


"Sauti continued, 'Bhrigu, upon hearing this account from Pauloma, became

exceedingly enraged. And in excess of passion the Rishi cursed Agni,

saying, 'Thou shalt eat of all things.'"


So ends the sixth section called "the curse on Agni" in the Adi Parva.




SECTION VII


(Pauloma Parva continued)


"Sauti said, 'the god of fire enraged at the curse of Bhrigu, thus

addressed the Rishi, 'What meaneth this rashness, O Brahmana, that thou

hast displayed towards me? What transgression can be imputed to me who

was labouring to do justice and speak the truth impartially? Being asked

I gave the true answer. A witness who when interrogated about a fact of

which he hath knowledge, representeth otherwise than it is, ruineth his

ancestors and descendants both to the seventh generation. He, too, who,

being fully cognisant of all the particulars of an affair, doth not

disclose what he knoweth, when asked, is undoubtedly stained with guilt.

I can also curse thee, but Brahmanas are held by me in high respect.

Although these are known to thee, O Brahmana, I will yet speak of them,

so please attend! Having, by ascetic power, multiplied myself, I am

present in various forms, in places of the daily homa, at sacrifices

extending for years, in places where holy rites are performed (such as

marriage, etc.), and at other sacrifices. With the butter that is poured

upon my flame according to the injunctions prescribed in the Vedas, the

Devas and the Pitris are appeased. The Devas are the waters; the Pitris

are also the waters. The Devas have with the Pitris an equal right to the

sacrifices called Darshas and Purnamasas. The Devas therefore are the

Pitris and the Pitris, the Devas. They are identical beings, worshipped

together and also separately at the changes of the moon. The Devas and

the Pitris eat what is poured upon me. I am therefore called the mouth of

the Devas and the Pitris. At the new moon the Pitris, and at the full

moon the Devas, are fed through my mouth, eating of the clarified butter

that is poured on me. Being, as I am, their mouth, how am I to be an

eater of all things (clean and unclean)?


"Then Agni, alter reflecting for a while, withdrew himself from all

places; from places of the daily homa of the Brahmanas, from all

long-extending sacrifices, from places of holy rites, and from other

ceremonies. Without their Oms and Vashats, and deprived of their Swadhas

and Swahas (sacrificial mantras during offerings), the whole body of

creatures became much distressed at the loss of their (sacrificial) fire.

The Rishis in great anxiety went to the gods and addressed them thus, 'Ye

immaculate beings! The three regions of the universe are confounded at

the cessation of their sacrifices and ceremonies in consequence of the

loss of fire! Ordain what is to be done in tins matter, so that there may

be no loss of time.' Then the Rishis and the gods went together to the

presence of Brahma. And they represented to him all about the curse on

Agni and the consequent interruption of all ceremonies. And they said, 'O

thou greatly fortunate! Once Agni hath been cursed by Bhrigu for some

reason. Indeed, being the mouth of the gods and also the first who eateth

of what is offered in sacrifices, the eater also of the sacrificial

butter, how will Agni be reduced to the condition of one who eateth of

all things promiscuously?' And the creator of the universe hearing these

words of theirs summoned Agni to his presence. And Brahma addressed Agni,

the creator of all and eternal as himself, in these gentle words, 'Thou

art the creator of the worlds and thou art their destroyer! Thou

preserves! the three worlds and thou art the promoter of all sacrifices

and ceremonies! Therefore behave thyself so that ceremonies be not

interrupted. And, O thou eater of the sacrificial butter, why dost thou

act so foolishly, being, as thou art, the Lord of all? Thou alone art

always pure in the universe and thou art its stay! Thou shall not, with

all thy body, be reduced to the state of one who eateth of all things

promiscuously. O thou of flames, the flame that is in thy viler parts

shall alone eat of all things alike. The body of thine which eateth of

flesh (being in the stomach of all carnivorous animals) shall also eat of

all things promiscuously. And as every thing touched by the sun's rays

becometh pure, so shall everything be pure that shall be burnt by thy

flames. Thou art, O fire, the supreme energy born of thy own power. Then,

O Lord, by that power of thine make the Rishi's curse come true. Continue

to 'receive thy own portion and that of the gods, offered at thy mouth.'


'Sauti continued, 'Then Agni replied to the Grandfather, 'So be it.' And

he then went away to obey the command of the supreme Lord. The gods and

the Rishis also returned in delight to the place whence they had come.

And the Rishis began to perform as before their ceremonies and

sacrifices. And the gods in heaven and all creatures of the world

rejoiced exceedingly. And Agni too rejoiced in that he was free from the

prospect of sin.


"Thus, O possessor of the six attributes, had Agni been cursed in the

days of yore by Bhrigu. And such is the ancient history connected with

the destruction of the Rakshasa, Pauloma and the birth of Chyavana.'"


Thus endeth the seventh section of the Pauloma Parva of the Adi Parva of

the blessed Mahabharata.




SECTION VIII


(Pauloma Parva continued)


"Sauti said, 'O Brahmana, Chyavana, the son of Bhrigu, begot a son in the

womb of his wife Sukanya. And that son was the illustrious Pramati of

resplendent energy. And Pramati begot in the womb of Ghritachi a son

called Ruru. And Ruru begot on his wife Pramadvara a son called Sunaka.

And I shall relate to you in detail, O Brahmana, the entire history of

Ruru of abundant energy. O listen to it then in full!


"Formerly there was a great Rishi called Sthulakesa possessed of ascetic

power and learning and kindly disposed towards all creatures. At that

time, O Brahmana sage, Viswavasu, the King of the Gandharvas, it is said,

had intimacy with Menaka, the celestial dancing-girl. And the Apsara,

Menaka, O thou of the Bhrigu race, when her time was come, brought forth

an infant near the hermitage of Sthulakesa. And dropping the newborn

infant on the banks of the river, O Brahmana, Menaka, the Apsara, being

destitute of pity and shame, went away. And the Rishi, Sthulakesa, of

great ascetic power, discovered the infant lying forsaken in a lonely

part of the river-side. And he perceived that it was a female child,

bright as the offspring of an Immortal and blazing, as it were, with

beauty: And the great Brahmana, Sthulakesa, the first of Munis, seeing

that female child, and filled with compassion, took it up and reared it.

And the lovely child grew up in his holy habitation, the noble-minded and

blessed Rishi Sthulakesa performing in due succession all the ceremonies

beginning with that at birth as ordained by the divine law. And because

she surpassed all of her sex in goodness, beauty, and every quality, the

great Rishi called her by the name of Pramadvara. And the pious Ruru

having seen Pramadvara in the hermitage of Sthulakesa became one whose

heart was pierced by the god of love. And Ruru by means of his companions

made his father Pramati, the son of Bhrigu, acquainted with his passion.

And Pramati demanded her of the far-famed Sthulakesa for his son. And her

foster-father betrothed the virgin Pramadvara to Ruru, fixing the

nuptials for the day when the star Varga-Daivata (Purva-phalguni) would

be ascendant.


"Then within a few days of the time fixed for the nuptials, the beautiful

virgin while at play with companions of her own sex, her time having

come, impelled by fate, trod upon a serpent which she did not perceive as

it lay in coil. And the reptile, urged to execute the will of Fate,

violently darted its envenomed fangs into the body of the heedless

maiden. And stung by that serpent, she instantly dropped senseless on the

ground, her colour faded and all the graces of her person went off. And

with dishevelled hair she became a spectacle of woe to her companions and

friends. And she who was so agreeable to behold became on her death what

was too painful to look at. And the girl of slender waist lying on the

ground like one asleep--being overcome with the poison of the snake-once

more became more beautiful than in life. And her foster-father and the

other holy ascetics who were there, all saw her lying motionless upon the

ground with the splendour of a lotus. And then there came many noted

Brahmanas filled with compassion, and they sat around her. And

Swastyatreya, Mahajana, Kushika, Sankhamekhala, Uddalaka, Katha, and

Sweta of great renown, Bharadwaja, Kaunakutsya, Arshtishena, Gautama,

Pramati, and Pramati's son Ruru, and other inhabitants of the forest,

came there. And when they saw that maiden lying dead on the ground

overcome with the poison of the reptile that had bitten her, they all

wept filled with compassion. But Ruru, mortified beyond measure, retired

from the scene.'"


So ends the eighth section of the Pauloma Parva of the Adi Parva of the

blessed Mahabharata.




SECTION IX


(Pauloma Parva continued)


"Sauti said, 'While those illustrious Brahmanas were sitting around the

dead body of Pramadvara, Ruru, sorely afflicted, retired into a deep wood

and wept aloud. And overwhelmed with grief he indulged in much piteous

lamentation. And, remembering his beloved Pramadvara, he gave vent to his

sorrow in the following words, 'Alas! The delicate fair one that

increaseth my affliction lieth upon the bare ground. What can be more

deplorable to us, her friends? If I have been charitable, if I have

performed acts of penance, if I have ever revered my superiors, let the

merit of these arts restore to life my beloved one! If from my birth I

have been controlling my passions, adhered to my vows, let the fair

Pramadvara rise from the ground.


"And while Ruru was indulging in these lamentations for the loss of his

bride, a messenger from heaven came to him in the forest and addressed

him thus, 'The words thou utterest, O Ruru, in thy affliction are

certainly ineffectual. For, O pious man, one belonging to this world

whose days have run out can never come back to life. This poor child of a

Gandharva and Apsara has had her days run out! Therefore, O child, thou

shouldst not consign thy heart to sorrow. The great gods, however, have

provided beforehand a means of her restoration to life. And if thou

compliest with it, thou mayest receive back thy Pramadvara.'


"And Ruru replied, O messenger of heaven! What is that which the gods

have ordained. Tell me in full so that (on hearing) I may comply with it.

It behoveth thee to deliver me from grief!' And the celestial messenger

said unto Ruru, 'Resign half of thy own life to thy bride, and then, O

Ruru of the race of Bhrigu, thy Pramadvara shall rise from the ground.'

'O best of celestial messengers, I most willingly offer a moiety of my

own life in favour of my bride. Then let my beloved one rise up once more

in her dress and lovable form.'


"Sauti said, 'Then the king of Gandharvas (the father of Pramadvara) and

the celestial messenger, both of excellent qualities, went to the god

Dharma (the Judge of the dead) and addressed him, saying, 'If it be thy

will, O Dharmaraja, let the amiable Pramadvara, the betrothed wife of

Ruru, now lying dead, rise up with a moiety of Ruru's life.' And

Dharmaraja answered, 'O messenger of the gods, if it be thy wish, let

Pramadvara, the betrothed wife of Ruru, rise up endued with a moiety of

Ruru's life.'


"Sauti continued, 'And when Dharmaraja had said so, that maiden of

superior complexion, Pramadvara, endued with a moiety of Ruru's life,

rose as from her slumber. This bestowal by Ruru of a moiety of his own

span of life to resuscitate his bride afterwards led, as it would be

seen, to a curtailment of Ruru's life.


"And on an auspicious day their fathers gladly married them with due

rites. And the couple passed their days, devoted to each other. And Ruru

having obtained such a wife, as is hard to be found, beautiful and bright

as the filaments of the lotus, made a vow for the destruction of the

serpent-race. And whenever he saw a serpent he became filled with great

wrath and always killed it with a weapon.


"One day, O Brahmana, Ruru entered an extensive forest. And there he saw

an old serpent of the Dundubha species lying stretched on the ground. And

Ruru thereupon lifted up in anger his staff, even like to the staff of

Death, for the purpose of killing it. Then the Dundubha, addressing Ruru,

said, 'I have done thee no harm, O Brahmana! Then wherefore wilt thou

slay me in anger?'"


So ends the ninth section of the Pauloma Parva of the Adi Parva of the

blessed Mahabharata.




SECTION X


(Pauloma Parva continued)


Sauti said, 'And Ruru, on hearing those words, replied, 'My wife, dear to

me as life, was bit by a snake; upon which, I took, O snake, a dreadful

vow, viz., that I would kill every snake that I might come across.

Therefore shall I smite thee and thou shalt be deprived of life.'


"And the Dundubha replied, 'O Brahmana, the snakes that bite man are

quite different in type. It behoveth thee not to slay Dundubhas who are

serpents only in name. Subject like other serpents to the same calamities

but not sharing their good fortune, in woe the same but in joy different,

the Dundubhas should not be slain by thee under any misconception.'


"Sauti continued, 'And the Rishi Ruru hearing these words of the serpent,

and seeing that it was bewildered with fear, albeit a snake of the

Dundubha species, killed it not. And Ruru, the possessor of the six

attributes, comforting the snake addressed it, saying, 'Tell me fully, O

snake, who art thou thus metamorphosed?' And the Dundubha replied, 'O

Ruru! I was formerly a Rishi by name Sahasrapat. And it is by the curse

of a Brahmana that I have been transformed into a snake. And Ruru asked,

'O thou best of snakes, for what wast thou cursed by a Brahmana in wrath?

And how long also will thy form continue so?'"


And so ends the tenth section of the Pauloma Parva of the Adi Parva.




SECTION XI


(Pauloma Parva continued)


"Sauti continued 'The Dundubha then said, 'In former times, I had a

friend Khagama by name. He was impetuous in his speech and possessed of

spiritual power by virtue of his austerities. And one day when he was

engaged in the Agni-hotra (Fire-sacrifice), I made a mock snake of blades

of grass, and in a frolic attempted to frighten him with it. And anon he

fell into a swoon. On recovering his senses, that truth-telling and

vow-observing ascetic, burning with wrath, exclaimed, 'Since thou hast

made a powerless mock snake to frighten me, thou shalt be turned even

into a venomless serpent thyself by my curse.' O ascetic, I well knew the

power of his penances; therefore with an agitated heart, I addressed him

thus, bending low with joined hands, 'Friend, I did this by way of a

joke, to excite thy laughter. It behoveth thee to forgive me and revoke

thy curse.' And seeing me sorely troubled, the ascetic was moved, and he

replied, breathing hot and hard. 'What I have said must come to pass.

Listen to what I say and lay it to thy heart. O pious one! when Ruru the

pure son of Pramati, will appear, thou shall be delivered from the curse

the moment thou seest him. Thou art the very Ruru and the son of Pramati.

On regaining my native form, I will tell thee something for thy good.


"And that illustrious man and the best of Brahmanas then left his

snake-body, and attained his own form and original brightness. He then

addressed the following words to Ruru of incomparable power, 'O thou

first of created beings, verily the highest virtue of man is sparing the

life of others. Therefore a Brahmana should never take the life of any

creature. A Brahmana should ever be mild. This is the most sacred

injunction of the Vedas. A Brahmana should be versed in the Vedas and

Vedangas, and should inspire all creatures with belief in God. He should

be benevolent to all creatures, truthful, and forgiving, even as it is

his paramount duty to retain the Vedas in his memory. The duties of the

Kshatriya are not thine. To be stern, to wield the sceptre and to rule

the subjects properly are the duties of the Kshatriya. Listen, O Ruru, to

the account of the destruction of snakes at the sacrifice of Janamejaya

in days of yore, and the deliverance of the terrified reptiles by that

best of Dwijas, Astika, profound in Vedic lore and might in spiritual

energy.'"


And so ends the eleventh section of the Pauloma Parva of the Adi Parva.




SECTION XII


(Pauloma Parva continued)


"Sauti continued, 'Ruru then asked, 'O best of Dwijas, why was king

Janamejaya bent upon destroying the serpents?--And why and how were they

saved by the wise Astika? I am anxious to hear all this in detail.'


"The Rishi replied, 'O Ruru, the important history of Astika you will

learn from the lips of Brahmanas.' Saying this, he vanished.


"Sauti continued, 'Ruru ran about in search of the missing Rishi, and

having failed to find him in all the woods, fell down on the ground,

fatigued. And revolving in his mind the words of the Rishi, he was

greatly confounded and seemed to be deprived of his senses. Regaining

consciousness, he came home and asked his father to relate the history in

question. Thus asked, his father related all about the story.'"


So ends the twelfth section in the Pauloma Parva of the Adi Parva.




SECTION XIII


(Astika Parva)


"Saunaka said, 'For what reason did that tiger among kings, the royal

Janamejaya, determine to take the lives of the snakes by means of a

sacrifice? O Sauti, tell us in full the true story. Tell us also why

Astika, that best of regenerate ones, that foremost of ascetics, rescued

the snakes from the blazing fire. Whose son was that monarch who

celebrated the snake-sacrifice? And whose son also was that best of

regenerate ones?'


"Sauti said, 'O best of speakers, this story of Astika is long. I will

duly relate it in full, O listen!'


"Saunaka said, 'I am desirous of hearing at length the charming story of

that Rishi, that illustrious Brahmana named Astika.'


"Sauti said, 'This history (first) recited by Krishna-Dwaipayana, is

called a Purana by the Brahmanas. It was formerly narrated by my wise

father, Lomaharshana, the disciple of Vyasa, before the dwellers of the

Naimisha forest, at their request. I was present at the recital, and, O

Saunaka, since thou askest me, I shall narrate the history of Astika

exactly as I heard it. O listen, as I recite in full that sin-destroying

story.


"The father of Astika was powerful like Prajapati. He was a

Brahma-charin, always engaged in austere devotions. He ate sparingly, was

a great ascetic, and had his lust under complete control. And he was

known by the name of Jaratkaru. That foremost one among the Yayavaras,

virtuous and of rigid vows, highly blessed and endued with great ascetic

power, once undertook a journey over the world. He visited diverse

places, bathed in diverse sacred waters, and rested where night overtook

him. Endued with great energy, he practised religious austerities, hard

to be practised by men of unrestrained souls. The sage lived upon air

only, and renounced sleep for ever. Thus going about like a blazing fire,

one day he happened to see his ancestors, hanging heads down in a great

hole, their feet pointing upwards. On seeing them, Jaratkaru addressed

them, saying:


'Who are you thus hanging heads down in this hole by a rope of virana

fibres that is again secretly eaten into on all sides by a rat living

here?'


"The ancestors said, 'We are Rishis of rigid vows, called Yayavaras. We

are sinking low into the earth for want of offspring. We have a son named

Jaratkaru. Woe to us! That wretch hath entered upon a life of austerities

only! The fool doth not think of raising offspring by marriage! It is for

that reason, viz., the fear of extinction of our race, that we are

suspended in this hole. Possessed of means, we fare like unfortunates

that have none! O excellent one, who art thou that thus sorrowest as a

friend on our account? We desire to learn, O Brahmana, who thou art that

standest by us, and why, O best of men, thou sorrowest for us that are so

unfortunate.'


"Jaratkaru said, 'Ye are even my sires and grandsires I am that

Jaratkaru! O, tell me, how I may serve you.'


"The fathers then answered, 'Try thy best, O child, to beget a son to

extend our line. Thou wilt then, O excellent one, have done a meritorious

art for both thyself and us. Not by the fruits of virtue, not by ascetic

penances well hoarded up, acquireth the merit which one doth by becoming

a father. Therefore, O child, by our command, set thy heart upon marriage

and offspring. Even this is our highest good.'


"Jaratkaru replied, 'I shall not marry for my sake, nor shall I earn

wealth for enjoyment, but I shall do so for your welfare only. According

to this understanding, I shall, agreeably to the Sastric ordinance, take

a wife for attaining the end. I shall not act otherwise. If a bride may

be had of the same name with me, whose friends would, besides, willingly

give her to me as a gift in charity, I shall wed her duly. But who will

give his daughter to a poor man like me for wife. I shall, however,

accept any daughter given to me as alms. I shall endeavour, ye sires,

even thus to wed a girl! Having given my word, I will not act otherwise.

Upon her I will raise offspring for your redemption, so that, ye fathers,

ye may attain to eternal regions (of bliss) and may rejoice as ye like.'"


So ends the thirteenth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XIV


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'That Brahmana of rigid vows then wandered over the earth

for a wife but a wife found he not. One day he went into the forest, and

recollecting the words of his ancestors, he thrice prayed in a faint

voice for a bride. Thereupon Vasuki rose and offered his sister for the

Rishi's acceptance. But the Brahmana hesitated to accept her, thinking

her not to be of the same name with himself. The high-souled Jaratkaru

thought within himself, 'I will take none for wife who is not of the same

name with myself.' Then that Rishi of great wisdom and austere penances

asked him, saying, 'Tell me truly what is the name of this thy sister, O

snake.'


"Vasuki replied, 'O Jaratkaru, this my younger sister is called

Jaratkaru. Given away by me, accept this slender-waisted damsel for thy

spouse. O best of Brahmanas, for thee I reserved her. Therefore, take

her.' Saying this, he offered his beautiful sister to Jaratkaru who then

espoused her with ordained rites.'"


So ends the thirteenth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XV


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'O foremost of persons acquainted with Brahma, the mother of

the snakes had cursed them of old, saying, 'He that hath the Wind for his

charioteer (viz., Agni) shall burn you all in Janamejaya's sacrifice!' It

was to neutralise that curse that the chief of the snakes married his

sister to that high-souled Rishi of excellent vows. The Rishi wedded her

according to the rites ordained (in the scriptures), and from them was

born a high-souled son called Astika. An illustrious ascetic; versed in

the Vedas and their branches, he regarded all with an even eye, and

removed the fears of both his parents.


"Then, after a long space of time, a king descending from the Pandava

line celebrated a great sacrifice known as the Snake-sacrifice, After

that sacrifice had commenced for the destruction of the snakes, Astika

delivered the Nagas, viz., his brothers and maternal uncles and other

snakes (from a fiery death). And he delivered his fathers also by

begetting offspring. And by his austerities, O Brahmana, and various vows

and study of the Vedas, he freed himself from all his debts. By

sacrifices, at which various kinds of offerings were made, he propitiated

the gods. By practising the Brahmacharya mode of life he conciliated the

Rishis; and by begetting offspring he gratified his ancestors.


"Thus Jaratkaru of rigid vows discharged the heavy debt he owed to his

sires who being thus relieved from bondage ascended to heaven. Thus

having acquired great religious merit, Jaratkaru, after a long course of

years, went to heaven, leaving Astika behind. There is the story of

Astika that I have related duly Now, tell me, O tiger of Bhrigu's race,

what else I shall narrate."


So ends the fifteenth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XVI


(Astika Parva continued)


"Saunaka said, 'O Sauti, relate once more in detail this history of the

learned and virtuous Astika. Our curiosity for hearing it is great. O

amiable one, thou speakest sweetly, with proper accent and emphasis; and

we are well-pleased with thy speech. Thou speakest even as thy father.

Thy sire was ever ready to please us. Tell us now the story as thy father

had related it.'


"Sauti said, 'O thou that art blest with longevity, I shall narrate the

history of Astika as I heard it from my father. O Brahmana, in the golden

age, Prajapati had two daughters. O sinless one, the sisters were endowed

with wonderful beauty. Named Kadru and Vinata, they became the wives of

Kasyapa. Kasyapa derived great pleasure from his two wedded wives and

being gratified he, resembling Prajapati himself, offered to give each of

them a boon. Hearing that their lord was willing to confer on them their

choice blessings, those excellent ladies felt transports of joy. Kadru

wished to have for sons a thousand snakes all of equal splendour. And

Vinata wished to bring forth two sons surpassing the thousand offsprings

of Kadru in strength, energy, size of body, and prowess. Unto Kadru her

lord gave that boon about a multitude of offspring. And unto Vinata also,

Kasyapa said, 'Be it so!' Then Vinata, having; obtained her prayer,

rejoiced greatly. Obtaining two sons of superior prowess, she regarded

her boon fulfilled. Kadru also obtained her thousand sons of equal

splendour. 'Bear the embryos carefully,' said Kasyapa, and then he went

into the forest, leaving his two wives pleased with his blessings.'


"Sauti continued, 'O best of regenerate ones, after a long time, Kadru

brought forth a thousand eggs, and Vinata two. Their maid-servants

deposited the eggs separately in warm vessels. Five hundred years passed

away, and the thousand eggs produced by Kadru burst and out came the

progeny. But the twins of Vinata did not appear. Vinata was jealous, and

therefore she broke one of the eggs and found in it an embryo with the

upper part developed but the lower one undeveloped. At this, the child in

the egg became angry and cursed his mother, saying. 'Since thou hast

prematurely broken this egg, thou shall serve as a slave. Shouldst thou

wait five hundred years and not destroy, or render the other egg

half-developed, by breaking it through impatience, then the illustrious

child within it will deliver thee from slavery! And if thou wouldst have

the child strong, thou must take tender care of the egg for all this

time!' Thus cursing his mother, the child rose to the sky. O Brahmana,

even he is the charioteer of Surya, always seen in the hour of morning!


"Then at the expiration of the five hundred years, bursting open the

other egg, out came Garuda, the serpent-eater. O tiger of Bhrigu's race,

immediately on seeing the light, that son of Vinata left his mother. And

the lord of birds, feeling hungry, took wing in quest of the food

assigned to him by the Great Ordainer of all.".


So ends the sixteenth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XVII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'O ascetic, about this time the two sisters saw approaching

near, that steed of complacent appearance named Uchchaihsravas who was

worshipped by the gods, that gem of steeds, who arose at the churning of

the Ocean for nectar. Divine, graceful, perpetually young, creation's

master-piece, and of irresistible vigour, it was blest with every

auspicious mark.'


"Saunaka asked, 'Why did the gods churn the Ocean for nectar, and under

what circumstances and when as you say, did that best of steeds so

powerful and resplendent spring?'


"Sauti said, 'There is a mountain named Meru, of blazing appearance, and

looking like a heap of effulgence. The rays of the Sun falling on its

peaks of golden lustre are dispersed by them. Decked with gold and

exceedingly beautiful, that mountain is the haunt of the gods and the

Gandharvas. It is immeasurable and unapproachable by men of manifold

sins. Dreadful beasts of prey wander over its breasts, and it is

illuminated by many divine life-giving herbs. It stands kissing the

heavens by its height and is the first of mountains. Ordinary people

cannot even think of ascending it. It is graced with trees and streams,

and resounds with the charming melody of winged choirs. Once the

celestials sat on its begemmed peak--in conclave. They who had practised

penances and observed excellent vows for amrita now seemed to be eager

seekers alter amrita (celestial ambrosia). Seeing the celestial assembly

in anxious mood Nara-yana said to Brahman, 'Do thou churn the Ocean with

the gods and the Asuras. By doing so, amrita will be obtained as also all

drugs and gems. O ye gods, chum the Ocean, ye will discover amrita.'"


So ends the seventeenth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XVIII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'There is a mountain called Mandara adorned with cloud-like

peaks. It is the best of mountains, and is covered all over with

intertwining herbs. There countless birds pour forth their melodies, and

beasts of prey roam about. The gods, the Apsaras and the Kinnaras visit

the place. Upwards it rises eleven thousand yojanas, and descends

downwards as much. The gods wanted to tear it up and use it as a churning

rod but failing to do so same to Vishnu and Brahman who were sitting

together, and said unto them, 'Devise some efficient scheme, consider, ye

gods, how Mandara may be dislodged for our good.'


"Sauti continued, 'O son of Bhrigu! Vishnu with Brahman assented to it.

And the lotus-eyed one (Vishnu) laid the hard task on the mighty Ananta,

the prince of snakes. The powerful Ananta, directed thereto both by

Brahman and Narayana, O Brahmana, tore up the mountain with the woods

thereon and with the denizens of those woods. And the gods came to the

shore of the Ocean with Ananta and addressed the Ocean, saying, 'O Ocean;

we have come to churn thy waters for obtaining nectar.' And the Ocean

replied, 'Be it so, as I shall not go without a share of it. I am able to

bear the prodigious agitation of my waters set up by the mountain.' The

gods then went to the king of tortoises and said to him, 'O

Tortoise-king, thou wilt have to hold the mountain on thy back!' The

Tortoise-king agreed, and Indra contrived to place the mountain on the

former's back.


"And the gods and the Asuras made of Mandara a churning staff and Vasuki

the cord, and set about churning the deep for amrita. The Asuras held

Vasuki by the hood and the gods held him by the tail. And Ananta, who was

on the side of the gods, at intervals raised the snake's hood and

suddenly lowered it. And in consequence of the stretch Vasuki received at

the hands of the gods and the Asuras, black vapours with flames issued

from his mouth. These, turned into clouds charged with lightning, poured

showers that refreshed the tired gods. And flowers that also fell on all

sides of the celestials from the trees on the whirling Mandara, refreshed

them.


"Then, O Brahmana, out of the deep came a tremendous roar like unto the

roar of the clouds at the Universal Dissolution. Diverse aquatic animals

being crushed by the great mountain gave up the ghost in the salt waters.

And many denizens of the lower regions and the world of Varuna were

killed. Large trees with birds on the whirling Mandara were torn up by

the roots and fell into the water. The mutual friction of those trees

also produced fires that blazed up frequently. The mountain thus looked

like a mass of dark clouds charged with lightning. O Brahmana, the fire

spread, and consumed the lions, elephants and other creatures that were

on the mountain. Then Indra extinguished that fire by pouring down heavy

showers.


"After the churning, O Brahmana, had gone on for some time, gummy

exudations of various trees and herbs vested with the properties of

amrita mingled with the waters of the Ocean. And the celestials attained

to immortality by drinking of the water mixed with those gums and with

the liquid extract of gold. By degrees, the milky water of the agitated

deep turned into clarified butter by virtue of those gums and juices. But

nectar did not appear even then. The gods came before the boon-granting

Brahman seated on his seat and said, 'Sire, we are spent up, we have no

strength left to churn further. Nectar hath not yet arisen so that now we

have no resource save Narayana.'


"On hearing them, Brahman said to Narayana, 'O Lord, condescend to grant

the gods strength to churn the deep afresh.'


"Then Narayana agreeing to grant their various prayers, said, 'Ye wise

ones, I grant you sufficient strength. Go, put the mountain in position

again and churn the water.'


'Re-established thus in strength, the gods recommenced churning. After a

while, the mild Moon of a thousand rays emerged from the Ocean.

Thereafter sprung forth Lakshmi dressed in white, then Soma, then the

White Steed, and then the celestial gem Kaustubha which graces the breast

of Narayana. Then Lakshmi, Soma and the Steed, fleet as the mind, all

came before the gods on high. Then arose the divine Dhanwantari himself

with the white vessel of nectar in his hand. And seeing him, the Asuras

set up a loud cry, saying, 'It be ours.'


"And at length rose the great elephant, Airavata, of huge body and with

two pair of white tusks. And him took Indra the wielder of the

thunderbolt. But with the churning still going on, the poison Kalakuta

appeared at last. Engulfing the Earth it suddenly blazed up like a fire

attended with fumes. And by the scent of the fearful Kalakuta, the three

worlds were stupefied. And then Siva, being solicited by Brahman,

swallowed that poison for the safety of the creation. The divine

Maheswara held it in his throat, and it is said that from that time he is

called Nilakantha (blue-throated). Seeing all these wondrous things, the

Asuras were filled with despair, and got themselves prepared for entering

into hostilities with the gods for the possession of Lakshmi and Amrita.

Thereupon Narayana called his bewitching Maya (illusive power) to his

aid, and assuming the form of an enticing female, coquetted with the

Danavas. The Danavas and the Daityas charmed with her exquisite beauty

and grace lost their reason and unanimously placed the Amrita in the

hands of that fair damsel.'"


So ends the eighteenth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XIX


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'Then the Daityas and the Danauas equipped with first-class

armours and various weapons attacked the gods. In the meantime the

valiant Lord Vishnu in the form of an enchantress accompanied by Nara

deceived the mighty Danavas and took away the Amrita from their hands.


"And all the gods at that time of great fright drank the Amrita with

delight, receiving it from Vishnu. And while the gods were partaking of

it, after which they had so much hankered, a Danava named Rahu was also

drinking it among them in the guise of a god. And when the Amrita had

reached Rahu's throat only, Surya and Soma (recognised him and) intimated

the fact to the gods. And Narayana instantly cut off with his discus the

well-adorned head of the Danava who was drinking the Amrita without

permission. And the huge head of the Danava, cut off by the discus and

resembling a mountain peak, then rose up to the sky and began to utter

dreadful cries. And the Danava's headless trunk, falling upon the ground

and rolling thereon, made the Earth tremble with her mountains, forests

and islands. And from that time there is a long-standing quarrel between

Rahu's head and Surya and Soma. And to this day it swalloweth Surya and

Soma (during solar and lunar eclipses).


"Then Narayana quitting his enchanting female form and hurling many

terrible weapons at the Danavas, made them tremble. And thus on the

shores of the salt-water sea, commenced the dreadful battle of the gods

and the Asuras. And sharp-pointed javelins and lances and various weapons

by thousands began to be discharged on all sides. And mangled with the

discus and wounded with swords, darts and maces, the Asuras in large

numbers vomited blood and lay prostrate on the earth. Cut off from the

trunks with sharp double-edged swords, heads adorned with bright gold,

fell continually on the field of battle. Their bodies drenched in gore,

the great Asuras lay dead everywhere. It seemed as if red-dyed mountain

peaks lay scattered all around. And when the Sun rose in his splendour,

thousands of warriors struck one another with weapons. And cries of

distress were heard everywhere. The warriors fighting at a distance from

one another brought one another down by sharp iron missiles, and those

fighting at close quarters slew one another with blows of their fists.

And the air was filled with shrieks of distress. Everywhere were heard

the alarming sounds,--'cut', 'pierce', 'at them', 'hurl down', 'advance'.


'And when the battle was raging fiercely, Nara and Narayana entered the

field. And Narayana seeing the celestial bow in the hand of Nara, called

to mind his own weapon, the Danava-destroying discus. And lo! the discus,

Sudarsana, destroyer of enemies, like to Agni in effulgence and dreadful

in battle, came from the sky as soon as thought of. And when it came,

Narayana of fierce energy, possessing arms like the trunk of an elephant,

hurled with great force that weapon of extraordinary lustre, effulgent as

blazing fire, dreadful and capable of destroying hostile towns. And that

discus blazing like the fire that consumeth all things at the end of

Yuga, hurled with force from the hands of Narayana, and falling

constantly everywhere, destroyed the Daityas and the Danavas by

thousands. Sometimes it blazed like fire and consumed them all; sometimes

it struck them down as it coursed through the sky; and sometimes, falling

on the earth, it drank their life-blood like a goblin.


"On the other hand, the Danavas, white as the clouds from which the rain

hath dropped, possessing great strength and bold hearts, ascended the

sky, and by hurling down thousands of mountains, continually harassed the

gods. And those dreadful mountains, like masses of clouds, with their

trees and flat tops, falling from the sky, collided with one another and

produced a tremendous roar. And when thousands of warriors shouted

without intermission in the field of battle and mountains with the woods

thereon began to fall around, the earth with her forests trembled. Then

the divine Nara appeared at the scene of the dreadful conflict between

the Asuras and the Ganas (the followers of Rudra), and reducing to dust

those rocks by means of his gold-headed arrows, he covered the heavens

with dust. Thus discomfited by the gods, and seeing the furious discus

scouring the fields of heaven like a blazing flame, the mighty Danavas

entered the bowels of the earth, while others plunged into the sea of

salt-waters.


"And having gained the victory, the gods offered due respect to Mandara

and placed him again on his own base. And the nectar-bearing gods made

the heavens resound with their shouts, and went to their own abodes. And

the gods, on returning to the heavens, rejoiced greatly, and Indra and

the other deities made over to Narayana the vessel of Amrita for careful

keeping.'"


And so ends the nineteenth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XX


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'Thus have I recited to you the whole story of how Amrita

was churned out of the Ocean, and the occasion on which the horse

Uchchaihsravas of great beauty and incomparable prowess was obtained. It

was this horse about which Kadru asked Vinata, saying, 'Tell me, amiable

sister, without taking much time, of what colour Uchchaishravas is.' And

Vinata answered, 'That prince of steeds is certainly white. What dost

thou think, sister? Say thou what is its colour. Let us lay a wager upon

it.' Kadru replied, then, 'O thou of sweet smiles. I think that horse is

black in its tail. Beauteous one, bet with me that she who loseth will

become the other's slave.'


'Sauti continued, 'Thus wagering with each other about menial service as

a slave, the sisters went home, and resolved to satisfy themselves by

examining the horse next day. And Kadru, bent upon practising a

deception, ordered her thousand sons to transform themselves into black

hair and speedily cover the horse's tail in order that she might not

become a slave. But her sons, the snakes, refusing to do her bidding, she

cursed them, saying, 'During the snake-sacrifice of the wise king

Janamejaya of the Pandava race, Agni shall consume you all.' And the

Grandsire (Brahman) himself heard this exceedingly cruel curse pronounced

by Kadru, impelled by the fates. And seeing that the snakes had

multiplied exceedingly, the Grandsire, moved by kind consideration for

his creatures, sanctioned with all the gods this curse of Kadru. Indeed,

as the snakes were of virulent poison, great prowess and excess of

strength, and ever bent on biting other creatures, their mother's conduct

towards them--those persecutors of all creatures,--was very proper for

the good of all creatures. Fate always inflicts punishment of death on

those who seek the death of other creatures. The gods, having exchanged

such sentiments with one another, supported Kadru's action (and went

away). And Brahman, calling Kasyapa to him, spake unto him these words,

'O thou pure one who overcomest all enemies, these snakes begotten by

you, who are of virulent poison and huge bodies, and ever intent on

biting other creatures, have been cursed by their mother. O son, do not

grieve for it in the least. The destruction of the snakes in the

sacrifice hath, indeed, been ordained long ago' Saying this, the divine

Creator of the Universe comforted Kasyapa and imparted to that

illustrious one the knowledge of neutralising poison."


And so ends the twentieth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XXI


(Astika Parva continued)


"Sauti said. 'Then when the night had passed away and the sun had risen

in the morning, O thou whose wealth is asceticism, the two sisters Kadru

and Vinata, having laid a wager about slavery, went with haste and

impatience to view the steed Uchchaishravas from a near point. On their

way they saw the Ocean, that receptacle of waters, vast and deep, rolling

and tremendously roaring, full of fishes large enough to swallow the

whale, and abounding with huge makaras and creatures of various forms by

thousands, and rendered inaccessible by the presence of other terrible,

monster-shaped, dark, and fierce aquatic animals, abounding with

tortoises and crocodiles, the mine of all kinds of gems, the home of

Varuna (the water-God), the excellent and beautiful residence of the

Nagas, the lord of all rivers, the abode of the subterranean fire, the

friend (or asylum) of the Asuras, the terror of all creatures, the grand

reservoir of water, and ever immutable. It is holy, beneficial to the

gods, and is the great source of nectar; without limits, inconceivable,

sacred, and highly wonderful. It is dark, terrible with the sound of

aquatic creatures, tremendously roaring, and full of deep whirl-pools. It

is an object of terror to all creatures. Moved by the winds blowing from

its shores and heaving high, agitated and disturbed, it seems to dance

everywhere with uplifted hands represented by its surges. Full of

swelling billows caused by the waxing and waning of the moon the parent

of Vasudeva's great conch called Panchajanya, the great mine of gems, its

waters were formerly disturbed in consequence of the agitation caused

within them by the Lord Govinda of immeasurable prowess when he had

assumed the form of a wild boar for raising the (submerged) Earth. Its

bottom, lower than the nether regions, the vow observing regenerate Rishi

Atri could not fathom after (toiling for) a hundred years. It becomes the

bed of the lotus-naveled Vishnu when at the termination of every Yuga

that deity of immeasurable power enjoys yoga-nidra, the deep sleep under

the spell of spiritual meditation. It is the refuge of Mainaka fearful of

falling thunder, and the retreat of the Asuras overcome in fierce

encounters. It offers water as sacrificial butter to the blazing fire

issuing from the mouth of Varava (the Ocean-mare). It is fathomless and

without limits, vast and immeasurable, and the lord of rivers.


"And they saw that unto it rushed mighty rivers by thousands with proud

gait, like amorous competitors, each eager for meeting it, forestalling

the others. And they saw that it was always full, and always dancing in

its waves. And they saw that it was deep and abounding with fierce whales

and makaras. And it resounded constantly with the terrible sounds of

aquatic creatures. And they saw that it was vast, and wide as the expanse

of space, unfathomable, and limitless, and the grand reservoir of water.'"


And so ends the twenty-first section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XXII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'The Nagas after consultation arrived at the conclusion that

they should do their mother's bidding, for if she failed in obtaining her

desire she might withdraw her affection and burn them all. If, on the

other hand, she were graciously inclined, she might free them from her

curse. They said, 'We will certainly render the horse's tail black.' And

it is said that they then went and became hairs in the horse's tail.


"Now the two co-wives had laid the wager. And having laid the wager, O

best of Brahmanas, the two sisters Kadru and Vinata, the daughters of

Daksha, proceeded in great delight along the sky to see the other side of

the Ocean. And on their way they saw the Ocean, that receptacle of

waters, incapable of being easily disturbed, mightily agitated all of a

sudden by the wind, and roaring tremendously; abounding with fishes

capable of swallowing the whale and full of makaras; containing also

creatures of diverse forms counted by thousands; frightful from the

presence of horrible monsters, inaccessible, deep, and terrible, the mine

of all kinds of gems, the home of Varuna (the water-god), the wonderful

habitations of the Nagas, the lord of rivers, the abode of the

subterranean fire; the residence of the Asuras and of many dreadful

creatures; the reservoir of water, not subject to decay, aromatic, and

wonderful, the great source of the amrita of the celestials; immeasurable

and inconceivable, containing waters that are holy, filled to the brim by

many thousands of great rivers, dancing as it were in waves. Such was the

Ocean, full of rolling waves, vast as the expanse of the sky, deep, of

body lighted with the flames of subterranean fire, and roaring, which the

sisters quickly passed over.'"


And so ends the twenty-second section in the Astika Parva of the Adi

Parva.




SECTION XXIII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'Having crossed the Ocean, Kadru of swift speed, accompanied

by Vinata, soon alighted near the horse. They then both beheld that

foremost of steeds of great speed, with body white as the rays of the

moon but having black hairs (in the tail). And observing many black hairs

in the tail, Kadru put Vinata, who was deeply dejected, into slavery. And

thus Vinata having lost the wager, entered into a state of slavery and

became exceedingly sorry.


"In the meantime, when his time came, burst forth from the egg without

(the help of his) mother, Garuda of great splendour, enkindling all the

points of the universe, that mighty being endued with strength, that bird

capable of assuming at will any form, of going at will everywhere, and of

calling to his aid at will any measure of energy. Effulgent like a heap

of fire, he shone terribly. Of lustre equal to that of the fire at the

end of the Yuga, his eyes were bright like the lightning-flash. And soon

after birth, that bird grew in size and increasing his body ascended the

skies. Fierce and vehemently roaring, he looked as terrible as second

Ocean-fire. And all the deities seeing him, sought the protection of

Vibhavasu (Agni). And they bowed down to that deity of manifold forms

seated on his seat and spake unto him these words, 'O Agni, extend not

thy body! Wilt thou consume us? Lo, this huge heap of thy flames is

spreading wide!' And Agni replied, 'O, ye persecutors of the Asuras, it

is not as ye imagine. This is Garuda of great strength and equal to me in

splendour, endued with great energy, and born to promote the joy of

Vinata. Even the sight of this heap of effulgence hath caused this

delusion in you. He is the mighty son of Kasyapa, the destroyer of the

Nagas, engaged in the well-being of the gods, and the foe of the Daityas

and the Rakshasas. Be not afraid of it in the least. Come with me and

see.' Thus addressed, the gods from a distance.


"The gods said, 'Thou art a Rishi (i.e., one cognisant of all mantras),

share of the largest portion in sacrifices, ever resplendent, the

controller along with the Rishi wended their way towards Garuda and

adored him of birds, the presiding spirit of the animate and the

inanimate universe. Thou art the destroyer of all, the creator of all;

thou art the very Hiranyagarbha; thou art the progenitor of creation in

the form of Daksha and the other Prajapatis; thou art Indra (the king of

the gods), thou art Hayagriva the steed necked incarnation of Vishnu;

thou art the arrow (Vishnu himself, as he became such in the hands of

Mahadeva at the burning of Tripura); thou art the lord of the universe;

thou art the mouth of Vishnu; thou art the four-faced Padmaja; thou art

the Brahmana (i.e., wise), thou art Agni, Pavana, etc. (i.e., the

presiding deity of every object in the universe). Thou art knowledge,

thou art the illusion to which we are all subject; thou art the

all-pervading spirit; thou art the lord of the gods; thou art the great

Truth; thou art fearless; thou art ever unchanged; thou art Brahma

without attributes; thou art the energy of the Sun; thou art the

intellectual functions; thou art our great protector; thou art the ocean

of holiness; thou art purity; thou art bereft of the attributes of

darkness; thou art the possessor of the six high attributes; thou art he

who cannot be withstood in contest. From thee have emanated all things;

thou art of excellent deeds; thou art all that hath not been and all that

hath been. Thou art pure knowledge; thou displayest to us, as Surya does

by his rays, this animate and inanimate universe; thou darkenest the

splendour of Surya at every moment, and thou art the destroyer of all;

thou art all that is perishable and all that is imperishable. O thou

resplendent as Agni, thou burnest all even as Surya in his anger burneth

all creatures. O terrible one, thou resistest even as the fire that

destroys everything at the time of the Universal Dissolution. O mighty

Garuda who movest in the skies, we seek thy protection. O lord of birds

thy energy is extraordinary, thy splendour is that of fire, thy

brightness is like that of the lightning that no darkness can approach.

Thou reachest the very clouds, and art both the cause and the effect; the

dispenser of boons and invincible in prowess. O Lord, this whole universe

is rendered hot by thy splendour, bright as the lustre of heated gold.

Protect these high-souled gods, who overcome by thee and terrified

withal, are flying along the heavens in different directions on their

celestial cars. O thou best of birds, thou Lord of all, thou art the son

of the merciful and high-souled Rishi Kasyapa; therefore, be not wroth

but have mercy on the universe. Thou art Supreme. O pacify thy anger and

preserve us. At thy voice, loud as the roar of the thunder, the ten

points, the skies, the heavens, the Earth and our hearts, O bird, thou

art continuously shaking. O, diminish this thy body resembling Agni. At

the sight of the splendour resembling that of Yama when in wrath, our

hearts lose all equanimity and quake. O thou lord of birds, be propitious

to us who solicit thy mercy! O illustrious one, bestow on us good fortune

and joy.'


And that bird of fair feathers, thus adored by the deities and diverse

sections of Rishis, reduced his own energy and splendour.'"


And thus ends the twenty-third section in the Astika Parva of the Adi

Parva.




SECTION XXIV


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'Then hearing of and beholding his own body, that bird of

beautiful feathers diminished its size.'


"And Garuda said, 'Let no creature be afraid; as ye are in a fright at

the sight of my terrible form, I shall diminish my energy.'


"Sauti continued, 'Then that bird capable of going everywhere at will,

that ranger of the skies capable of calling to his aid any measure of

energy, bearing Aruna on his back, wended from his father's home and

arrived at his mother's side on the other shore of the great ocean. And

he placed Aruna of great splendour in the eastern regions, just at a time

when Surya had resolved to burn the worlds with his fierce rays.'


"Saunaka said, 'When did the revered Surya resolve at the time to burn

the worlds? What wrong was done to him by the gods that provoked his

ire?'


"Sauti said, 'O sinless one, when Rahu was drinking nectar among the gods

at the time of the churning of the ocean he was pointed out to the gods

by Surya and Soma, and from that time he conceived an enmity towards

those deities. And upon this Rahu sought to devour his afflictor (Surya),

became wroth, and thought, 'Oh, this enmity of Rahu towards me hath

sprung from my desire of benefiting the gods. And this dire consequence I

alone have to sustain. Indeed, at this pass help I obtain not. And before

the very eyes of the denizens of heaven I am going to be devoured and

they brook it quietly. Therefore, for the destruction of the worlds must

I strive.' And with this resolution he went to the mountains of the west.


"And from that place he began to radiate his heat around for the

destruction of the world. And then the great Rishis, approaching the

gods, spake unto them, 'Lo, in the middle of the night springeth a great

heat striking terror into every heart, and destructive of the three

worlds.' Then the gods, accompanied by the Rishis, wended to the

Grandsire, and said unto him, 'O what is this great heat today that

causeth such panic? Surya hath not yet risen, still the destruction (of

the world) is obvious. O Lord, what will happen when he doth rise?" The

Grandsire replied, 'Indeed, Surya is prepared to rise today for the

destruction of the world. As soon as he will appear he will burn

everything into a heap of ashes. By me, however, hath the remedy been

provided beforehand. The intelligent son of Kasyapa is known to all by

the name of Aruna. He is huge of body and of great splendour; he shall

stay in front of Surya, doing the duty of his charioteer and taking away

all the energy of the former. And this will ensure the welfare of the

worlds, of the Rishis, and of the dwellers in heaven.'


"Sauti continued, 'Aruna, at the behest of the Grandsire, did all that he

was ordered to do. And Surya rose veiled by Aruna's person. I have told

thee now why Surya was in wrath, and how Aruna, the brother of Garuda,

was appointed as his charioteer. Hear next of that other question asked

by thee a little while ago.'"


And so ends the twenty-fourth section in the Astika Parva of the Adi

Parva.




SECTION XXV


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'Then that bird of great strength and energy and capable of

going at will to every place repaired to his mother's side on the other

shore of the great ocean. Thither lived Vinata in affliction, defeated in

wager and put into a state of slavery. Once Kadru calling Vinata who had

prostrated herself before the former, addressed her these words in the

presence of her son, 'O gentle Vinata, there is in the midst of the

ocean, in a remote quarter, a delightful and fair region inhabited by the

Nagas. Bear me thither!' At this that mother of the bird of fair feathers

bore (on her shoulders) the mother of the snakes. And Garuda also,

directed by his mother's words, carried (on his back) the snakes. And

that ranger of the skies born of Vinata began to ascend towards the Sun.

And thereupon the snakes, scorched by the rays of the Sun, swooned away.

And Kadru seeing her sons in that state prayed to Indra, saying, 'I bow

to thee, thou Lord of all the gods! I bow to thee, thou slayer of Vritra!

I bow to thee, thou slayer of Namuchi! O thou of a thousand eyes, consort

of Sachi! By thy showers, be thou the protector of the snakes scorched by

the Sun. O thou best of the deities, thou art our great protector. O

Purandara, thou art able to grant rain in torrents. Thou art Vayu (the

air), the clouds, fire, and the lightning of the skies. Thou art the

propeller of the clouds, and hast been called the great cloud (i.e., that

which will darken the universe at the end of Yuga). Thou art the fierce

and incomparable thunder, and the roaring clouds. Thou art the Creator of

the worlds and their Destroyer. Thou art unconquered. Thou art the light

of all creatures, Aditya, Vibhavasu, and the wonderful elements. Thou art

the ruler of all the gods. Thou art Vishnu. Thou hast a thousand eyes.

Thou art a god, and the final resource. Thou art, O deity, all amrita,

and the most adored Soma. Thou art the moment, the lunar day, the bala

(minute), thou art the kshana (4 minutes). Thou art the lighted

fortnight, and also the dark fortnight. Thou art kala, thou kashtha, and

thou Truti.[1] Thou art the year, the seasons, the months, the nights,

and the days. Thou art the fair Earth with her mountains and forests.

Thou art also the firmament, resplendent with the Sun. Thou art the great

Ocean with heaving billows and abounding with whales, swallowers of

whales, and makaras, and various fishes. Thou art of great renown, always

adored by the wise and by the great Rishis with minds rapt in

contemplation. Thou drinkest, for the good of all creatures, the Soma

juice in sacrifices and the clarified butter offered with sacred

invocation. Thou art always worshipped at sacrifices by Brahmanas moved

by desire of fruit. O thou of incomparable mass of strength, thou art

sung in the Vedas and Vedangas. It is for that reason that learned

Brahmanas bent upon performing sacrifices, study the Vedas with every

care.'"


And so ends the twenty-fifth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XXVI


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'And then Indra, the king of gods, having the best of horses

for his bearer, thus adored by Kadru, covered the entire firmament with

masses of blue clouds. And he commanded the clouds, saying, Pour ye, your

vivifying and blessed drops!' And those clouds, luminous with lightning,

and incessantly roaring against each other in the welkin, poured abundant

water. And the sky, in consequence of those wonderful and

terribly-roaring clouds that were incessantly begetting vast quantities

of water, looked as if the end of Yuga had come. And in consequence of

the myriads of waves caused in the falling torrents, the deep roar of the

clouds, the flashes of lightning, the violence of the wind, and the

general agitation, the sky looked as if dancing in madness. The sky

became overcast, and the rays of the Sun and the Moon totally disappeared

in consequence of that incessant downpour.


"And upon Indra's causing that downpour, the Nagas became exceedingly

delighted. And the Earth was filled with water all around. And the cool,

clear water reached even the nether regions. And there were countless

waves of water all over the Earth. And the snakes with their mother

reached (in safety) the island called Ramaniyaka."


And so ends the twenty-sixth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XXVII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'And then the Nagas drenched by that shower, became

exceedingly glad. And borne by that bird of fair feathers, they soon

arrived at the island. That island had been fixed by the Creator of the

Universe as the abode of the makaras. There they saw the terrible Lavana

Samudra (ocean of salt). On arriving there with Garuda, they saw there a

beautiful forest washed by the waters of the sea and resounding with the

music of winged choirs. And there were clusters of trees all around laden

with various fruits and flowers. And there were also fair mansions all

around; and many tanks full of lotuses. And it was also adorned with many

lakes of pure water. And it was refreshed with pure incense-breathing

breezes. And it was adorned with many a tree that grew only on the hills

of Malaya, and seemed by their tallness to reach the very heavens. And

there were also various other trees whose flowers were scattered all

around by the breeze. And that forest was charming and dear to the

Gandharvas and always gave them pleasure. And it was full of bees

maddened with the honey they sucked. And the sight of all this was

exceedingly delightful. And in consequence of many things there, capable

of charming everybody, that forest was fair, delightful, and holy. And,

echoing with the notes of various birds, it delighted greatly the sons of

Kadru.


"And the snakes, after arriving at that forest, began to enjoy

themselves. And they commanded the lord of birds, viz., Garuda, of great

energy, saying, 'Convey us to some other fair island with pure water.

Thou ranger of the skies, thou must have seen many fair regions while

coursing (through the air).' Garuda, alter reflecting for a few moments,

asked his mother Vinata, saying, 'Why, mother, have I to do the bidding

of the snakes?' Vinata thus questioned by him spake unto that ranger of

the skies, her son, invested with every virtue, of great energy, and

great strength, as follows: "Vinata said, 'O thou best of birds, I have

become, from misfortune, the slave of my co-wife. The snakes, by an act

of deception, caused me to lose my bet and have made me so.' When his

mother had told him the reason, that ranger of the skies, dejected with

grief, addressed the snakes, saying, 'Tell me, ye snakes, by bringing

what thing, gaining a knowledge of what thing, or doing what act of

prowess, we may be freed from this state of bondage to you.'" Sauti

continued, 'The snakes, hearing him, said, 'Bring thou amrita by force.

Then O bird, shall you be freed from bondage.'" And so ends the

twenty-seventh section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XXVIII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'Garuda, thus addressed by the snakes, then said unto his

mother, 'I shall go to bring amrita, I desire to eat something in the

way. Direct me to it.' Vinata replied, 'In a remote region in the midst

of the ocean, the Nishadas have their fair home. Having eaten the

thousands of Nishadas that live there, bring thou amrita. But let not thy

heart be ever set on taking the life of a Brahmana. Of all creatures a

Brahmana must not be slain. He is, indeed, like fire. A Brahmana, when

angry, becomes like fire or the Sun, like poison or an edged weapon. A

Brahmana, it has been said, is the master of all creatures. For these and

other reasons, a Brahmana is the adored of the virtuous. O child, he is

never to be slain by thee even in anger. Hostility with Brahmanas,

therefore, would not be proper under any circumstances. O sinless one,

neither Agni nor Surya truly can consume so much as does a Brahmana of

rigid vows, when angry. By these various indications must thou know a

good Brahmana. Indeed, a brahmana is the first-born of all creatures, the

foremost of the four orders, the father and the master of all.'" Garuda

then asked, 'O mother, of what form is a Brahmana, of what behaviour, and

of what prowess? Doth he shine like fire, or is he of tranquil mien? And,

O mother, it behoveth thee to tell my inquiring self, those auspicious

signs by which I may recognise a Brahmana.'" Vinata replied, saying, 'O

child, him shouldst thou know as the best amongst Brahmanas who having

entered thy throat would torture thee as a fish-hook or burn thee as

blazing charcoal. A Brahmana must never be slain by thee even in anger.'

And Vinata out of affection for her son, again told him these words, 'Him

shouldst thou know as a good Brahmana who would not be digested in thy

stomach.' Although she knew the incomparable strength of her son, yet she

blessed him heartily, for, deceived by the snakes, she was very much

afflicted by woe. And she said. 'Let Marut (the god of the winds) protect

thy wings, and Surya and Soma thy vertebral regions; let Agni protect thy

head, and the Vasus thy whole body. I also, O child (engaged in

beneficial ceremonies), shall sit here for your welfare. Go then, O

child, in safety to accomplish thy purpose.'


"Sauti continued, 'Then Garuda, having heard the words of his mother,

stretched his wings and ascended the skies. And endued with great

strength, he soon fell upon the Nishadas, hungry and like another Yama.

And bent upon slaying the Nishadas, he raised a great quantity of dust

that overspread the firmament, and sucking up water from amid the ocean,

shook the trees growing on the adjacent mountains. And then that lord of

birds obstructed the principal thoroughfares of the town of the Nishadas

by his mouth, increasing its orifice at will. And the Nishadas began to

fly in great haste in the direction of the open mouth of the great

serpent-eater. And as birds in great affliction ascend by thousand into

the skies when the trees in a forest are shaken by the winds, so those

Nishadas blinded by the dust raised by the storm entered the

wide-extending cleft of Garuda's mouth open to receive them. And then the

hungry lord of all rangers of the skies, that oppressor of enemies,

endued with great strength, and moving with greatest celerity to achieve

his end, closed his mouth, killing innumerable Nishadas following the

occupation of fishermen.'"


So ends the twenty-eighth section in the Astika Parva of Adi Parva.




SECTION XXIX


(Astika Parva continued)


"Sauti continued, 'A certain Brahmana with his wife had entered the

throat of that ranger of the skies. The former began to burn the bird's

throat like a piece of flaming charcoal. Him Garuda addressed, saying, 'O

best of Brahmanas, come out soon from my mouth which I open for thee. A

Brahmana must never be slain by me, although he may be always engaged in

sinful practices.' Unto Garuda who had thus addressed him that Brahmana

said, 'O, let this woman of the Nishada caste, who is my wife, also come

out with me.' And Garuda said, 'Taking the woman also of the Nishada

caste with thee, come out soon. Save thyself without delay since thou

hast not yet been digested by the heat of my stomach.'


"Sauti continued, 'And then that Brahmana, accompanied by his wife of the

Nishada caste, came out, and praising Garuda wended whatever way he

liked. And when that Brahmana had come out with his wife, that lord of

birds, fleet as the mind, stretching his wings ascended the skies. He

then saw his father, and, hailed by him, Garuda, of incomparable prowess

made proper answers. And the great Rishi (Kasyapa) then asked him, 'O

child, is it well with thee? Dost thou get sufficient food every day? Is

there food in plenty for thee in the world of men?'


"Garuda replied, 'My mother is ever well. And so is my brother, and so am

I. But, father, I do not always obtain plenty of food, for which my peace

is incomplete. I am sent by the snakes to fetch the excellent amrita.

Indeed, I shall fetch it today for emancipating my mother from her

bondage. My mother command me, saying, 'Eat thou the Nishadas.' I have

eaten them by thousands, but my hunger is not appeased. Therefore, O

worshipful one, point out to me some other food, by eating which, O

master, I may be strong enough to bring away amrita by force. Thou

shouldst indicate some food wherewith I may appease my hunger and thirst.'


"Kasyapa replied, 'This lake thou seest is sacred. It hath been heard, of

even in the heavens. There is an elephant, with face downwards, who

continually draggeth a tortoise, his elder brother. I shall speak to you

in detail of their hostility in former life. Just listen as I tell you

why they are here.


"There was of old a great Rishi of the name of Vibhavasu. He was

exceedingly wrathful. He had a younger brother of the name of Supritika.

The latter was averse to keeping his wealth jointly with his brother's.

And Supritika would always speak of partition. After some time his

brother Vibhavasu told Supritika, 'It is from great foolishness that

persons blinded by love of wealth always desire to make a partition of

their patrimony. After effecting a partition they fight with each other,

deluded by wealth. Then again, enemies in the guise of friends cause

estrangements between ignorant and selfish men alter they become

separated in wealth, and pointing out faults confirm their quarrels, so

that the latter soon fall one by one. Absolute ruin very soon overtakes

the separated. For these reasons the wise never speak approvingly of

partition amongst brothers who, when divided, do not regard the most

authoritative Sastras and live always in fear of each other. But as thou,

Supritika, without regarding my advice impelled by desire of separation,

always wishest to make an arrangement about your property, thou shall

become an elephant.' Supritika, thus cursed, then spake unto Vibhavasu,

'Thou also shall become a tortoise moving in the midst of the waters.'


"And thus on account of wealth those two fools, Supritika and Vibhavasu,

from each other's curse, have become an elephant and a tortoise

respectively. Owing to their wrath, they have both become inferior

animals. And they are engaged in hostilities with each other, proud of

their excessive strength and the weight of their bodies. And in this lake

those two beings of huge bodies are engaged in acts according to their

former hostility. Look here, one amongst them, the handsome elephant of

huge body, is even now approaching. Hearing his roar, the tortoise also

of huge body, living within the waters, cometh out, agitating the lake

violently. And seeing him the elephant, curling his trunk, rusheth into

the water. And endued with great energy, with motion of his tusks and

fore-part of his trunk and tail and feet, he agitates the water of the

lake abounding with fishes. And the tortoise also of great strength, with

upraised head, cometh forward for an encounter. And the elephant is six

yojanas in height and twice that measure in circumference. And the height

of the tortoise also is three yojanas and his circumference ten. Eat thou

up both of them that are madly engaged in the encounter and bent upon

slaying each other, and then accomplish the task that thou desirest.

Eating that fierce elephant which looketh like a huge mountain and

resembleth a mass of dark clouds, bring thou amrita.'


"Sauti continued, 'Having said so unto Garuda, he (Kasyapa) blessed him,

saying, 'Blest be thou when thou art in combat with the gods. Let water

pitchers filled to the brim, Brahmanas, kine, and other auspicious

objects, bless thee, thou oviparous one. And, O thou of great strength,

when thou art engaged with the gods in combat, let the Riks, the Yajus,

the Samas, the sacred sacrificial butter, all the mysteries (Upanishads),

constitute thy strength.'


"Garuda, thus addressed by his father, wended to the side of that lake.

He saw that expanse of clear water with birds of various kinds all

around. And remembering the words of his father, that ranger of the skies

possessed of great swiftness of motion, seized the elephant and the

tortoise, one in each claw. And that bird then soared high into the air.

And he came upon a sacred place called Alamva and saw many divine trees.

And struck by the wind raised by his wings, those trees began to shake

with fear. And those divine trees having golden boughs feared that they

would break. And the ranger of the skies seeing that those trees capable

of granting every wish were quaking with fear, went to other trees of

incomparable appearance. And those gigantic trees were adorned with

fruits of gold and silver and branches of precious gems. And they were

washed with the water of the sea. And there was a large banian among

them, which had grown into gigantic proportions, that spoke unto that

lord of bird coursing towards it with the fleetness of the mind, 'Sit

thou on this large branch of mine extending a hundred yojanas and eat the

elephant and the tortoise.' When that best of birds, of great swiftness

and of body resembling a mountain, quickly alighted upon a bough of that

banian tree, the resort of thousands of winged creatures-that bough also

full of leaves shook and broke down.'"


So ends the twenty-ninth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XXX


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'At the very touch by Garuda of great might with his feet,

the branch of the tree broke as it was caught by Garuda. Casting his eyes

around in wonder he saw Valakhilya Rishis hanging therefrom with heads

downwards and engaged in ascetic penances. Reflecting that if that bough

fell down, the Rishis would be slain, the mighty one held the elephant

and the tortoise still more firmly with his claws. And from fear of

slaying the Rishis and desire of saving them, held that bough in his

beaks, and rose on his wings. The great Rishis were struck with wonder at

the sight of that act of his which was beyond even the power of the gods,

and gave that mighty bird a name. And they said, 'As this ranger of the

skies rises on its wings bearing a heavy burden, let this foremost of

birds having snakes for his food be called Garuda (bearer of heavy

weight).'


"And shaking the mountains by his wings, Garuda leisurely coursed through

the skies. And as he soared with the elephant and the tortoise (in his

claws), he beheld various regions underneath. Desiring as he did to save

the Valakhilyas, he saw not a spot whereon to sit. At last he went to

that foremost of mountains called Gandhamadana. There he saw his father

Kasyapa engaged in ascetic devotions. Kasyapa also saw his son, that

ranger of the skies, of divine form, possessed of great splendour, and

energy and strength, and endued with the speed of the wind or the mind,

huge as a mountain peak, a ready smiter like the curse of a Brahmana,

inconceivable, indescribable, frightful to all creatures, possessed of

great prowess, terrible, of the splendour of Agni himself, and incapable

of being overcome by the deities, Danavas, and invincible Rakshasas,

capable of splitting mountain summits and sucking the ocean itself and

destroying the three worlds, fierce, and looking like Yama himself. The

illustrious Kasyapa, seeing him approach and knowing also his motive,

spoke unto him these words:


"Kasyapa said, 'O child, do not commit a rash act, for then thou wouldst

have to suffer pain. The Valakhilyas, supporting themselves by drinking

the rays of the sun, might, if angry, blast thee.'


"Sauti continued, 'Kasyapa then propitiated, for the sake of his son, the

Valakhilyas of exceeding good fortune and whose sins had been destroyed

by ascetic penances.' And Kasyapa said, 'Ye whose wealth is asceticism,

the essay of Garuda is for the good of all creatures. The task is great

that he is striving to accomplish. It behoveth you to accord him your

permission.'


"Sauti continued, 'Those ascetics thus addressed by the illustrious

Kasyapa, abandoned that bough and went to the sacred mountain of Himavat

for purposes of ascetic penances. After those Rishis had gone away, the

son of Vinata, with voice obstructed by the bough in his beaks, asked his

father Kasyapa saying, 'O illustrious one, where shall I throw this arm

of the tree? O illustrious one, indicate to me some region without human

beings.' Then Kasyapa spoke of a mountain without human beings with caves

and dales always covered with snow and incapable of approach by ordinary

creatures even in thought. And the great bird bearing that branch, that

elephant, and that tortoise, proceeded with great speed towards that

mountain. The great arm of the tree with which that bird of huge body

flew away could not be girt round with a cord made of a hundred (cow)

hides. Garuda, the lord of birds, then flew away for hundreds of thousand

of yojanas within--the shortest time. And going according to the

directions of his father to that mountain almost in a moment, that ranger

of the skies let fall the gigantic bough. And it fell with a great noise.

And that Prince of mountains shook, struck with the storm raised by

Garuda's wings. And the trees thereon dropped showers of flowers. And the

peaks decked with gems and gold adorning that great mountain itself, were

loosened and tell down on all sides. And the falling bough struck down

numerous trees which, with golden flowers amid dark foliage, shone there

like clouds charged with lightning. And those trees, bright as gold,

falling down upon the ground and, dyed with mountain metals, shone as if

they were bathed in the rays of the sun.


"Then that best of birds, Garuda, perching on the summit of that

mountain, ate both the elephant and the tortoise, rose on his wings with

great speed from the top of the mountain.


"And various omens began to appear among the gods foreboding fear.

Indra's favourite thunderbolt blazed up in a fright. Meteors with flames

and smoke, loosened from the welkin, shot down during the day. And the

weapons of the Vasus, the Rudras, the Adityas, the Sabhyas, the Maruts,

and other gods, began to spend their force against one another. Such a

thing had never happened even during the war between the gods and the

Asuras. And the winds blew accompanied with thunder, and meteors fell by

thousands. And the sky, though cloudless, roared tremendously. And even

he who was the god of gods shed showers of blood. And the flowery

garlands on the necks of the gods faded and their prowess suffered

diminution. And terrible masses of clouds dropped thick showers of blood.

And the dust raised by the winds darkened the splendour of the very

coronets of the gods. And He of a thousand sacrifices (Indra), with the

other gods, perplexed with fear at the sight of those dark forebodings

spoke unto Vrihaspati thus, 'Why, O worshipful one, have these natural

disturbances suddenly arisen? No foe do I behold who would oppress us in

war.' Vrihaspati answered, 'O chief of the gods, O thou of a thousand

sacrifices, it is from thy fault and carelessness, and owing also to the

ascetic penance of the high-souled great Rishis, the Valakhilyas, that

the son of Kasyapa and Vinata, a ranger of the skies endued with great

strength and possessing the capacity of assuming at will any form, is

approaching to take away the Soma. And that bird, foremost among all

endued with great strength, is able to rob you of the Soma. Everything is

possible with him; the unachievable he can achieve.'


"Sauti continued, 'Indra, having heard these words, then spoke unto those

that guarded the amrita, saying, 'A bird endued with great strength and

energy has set his heart on taking away the amrita. I warn you beforehand

so that he may not succeed in taking it away by force. Vrihaspati has

told me that his strength is immeasurable.' And the gods hearing of it

were amazed and took precautions. And they stood surrounding the amrita

and Indra also of great prowess, the wielder of the thunder, stood with

them. And the gods wore curious breastplates of gold, of great value, and

set with gems, and bright leathern armour of great toughness. And the

mighty deities wielded various sharp-edged weapons of terrible shapes,

countless in number, emitting, even all of them, sparks of fire with

smoke. And they were also armed with many a discus and iron mace

furnished with spikes, and trident, battle-axe, and various kinds of

sharp-pointed missiles and polished swords and maces of terrible form,

all befitting their respective bodies. And decked with celestial

ornaments and resplendent with those bright arms, the gods waited there,

their fears allayed. And the gods, of incomparable strength, energy, and

splendour, resolved to protect the amrita. Capable of splitting the towns

of the Asuras, all displayed themselves in forms resplendent as the fire.

And in consequence of the gods standing there, that (would be)

battle-field, owing to hundreds of thousands of maces furnished with iron

spikes, shone like another firmament illumined by the rays of the Sun.'"


So ends the thirtieth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XXXI


(Astika Parva continued)


"Saunaka said, 'O son of Suta, what was Indra's fault, what his act of

carelessness? How was Garuda born in consequence of the ascetic penances

of the Valakhilyas? Why also Kasyapa--a Brahman--had the king of birds

for a son? Why, too, was he invincible of all creatures and unslayable of

all? Why also was that ranger of the skies capable of going into every

place at will and of mustering at will any measure of energy? If these

are described in the Purana, I should like to hear them.'


"Sauti said, 'What thou askest me is, indeed, the subject of the Purana.

O twice-born one, listen as I briefly recite it all.


"Once upon a time, when the lord of creation, Kasyapa, was engaged in a

sacrifice from desire of offspring, the Rishis, the gods, and the

Gandharvas, all gave him help. And Indra was appointed by Kasyapa to

bring the sacrificial fuel; and with him those ascetics the Valakhilyas,

and all the other deities. And the lord Indra, taking up according to his

own strength, a weight that was mountain-like, brought it without any

fatigue. And he saw on the way some Rishis, of bodies of the measure of

the thumb, all together carrying one single stalk of a Palasa (Butea

frondosa) leaf. And those Rishis were, from want of food, very lean and

almost merged in their own bodies. And they were so weak that they were

much afflicted when sunk in the water that collected in an indentation on

the road produced by the hoof of a cow. And Purandara, proud of his

strength, beheld them with surprise, and laughing at them in derision

soon left them behind insulting them, besides, by passing over their

heads. And those Rishis being thus insulted were filled with rage and

sorrow. And they made preparations for a great sacrifice at which Indra

was terrified. Hear, O Saunaka, of the wish for accomplishment of which

those vow-observing wise, and excellent ascetics poured clarified butter

of the sacrificial fire with loudly uttered mantras, 'There shall be

another Indra of all gods, capable of going everywhere at will, and of

mustering at will any measure of energy, and striking tear into the

(present) king of the gods. By the fruit of our ascetic penance, let one

arise, fleet as the mind, and fierce withal.' And the lord of the

celestials of a hundred sacrifices, having come to know of this, became

very much alarmed and sought the protection of the vow-observing Kasyapa.

And the Prajapati Kasyapa, hearing everything from Indra, went to the

Valakhilyas and asked them if their sacrifice had been successful. And

those truth-speaking Rishis replied to him, saying, 'Let it be as thou

sayest!' And the Prajapati Kasyapa pacifying them, spake unto them as

follows, 'By the word of Brahman, this one (Indra) hath been made the

Lord of the three worlds. Ye ascetics, ye also are striving to create

another Indra! Ye excellent ones, it behoveth you not to falsify the word

of Brahman. Let not also this purpose, for (accomplishing) which ye are

striving, be rendered futile. Let there spring an Indra (Lord) of winged

creatures, endued with excess of strength! Be gracious unto Indra who is

a suppliant before you.' And the Valakhilyas, thus addressed by Kasyapa,

after offering reverence to that first of the Munis, viz., the Prajapati

Kasyapa, spake unto him:


"The Valakhilyas said, 'O Prajapati, this sacrifice of us all is for an

Indra! Indeed this hath also been meant for a son being born unto thee!

Let this task be now left to thee. And in this matter do whatsoever thou

seest to be good and proper.'


"Sauti continued, 'Meanwhile, moved by the desire of offspring, the good

daughter of Daksha, the vow-observing, amiable, and fortunate Vinata, her

ascetic penances over, having purified herself with a bath in that season

when connubial companionship might prove fruitful, approached her lord.

And Kasyapa spake unto her, 'Respected one, the sacrifice commenced by me

hath borne fruit. What hath been desired by thee shall come to pass. Two

heroic sons, shall be born unto thee, who shall be the lords of the three

worlds. By the penances of the Valakhilyas and by virtue of the desire

with which I commenced my sacrifice, those sons shall be of exceedingly

good fortune and worshipped in the three worlds!' And the illustrious

Kasyapa spake unto her again, 'Bear thou these auspicious seeds with

great care. These two will be the lords of all winged creatures. These

heroic rangers of the skies will be respected in all the worlds, and

capable of assuming any form at will.


"And the Prajapati, gratified with all that took place, then addressed

Indra of a hundred sacrifices, saying, 'Thou shalt have two brothers of

great energy and prowess, who shall be to thee even as the helpmates.

From them no injury shall result unto thee. Let thy sorrow cease; thou

shalt continue as the lord of all. Let not, however, the utterers of the

name of Brahma be ever again slighted by thee. Nor let the very wrathful

ones, whose words are even the thunderbolt, be ever again insulted by

thee. Indra, thus addressed, went to heaven, his fears dispelled. And

Vinata also, her purpose fulfilled, was exceedingly glad. And she gave

birth to two sons, Aruna and Garuda. And Aruna, of undeveloped body,

became the fore-runner of the Sun. And Garuda was vested with the

lordship over the birds. O thou of Bhrigu's race, hearken now to the

mighty achievement of Garuda.'"


"So ends the thirty-first section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XXXII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'O foremost of Brahmanas, the gods having prepared for

battle in that way, Garuda, the king of birds, soon came upon those wise

ones. And the gods beholding him of excessive strength began to quake

with fear, and strike one another with all their weapons. And amongst

those that guarded the Soma was Brahmana (the celestial architect), of

measureless might, effulgent as the electric fire and of great energy.

And after a terrific encounter lasting only a moment, managed by the lord

of birds with his talons, beak, and wings, he lay as dead on the fields.

And the ranger of the skies making the worlds dark with the dust raised

by the hurricane of his wings, overwhelmed the celestials with it. And

the latter, overwhelmed with that dust, swooned away. And the immortals

who guarded the amrita, blinded by that dust, could no longer see Garuda.

Even thus did Garuda agitate the region of the heavens. And even thus he

mangled the gods with the wounds inflicted by his wings and beak.


"Then the god of a thousand eyes commanded Vayu (the god of wind),

saying, 'Dispel thou this shower of dust soon. O Maruta, this is indeed,

thy task. Then the mighty Vayu soon drove away that dust. And when the

darkness had disappeared, the celestials attacked Garuda. And as he of

great might was attacked by the gods, he began to roar aloud, like the

great cloud that appeareth in the sky at the end of the Yuga, frightening

every creature. And that king of birds, of great energy, that slayer of

hostile heroes, then rose on his wings. All the wise ones (the

celestials) with Indra amongst them armed with double-edged broad swords,

iron maces furnished with sharp spikes, pointed lances, maces, bright

arrows, and many a discus of the form of the sun, saw him over head. And

the king of birds, attacked them on all sides with showers of various

weapons and fought exceedingly hard without wavering for a moment. And

the son of Vinata, of great prowess blazing in the sky, attacked the gods

on all sides with his wings and breast. And blood began to flow copiously

from the bodies of the gods mangled by the talons and the beak of Garuda.

Overcome by the lord of birds, the Sadhyas with the Gandharvas fled

eastwards, the Vasus with the Rudras towards the south, the Adityas

towards the west, and the twin Aswins towards the north. Gifted with

great energy, they retreated fighting, looking back every moment on their

enemy.


"And Garuda had encounters with the Yakshas, Aswakranda of great courage,

Rainuka, the bold Krathanaka, Tapana, Uluka, Swasanaka, Nimesha, Praruja,

and Pulina. And the son of Vinata mangled them with his wings, talons,

and beak, like Siva himself, that chastiser of enemies, and the holder of

Pinaka in rage at the end of the Yuga. And those Yakshas of great might

and courage, mangled all over by that ranger of the skies, looked like

masses of black clouds dropping thick showers of blood.


"And Garuda, depriving them of life, and then went to where the amrita

was. And he saw that it was surrounded on all sides by fire. And the

terrible flames of that fire covered the entire sky. And moved by violent

winds, they seemed bent on burning the Sun himself. The illustrious

Garuda then assumed ninety times ninety mouths and quickly drinking the

waters of many rivers with those mouths and returning with great speed,

that chastiser of enemies, having wings for his vehicle extinguished that

fire with that water. And extinguishing that fire, he assumed a very

small form, desirous of entering into (the place where the Soma was).'"


So ends the thirty-second section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XXXIII


(Astika Parva continued)


"Santi said, 'And that bird, assuming a golden body bright as the rays of

the Sun, entered with great force (the region where the Soma was), like a

torrent entering the ocean. And he saw, placed near the Soma, a wheel of

steel keen-edged, and sharp as the razor, revolving incessantly. And that

fierce instrument, of the splendour of the blazing sun and of terrible

form, had been devised by the gods for cutting in pieces all robbers of

the Soma. Garuda, seeing a passage through it, stopped there for a

moment. Diminishing his body, in an instant he passed through the spokes

of that wheel. Within the line of the wheel, he beheld, stationed there

for guarding the Soma two great snakes of the effulgence of blazing fire,

with tongues bright as the lightning-flash, of great energy, with mouth

emitting fire, with blazing eyes, containing poison, very terrible,

always in anger, and of great activity. Their eyes were ceaselessly

inflamed with rage and were also winkless. He who may be seen by even one

of the two would instantly be reduced to ashes. The bird of fair feathers

suddenly covered their eyes with dust. And unseen by them he attacked

them from all sides. And the son of Vinata, that ranger of the skies,

attacking their bodies, mangled them into pieces. He then approached the

Soma without loss of time. Then the mighty son of Vinata, taking up the

Amrita from the place where it was kept, rose on his wings with great

speed, breaking into pieces the machine that had surrounded it. And the

bird soon came out, taking the Amrita but without drinking it himself.

And he then wended on his way without the least fatigue, darkening the

splendour of the Sun.


"And the son of Vinata then met Vishnu on his way along the sky. And

Narayana was gratified at that act of self-denial on the part of Garuda.

And that deity, knowing no deterioration, said unto the ranger of the

skies, 'O, I am inclined to grant thee a boon.' The ranger of the skies

thereupon said, 'I shall stay above thee.' And he again spake unto

Narayana these words, 'I shall be immortal and free from disease without

(drinking) Amrita.' Vishnu said unto the son of Vinata, 'Be it so.'

Garuda, receiving those two boons, told Vishnu, 'I also shall grant thee

a boon; therefore, let the possessor of the six attributes ask of me.'

Vishnu then asked the mighty Garuda to become his carrier. And he made

the bird sit on the flagstaff of his car, saying, 'Even thus thou shalt

stay above me.' And the ranger of the skies, of great speed, saying unto

Narayana, 'Be it so,' swiftly wended on his way, mocking the wind with

his fleetness.


"And while that foremost of all rangers of the skies, that first of

winged creatures, Garuda, was coursing through the air after wresting the

Amrita, Indra hurled at him his thunderbolt. Then Garuda, the lord of

birds, struck with thunderbolt, spake laughingly unto Indra engaged in

the encounter, in sweet words, saying, 'I shall respect the Rishi

(Dadhichi) of whose bone the Vajra hath been made. I shall also respect

the Vajra, and thee also of a thousand sacrifices. I cast this feather of

mine whose end thou shalt not attain. Struck with thy thunder I have not

felt the slightest pain.' And having said this, the king of birds cast a

feather of his. And all creatures became exceedingly glad, beholding that

excellent feather of Garuda so cast off. And seeing that the feather was

very beautiful, they said, 'Let this bird be called Suparna (having fair

feathers). And Purandara of a thousand eyes, witnessing this wonderful

incident, thought that bird to be some great being and addressed him

thus.'


"And Indra said, 'O best of birds, I desire to know the limit of thy

great strength. I also desire eternal friendship with thee.'"


So ends the thirty-third section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XXXIV


(Astika Parva continued)


'Sauti continued, 'Garuda then said, 'O Purandara, let there be

friendship between thee and me as thou desirest. My strength, know thou,

is hard to bear. O thou of a thousand sacrifices, the good never approve

of speaking highly of their own strength, nor do they speak of their own

merits. But being made a friend, and asked by thee, O friend, I will

answer thee, although self-praise without reason is ever improper. I can

bear, on a single feather of mine, O Sakra, this Earth, with her

mountains and forests and with the waters of the ocean, and with thee

also stationed thereon. Know thou, my strength is such that I can bear

without fatigue even all the worlds put together, with their mobile and

immobile objects.'


"Sauti continued, 'O Saunaka, after Garuda of great courage had thus

spoken, Indra the chief of the gods, the wearer of the (celestial) crown,

ever bent upon the good of the worlds, replied, saying, 'It is as thou

sayest. Everything is possible in thee. Accept now my sincere and hearty

friendship. And if thou hast no concern with the Soma, return it to me.

Those to whom thou wouldst give it would always oppose us.' Garuda

answered, 'There is a certain reason for which the Soma is being carried

by me. I shall not give the Soma to any one for drink. But, O thou of a

thousand eyes, after I have placed it down, thou, O lord of the heavens,

canst then, taking it up, instantly bring it away.' Indra then said, 'O

oviparous one, I am highly gratified with these words now spoken by thee.

O best of all rangers of the skies; accept from me any boon that thou

desirest.'


"Sauti continued, 'Then Garuda, recollecting the sons of Kadru and

remembering also the bondage of his mother caused by an act of deception

owing to the well-known reason (viz., the curse of Aruna), said,

'Although I have power over all creatures, yet I shall do your bidding.

Let, O Sakra, the mighty snakes become my food.' The slayer of the

Danavas having said unto him, 'Be it so,' then went to Hari, the god of

gods, of great soul, and the lord of Yogins. And the latter sanctioned

everything that had been said by Garuda. And the illustrious lord of

heaven again said unto Garuda, 'I shall bring away the Soma when thou

placest it down.' And having said so, he bade farewell to Garuda. And the

bird of fair feathers then went to the presence of his mother with great

speed.


"And Garuda in joy then spake unto all the snakes, 'Here have I brought

the Amrita. Let me place it on some Kusa grass. O ye snakes, sitting

here, drink of it after ye have performed your ablutions and religious

rites. As said by you, let my mother become, from this day, free, for I

have accomplished your bidding.' The snakes having said unto Garuda, 'Be

it so,' then went to perform their ablutions. Meanwhile, Sakra taking up

the Amrita, wended back to heaven. The snakes after performing their

ablutions, their daily devotions, and other sacred rites, returned in

joy, desirous of drinking the Amrita. They saw that the bed of kusa grass

whereon the Amrita had been placed was empty, the Amrita itself having

been taken away by a counter-act of deception. And they began to lick

with their tongues the kusa grass, as the Amrita had been placed thereon.

And the tongues of the snakes by that act became divided in twain. And

the kusa grass, too, from the contact with Amrita, became sacred

thenceforth. Thus did the illustrious Garuda bring Amrita (from the

heavens) for the snakes, and thus were the tongues of snakes divided by

what Garuda did.


"Then the bird of fair feathers, very much delighted, enjoyed himself in

those woods accompanied by his mother. Of grand achievements, and deeply

reverenced by all rangers of the skies, he gratified his mother by

devouring the snakes.


"That man who would listen to this story, or read it out to an assembly

of good Brahmanas, must surely go to heaven, acquiring great merit from

the recitation of (the feats of) Garuda.'"


And so ends the thirty-fourth section in the Astika Parva of the Adi

Parva.




SECTION XXXV


(Astika Parva continued)


"Saunaka said, 'O son of Suta, thou hast told us the reason why the

snakes were cursed by their mother, and why Vinata also was cursed by her

son. Thou hast also told us about the bestowal of boons, by their

husband, on Kadru and Vinata. Thou hast likewise told us the names of

Vinata's sons. But thou hast not yet recited to us the names of the

snakes. We are anxious to hear the names of the principal ones.'


"Sauti said, O thou whose wealth is asceticism, from fear of being

lengthy, I shall not mention the names of all the snakes. But I will

recite the names of the chief ones. Listen to me!


"Sesha was born first, and then Vasuki. (Then were born) Airavata,

Takshaka, Karkotaka, Dhananjaya, Kalakeya, the serpent Mani, Purana,

Pinjaraka, and Elapatra, Vamana, Nila, Anila, Kalmasha, Savala, Aryaka,

Ugra, Kalasapotaka, Suramukha, Dadhimukha, Vimalapindaka, Apta, Karotaka,

Samkha, Valisikha, Nisthanaka, Hemaguha, Nahusha, Pingala, Vahyakarna,

Hastipada, Mudgarapindaka, Kamvala Aswatara, Kaliyaka, Vritta,

Samvartaka, Padma, Mahapadma, Sankhamukha, Kushmandaka, Kshemaka,

Pindaraka, Karavira, Pushpadanshtraka, Vilwaka, Vilwapandara, Mushikada,

Sankhasiras, Purnabhadra, Haridraka, Aparajita, Jyotika, Srivaha,

Kauravya, Dhritarashtra, Sankhapinda, Virajas, Suvahu, Salipinda,

Prabhakara, Hastipinda, Pitharaka, Sumuksha, Kaunapashana, Kuthara,

Kunjara, Kumuda, Kumudaksha, Tittri, Halika, Kardama, Vahumulaka,

Karkara, Akarkara, Kundodara, and Mahodara.


"Thus, O best of regenerate ones, have I said the names of the principal

serpents. From fear of being tedious I do not give names of the rest. O

thou whose wealth is asceticism, the sons of these snakes, with their

grandsons, are innumerable. Reflecting upon this, I shall not name them

to thee. O best ascetics, in this world the number of snakes baffles

calculation, there being many thousands and millions of them.'"


So ends the thirty-fifth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XXXVI


(Astika Parva continued)


"Saunaka said, 'O child, thou hast named many of the serpents gifted with

great energy and incapable of being easily overcome. What did they do

after hearing of that curse?'


"Sauti said, 'The illustrious Sesha amongst them, of great renown,

leaving his mother practised hard penances, living upon air and rigidly

observing his vows. He practised these ascetic devotions, repairing to

Gandhamadana, Vadri, Gokarna, the woods of Pushkara, and the foot of

Himavat. And he passed his days in those sacred regions, some of which

were sacred for their water and others for their soil in the rigid

observance of his vows, with singleness of aim, and his passions under

complete control. And the Grandsire of all, Brahma, saw that ascetic with

knotted hair, clad in rags, and his flesh, skin, and sinews dried up

owing to the hard penances he was practising. And the Grandsire

addressing him, that penance-practising one of great fortitude, said,

'What is that thorn doest, O Sesha? Let the welfare of the creatures of

the worlds also engage thy thoughts. O sinless one, thou art afflicting

all creatures by thy hard penances. O Sesha, tell me the desire implanted

in thy breast.'


"And Sesha replied, 'My uterine brothers are all of wicked hearts. I do

not desire to live amongst them. Let this be sanctioned by thee. Like

enemies they are always jealous of one another. I am, therefore, engaged

in ascetic devotions. I will not see them even. They never show any

kindness for Vinata and her son. Indeed, Vinata's son capable of ranging

through the skies, is another brother of ours. They always envy him. And

he, too, is much stronger owing to the bestowal of that boon by our

father, the high-souled Kasyapa. For these, I engaged in ascetic

penances, and I will cast off this body of mine, so that I may avoid

companionship with them, even in another state of life.'


"Unto Sesha who had said so, the Grandsire said, 'O Sesha, I know the

behaviour of all thy brothers and their great danger owing to their

offence against their mother. But O Snake, a remedy (for this) hath been

provided by me even beforehand. It behoveth thee not to grieve for thy

brothers. O Sesha, ask of me the boon thou desirest. I have been highly

gratified with thee and I will grant thee today a boon. O best of snakes,

it is fortunate that thy heart hath been set on virtue. Let thy heart be

more and more firmly set on virtue.'


"Then Sesha replied, 'O divine Grandsire, this is the boon desired by me;

viz., may my heart always delight in virtue and in blessed ascetic

penances, O Lord of all!'


"Brahman said, 'O Sesha, I am exceedingly gratified with this thy

self-denial and love of peace. But, at my command, let this act be done

by thee for the good of my creatures. Bear thou, O Sesha, properly and

well this Earth so unsteady with her mountains and forests, her seas and

towns and retreats, so that she may be steady.'


"Sesha said, 'O divine Lord of all creatures, O bestower of boons, O lord

of the Earth, lord of every created thing, lord of the universe, I will,

even as thou sayest hold the Earth steady. Therefore, O lord of all

creatures, place her on my head.'


"Brahman said, 'O best of snakes, go underneath the Earth. She will

herself give thee a crevice to pass through. And, O Sesha, by holding the

Earth, thou shalt certainly do what is prized by me very greatly.'


"Sauti continued, 'Then the elder brother of the king of the snakes,

entering a hole, passed to the other side of the Earth, and holding her,

supported with his head that goddess with her belt of seas passing all

round.'


"Brahman said, 'O Sesha, O best of snakes, thou art the god Dharma,

because alone, with thy huge body, thou supportest the Earth with

everything on her, even as I myself, or Valavit (Indra), can.'


"Sauti continued, 'The snake, Sesha, the lord Ananta, of great prowess,

lives underneath the Earth, alone supporting the world at the command of

Brahman. And the illustrious Grandsire, the best of the immortals, then

gave unto Ananta the bird of fair feathers, viz., the son of Vinata, for

Ananta's help.'"


So ends the thirty-sixth section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XXXVII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'That best of snakes, viz., Vasuki, hearing the curse of his

mother, reflected how to render it abortive. He held a consultation with

all his brothers, Airavata and others, intent upon doing what they deemed

best for themselves.'


"And Vasuki said, 'O ye sinless ones, the object of this curse is known

to you. It behoveth us to strive to neutralise it. Remedies certainly

exist for all curses, but no remedy can avail those cursed by their

mother. Hearing that this curse hath been uttered in the presence of the

Immutable, the Infinite, and the True one, my heart trembleth. Surely,

our annihilation hath come. Otherwise why should not the Immutable Lord

prevent our mother while uttering the curse? Therefore, let us consult

today how we may secure the safety of the snakes. Let us not waste time.

All of you are wise and discerning. We will consult together and find out

the means of deliverance as (did) the gods of yore to regain lost Agni

who had concealed himself within a cave, so that Janamejaya's sacrifice

for the destruction of the snakes may not take place, and so that we may

not meet with destruction.'


"Sauti continued, 'Thus addressed all the offspring of Kadru assembled

together, and, wise in counsels, submitted their opinions to one another.

One party of the serpents said, 'We should assume the guise of superior

Brahmanas, and beseech Janamejaya, saying, 'This (intended) sacrifice of

yours ought not to take place.' Other snakes thinking themselves wise,

said, 'We should all become his favourite counsellors. He will then

certainly ask for our advice in all projects. And we will then give him

such advice that the sacrifice may be obstructed. The king, the foremost

of wise men, thinking us of sterling worth will certainly ask us about

his sacrifice. We will say, 'It must not be!' And pointing to many

serious evils in this and the next worlds, we will take care that the

sacrifice may not take place. Or, let one of the snakes, approaching,

bite the person who, intending the monarch's good, and well-acquainted

with the rites of the snake-sacrifice, may be appointed as the

sacrificial priest, so that he will die. The sacrificial priest dying,

the sacrifice will not be completed. We will also bite all those who,

acquainted with the rites of the snake-sacrifice, may be appointed

Ritwiks of the sacrifice, and by that means attain our object.' Other

snakes, more virtuous and kind, said, 'O, this counsel of yours is evil.

It is not meet to kill Brahmanas. In danger, that remedy is proper, which

is blessed on the practices of the righteous. Unrighteousness finally

destroyeth the world.' Other serpents said, 'We will extinguish the

blazing sacrificial fire by ourselves becoming clouds luminous with

lightning and pouring down showers.' Other snakes, the best of their

kind, proposed, 'Going, by night, let us steal away the vessel of Soma

juice. That will disturb the rite. Or, at that sacrifice, let the snakes,

by hundreds and thousands, bite the people, and spread terror around. Or,

let the serpents defile the pure food with their food-defiling urine and

dung.' Others said, 'Let us become the king's Ritwiks, and obstruct his

sacrifice by saying at the outset, 'Give us the sacrificial fee.' He (the

king), being placed in our power, will do whatever we like.' Others there

said, 'When the king will sport in the waters, we will carry him to our

home and bind him, so that that sacrifice will not take place!' Other

serpents who deemed themselves wise, said, 'Approaching the king, let us

bite him, so that our object will be accomplished. By his death the root

of all evil will be torn up. This is the final deliberation of us all, O

thou who hearest with thy eyes! Then, do speedily what thou deemest

proper.' Having said this, they looked intently at Vasuki, that best of

snakes. And Vasuki also, after reflecting, answered saying, 'Ye snakes,

this final determination of you doth not seem worthy of adoption. The

advice of you all is not to my liking. What shall I say which would be

for your good? I think the grace of the illustrious Kasyapa (our father)

can alone do us good. Ye snakes, my heart doth not know which of all your

suggestions is to be adopted for the welfare of my race as also of me.

That must be done by me which would be to your weal. It is this that

makes me so anxious, for the credit or the discredit (of the measure) is

mine alone.'"


So ends the thirty-seventh section in the Astika Parva of the Adi Parva.




SECTION XXXVIII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'Hearing the respective speeches of all the snakes, and

hearing also the words of Vasuki, Elapatra began to address them, saying,

'That sacrifice is not one that can be prevented. Nor is king Janamejaya

of the Pandava race from whom this fear proceedeth, such that he can be

hindered. The person, O king, who is afflicted by fate hath recourse to

fate alone; nothing else can be his refuge. Ye best of snakes, this fear

of ours hath fate for its root. Fate alone must be our refuge in this.

Listen to what I say. When that curse was uttered, ye best of snakes, in

fear I lay crouching on the lap of our mother. Ye best of snakes, and O

lord (Vasuki) of great splendour, from that place I heard the words the

sorrowing gods spake unto the Grandsire. The gods said, 'O Grandsire,

thou god of gods who else than the cruel Kadru could thus, after getting

such dear children, curse them so, even in thy presence? And, O

Grandsire, by thee also hath been spoken, with reference to those words

of hers, 'Be it so.' We wish to know the reason why thou didst not

prevent her.' Brahman replied, 'The snakes have multiplied. They are

cruel, terrible in form and highly poisonous. From desire of the good of

my creatures, I did not prevent Kadru then. Those poisonous serpents and

others who are sinful, biting others for no faults, shall, indeed, be

destroyed, but not they who are harmless and virtuous. And hear also,

how, when the hour comes, the snakes may escape this dreadful calamity.

There shall be born in the race of the Yayavaras a great Rishi known by

the name of Jaratkaru, intelligent, with passions under complete control.

That Jaratkaru shall have a son of the name of Astika. He shall put a

stop to that sacrifice. And those snakes who shall be virtuous shall

escape therefrom. The gods said, 'O thou truth-knowing one, on whom will

Jaratkaru, that foremost Muni, gifted with great energy and asceticism,

beget that illustrious son?' Brahma answered, 'Gifted with great energy,

that best Brahmana shall beget a son possessed of great energy on a wife

of the same name as his. Vasuki, the king of the snakes, hath a sister of

the name of Jaratkaru; the son, of whom I speak, shall be born of her,

and he shall liberate the snakes.'


"Elapatra continued, 'The gods then said unto the Grandsire, 'Be it so.'

And the lord Brahman, having said so unto the gods, went to heaven. O

Vasuki, I see before me that sister of thine known by the name of

Jaratkaru. For relieving us from fear, give her as alms unto him (i.e.,

the Rishi), Jaratkaru, of excellent vows, who shall roam abegging for a

bride. This means of release hath been heard of by me!'"




SECTION XXXIX


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'O best of regenerate ones, hearing these words of Elapatra,

all the serpents, in great delight, exclaimed, 'Well said, well said!'

And from that time Vasuki set about carefully bringing up that maiden,

viz., his sister Jaratkaru. And he took great delight in rearing her.


"And much time did not elapse from this, when the gods and the Asuras,

assembling together, churned the abode of Varuna. And Vasuki, the

foremost of all gifted with strength, became the churning-cord. And

directly the work was over, the king of the snakes presented himself

before the Grandsire. And the gods, accompanied by Vasuki, addressed the

Grandsire, saying, 'O lord, Vasuki is suffering great affliction from

fear of (his mother's curse). It behoveth thee to root out the sorrow,

begotten of the curse of his mother, that hath pierced the heart of

Vasuki desirous of the weal of his race. The king of the snakes is ever

our friend and benefactor. O Lord of the gods, be gracious unto him and

assuage his mind's fever.'


"Brahman replied, 'O ye immortals, I have thought, in my mind, of what ye

have said. Let the king of the snakes do that which hath been

communicated to him before by Elapatra. The time hath arrived. Those only

shall be destroyed that are wicked, not those that are virtuous.

Jaratkaru hath been born, and that Brahmana is engaged in hard ascetic

penances. Let Vasuki, at the proper time, bestow on him his sister. Ye

gods, what hath been spoken by the snake Elapatra for the weal of the

snakes is true and not otherwise.'


"Sauti continued, 'Then the king of the snakes, Vasuki, afflicted with

the curse of his mother, hearing these words of the Grandsire, and

intending to bestow his sister of the Rishi Jaratkaru, commanded all the

serpents, a large numbers of whom were ever attentive to their duties, to

watch the Rishi Jaratkaru, saying, 'When the lord Jaratkaru will ask for

a wife, come immediately and inform me of it. The weal of our race

depends upon it.'"




SECTION XL


(Astika Parva continued)


"Saunaka said, 'O son of Suta, I desire to know the reason why the

illustrious Rishi whom thou hast named Jaratkaru came to be so called on

earth. It behoveth thee to tell us the etymology of the name Jaratkaru.'


"Sauti said, 'Jara is said to mean waste, and Karu implies huge. This

Rishi's body had been huge, and he gradually reduced it by severe ascetic

penances. For the same reason, O Brahmanas, the sister of Vasuki was

called Jaratkaru.'


The virtuous Saunaka, when he heard this, smiled and addressing

Ugrasravas said, 'It is even so.'


Saunaka then said, 'I have heard all that thou hast before recited. I

desire to know how Astika was born.'


Sauti, on hearing these words, began to relate according to what was

written in the Sastras.


"Sauti said, 'Vasuki, desirous of bestowing his sister upon the Rishi

Jaratkaru, gave the snakes (necessary) orders. But days went on, yet that

wise Muni of rigid vows, deeply engaged in ascetic devotions, did not

seek for a wife. That high-souled Rishi, engaged in studies and deeply

devoted to asceticism, his vital seed under full control, fearlessly

wandered over the whole earth and had no wish for a wife.


"Afterwards, once upon a time, there was a king, O Brahmana, of the name

of Parikshit, born in the race of the Kauravas. And, like his

great-grandfather Pandu of old, he was of mighty arms, the first of all

bearers of bows in battle, and fond of hunting. And the monarch wandered

about, hunting deer, and wild boars, and wolves, and buffaloes and

various other kinds of wild animals. One day, having pierced a deer with

a sharp arrow and slung his bow on his back, he penetrated into the deep

forest, searching for the animal here and there, like the illustrious

Rudra himself of old pursuing in the heavens, bow in hand, the deer which

was Sacrifice, itself turned into that shape, after the piercing. No deer

that was pierced by Parikshit had ever escaped in the wood with life.

This deer, however wounded as before, fled with speed, as the (proximate)

cause of the king's attainment to heaven. And the deer that

Parikshit--that king of men--had pierced was lost to his gaze and drew

the monarch far away into the forest. And fatigued and thirsty, he came

across a Muni, in the forest, seated in a cow-pen and drinking to his

fill the froth oozing out of the mouths of calves sucking the milk of

their dams. And approaching him hastily, the monarch, hungry and

fatigued, and raising his bow, asked that Muni of rigid vows, saying, 'O

Brahmana, I am king Parikshit, the son of Abhimanyu. A deer pierced by me

hath been lost. Hast thou seen it?' But that Muni observing then the vow

of silence, spoke not unto him a word. And the king in anger thereupon

placed upon his shoulder a dead snake, taking it up with the end of his

bow. The Muni suffered him to do it without protest. And he spoke not a

word, good or bad. And the king seeing him in that state, cast off his

anger and became sorry. And he returned to his capital but the Rishi

continued in the same state. The forgiving Muni, knowing that the monarch

who was a tiger amongst kings was true to the duties of his order, cursed

him not, though insulted. That tiger amongst monarchs, that foremost one

of Bharata's race, also did not know that the person whom he had so

insulted was a virtuous Rishi. It was for this that he had so insulted

him.


"That Rishi had a son by name Sringin, of tender years, gifted with great

energy, deep in ascetic penances, severe in his vows, very wrathful, and

difficult to be appeased. At times, he worshipped with great attention

and respect his preceptor seated with ease on his seat and ever engaged

in the good of creatures.


"And commanded by his preceptor, he was coming home when, O best of

Brahmanas, a companion of his, a Rishi's son named Krisa in a playful

mood laughingly spoke unto him. And Sringin, wrathful and like unto

poison itself, hearing these words in reference to his father, blazed up

in rage.'


"And Krisa said, 'Be not proud, O Sringin, for ascetic as thou art and

possessed of energy, thy father bears on his shoulders a dead snake.

Henceforth speak not a word to sons of Rishis like ourselves who have

knowledge of the truth, are deep in ascetic penances, and have attained

success. Where is that manliness of thine, those high words of thine

begotten of pride, when thou must have to behold thy father bearing a

dead snake? O best of all the Munis, thy father too had done nothing to

deserve this treatment, and it is for this that I am particularly sorry

as if the punishment were mine.'"




SECTION XLI


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'Being thus addressed, and hearing that his sire was bearing

a dead snake, the powerful Sringin burned with wrath. And looking at

Krisa, and speaking softly, he asked him, 'Pray, why doth my father bear

today a dead snake?' And Krisa replied, 'Even as king Parikshit was

roving, for purpose of hunting, O dear one, he placed the dead snake on

the shoulder of thy sire.'


"And Sringin asked, 'What wrong was done to that wicked monarch by my

father? O Krisa, tell me this, and witness the power of my asceticism.'


"And Krisa answered, 'King Parikshit, the son of Abhimanyu, while

hunting, had wounded a fleet stag with an arrow and chased it alone. And

the king lost sight of the animal in that extensive wilderness. Seeing

then thy sire, he immediately accosted him. Thy sire was then observing

the vow of silence. Oppressed by hunger, thirst and labour, the prince

again and again asked thy sire sitting motionless, about the missing

deer. The sage, being under the vow of silence, returned no reply. The

king thereupon placed the snake on thy sire's shoulder with the end of

his bow. O Sringin, thy sire engaged in devotion is in the same posture

still. And the king also hath gone to his capital which is named after

the elephant!'


"Sauti continued, 'Having heard of a dead snake placed upon his

(father's) shoulders, the son of the Rishi, his eyes reddened with anger,

blazed up with rage. And possessed by anger, the puissant Rishi then

cursed the king, touching water and overcome with wrath.'


"And Sringin said, 'That sinful wretch of a monarch who hath placed a

dead snake on the shoulders of my lean and old parent, that insulter of

Brahmanas and tarnisher of the fame of the Kurus, shall be taken within

seven nights hence to the regions of Yama (Death) by the snake Takshaka,

the powerful king of serpents, stimulated thereto by the strength of my

words!'


"Sauti continued, 'And having thus cursed (the king) from anger, Sringin

went to his father, and saw the sage sitting in the cow-pen, bearing the

dead snake. And seeing his parent in that plight, he was again inflamed

with ire. And he shed tears of grief, and addressed his sire, saying,

'Father, having been informed of this thy disgrace at the hands of that

wicked wretch, king Parikshit, I have from anger even cursed him; and

that worst of Kurus hath richly deserved my potent curse. Seven days

hence, Takshaka, the lord of snakes, shall take the sinful king to the

horrible abode of Death.' And the father said to the enraged son, 'Child,

I am not pleased with thee. Ascetics should not act thus. We live in the

domains of that great king. We are protected by him righteously. In all

he does, the reigning king should by the like of us forgiven. If thou

destroy Dharma, verily Dharma will destroy thee. If the king do not

properly protect us, we fare very ill; we cannot perform our religious

rites according to our desire. But protected by righteous sovereigns, we

attain immense merit, and they are entitled to a share thereof.

Therefore, reigning royalty is by all means to be forgiven. And Parikshit

like unto his great-grandsire, protecteth us as a king should protect his

subjects. That penance-practising monarch was fatigued and oppressed with

hunger. Ignorant of my vow (of silence) he did this. A kingless country

always suffereth from evils. The king punisheth offenders, and fear of

punishments conducteth to peace; and people do their duties and perform

their rites undisturbed. The king establisheth religion--establisheth the

kingdom of heaven. The king protecteth sacrifices from disturbance, and

sacrifices to please the gods. The gods cause rain, and rain produceth

grains and herbs, which are always useful to man. Manu sayeth, a ruler of

the destinies of men is equal (in dignity) to ten Veda-studying priests.

Fatigued and oppressed with hunger, that penance-practising prince hath

done this through ignorance of my vow. Why then hast thou rashly done

this unrighteous action through childishness? O son, in no way doth the

king deserve a curse from us.'"




SECTION XLII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'And Sringin then replied to his father, saying, 'Whether

this be an act of rashness, O father, or an improper act that I have

done, whether thou likest it or dislikest it, the words spoken by me

shall never be in vain. O father, I tell thee (a curse) can never be

otherwise. I have never spoken a lie even in jest.'


"And Samika said, 'Dear child, I know that thou art of great prowess, and

truthful in speech. Thou hast never spoken falsehood before, so that thy

curse shall never be falsified. The son, even when he attaineth to age,

should yet be always counselled by the father, so that crowned with good

qualities he may acquire great renown. A child as thou art, how much more

dost thou stand in need of counsel? Thou art ever engaged in ascetic

penances. The wrath of even the illustrious ones possessing the six

attributes increaseth greatly. O thou foremost of ordinance-observing

persons, seeing that thou art my son and a minor too, and beholding also

thy rashness, I see that I must counsel thee. Live thou, O son, inclined

to peace and eating fruits and roots of the forest. Kill this thy anger

and destroy not the fruit of thy ascetic acts in this way. Wrath surely

decreaseth the virtue that ascetics acquire with great pains. And then

for those deprived of virtue, the blessed state existeth not.

Peacefulness ever giveth success to forgiving ascetics. Therefore,

becoming forgiving in thy temper and conquering thy passions, shouldst

thou always live. By forgiveness shalt thou obtain worlds that are beyond

the reach of Brahman himself. Having adopted peacefulness myself, and

with a desire also for doing good as much as lies in my power, I must do

something; even must I send to that king, telling him, 'O monarch, thou

hast been cursed by my son of tender years and undeveloped intellect, in

wrath, at seeing thy act of disrespect towards myself.'


"Sauti continued, 'And that great ascetic, observer of vows, moved by

kindness, sent with proper instructions a disciple of his to king

Parikshit. And he sent his disciple Gaurmukha of good manners and engaged

also in ascetic penances, instructing him to first enquire about the

welfare of the king and then to communicate the real message. And that

disciple soon approached that monarch, the head of the Kuru race. And he

entered the king's palace having first sent notice of his arrival through

the servant in attendance at the gate.


"And the twice-born Gaurmukha was duly worshipped by the monarch. And

after resting for a while, he detailed fully to the king, in the presence

of his ministers, the words of Samika, of cruel import, exactly as he had

been instructed.'


"And Gaurmukha said, 'O king of kings, there is a Rishi, Samika, by name,

of virtuous soul, his passions under control, peaceful, and given up to

hard ascetic devotions, living in thy dominions! By thee, O tiger among

men, was placed on the shoulders of that Rishi observing at present the

vow of silence, a dead snake, with the end of thy bow! He himself forgave

thee that act. But his son could not. And by the latter hast thou today

been cursed, O king of kings, without the knowledge of his father, to the

effect that within seven nights hence, shall (the snake) Takshaka cause

thy death. And Samika repeatedly asked his son to save thee, but there is

none to falsify his son's curse. And because he hath been unable to

pacify his son possessed by anger, therefore have I been sent to thee, O

king, for thy good!'


"And that king of the Kuru race, himself engaged in ascetic practices,

having heard these cruel words and recollecting his own sinful act,

became exceedingly sorry. And the king, learning that foremost of Rishis

in the forest had been observing the vow of silence, was doubly afflicted

with sorrow and seeing the kindness of the Rishi Samika, and considering

his own sinful act towards him, the king became very repentant. And the

king looking like a very god, did not grieve so much for hearing of his

death as for having done that act to the Rishi.'


"And then the king sent away Gaurmukha, saying, 'Let the worshipful one

(Samika) be gracious to me!' And when Gaurmukha had gone away, the king,

in great anxiety, without loss of time, consulted his ministers. And

having consulted them, the king, himself wise in counsels, caused a

mansion to be erected upon one solitary column. It was well-guarded day

and night. And for its protection were placed there physicians and

medicines, and Brahmanas skilled in mantras all around. And the monarch,

protected on all sides, discharged his kingly duties from that place

surrounded by his virtuous ministers. And no one could approach that best

of kings there. The air even could not go there, being prevented from

entering.


"And when the seventh day had arrived, that best of Brahmanas, the

learned Kasyapa was coming (towards the king's residence), desirous of

treating the king (after the snake-bite). He had heard all that had taken

place, viz., that Takshaka, that first of snakes, would send that best of

monarchs to the presence of Yama (Death). And he thought, I would cure

the monarch after he is bit by that first of snakes. By that I may have

wealth and may acquire virtue also.' But that prince of snakes, Takshaka,

in the form of an old Brahmana, saw Kasyapa approaching on his way, his

heart set upon curing the king. And the prince of snakes then spake unto

that bull among Munis, Kasyapa, saying, 'Whither dost thou go with such

speed? What, besides, is the business upon which thou art intent?'


"And Kasyapa, thus addressed, replied, 'Takshaka, by his poison, will

today burn king Parikshit of the Kuru race, that oppressor of all

enemies. I go with speed, O amiable one, to cure, without loss of time,

the king of immeasurable prowess, the sole representative of the Pandava

race, after he is bit by the same Takshaka like to Agni himself in

energy.' And Takshaka answered, 'I am that Takshaka, O Brahmana, who

shall burn that lord of the earth. Stop, for thou art unable to cure one

bit by me.' And Kasyapa rejoined, 'I am sure that, possessed (that I am)

of the power of learning, going thither I shall cure that monarch bit by

thee.'"




SECTION XLIII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'And Takshaka, after this, answered, 'If, indeed, thou art

able to cure any creature bitten by me, then, O Kasyapa, revive thou this

tree bit by me. O best of Brahmanas, I burn this banian in thy sight. Try

thy best and show me that skill in mantras of which thou hast spoken.'


"And Kasyapa said, If thou art so minded, bite thou then, O king of

snakes, this tree. O snake, I shall revive it, though bit by thee.


"Sauti continued, 'That king of snakes, thus addressed by the illustrious

Kasyapa, bit then that banian tree. And that tree, bit by the illustrious

snake, and penetrated by the poison of the serpent, blazed up all around.

And having burnt the banian so, the snake then spake again unto Kasyapa,

saying, 'O first of Brahmanas, try thy best and revive this lord of the

forest.'


"Sauti continued, 'The tree was reduced to ashes by the poison of that

king of snakes. But taking up those ashes, Kasyapa spoke these words. 'O

king of snakes, behold the power of my knowledge as applied to this lord

of the forest! O snake, under thy very nose I shall revive it.' And then

that best of Brahmanas, the illustrious and learned Kasyapa, revived, by

his vidya, that tree which had been reduced to a heap of ashes. And first

he created the sprout, then he furnished it with two leaves, and then he

made the stem, and then the branches, and then the full-grown tree with

leaves and all. And Takshaka, seeing the tree revived by the illustrious

Kasyapa, said unto him, 'It is not wonderful in thee that thou shouldst

destroy my poison or that of any one else like myself. O thou whose

wealth is asceticism, desirous of what wealth, goest thou thither? The

reward thou hopest to have from that best of monarchs, even I will give

thee, however difficult it may be to obtain it. Decked with fame as thou

art, thy success may be doubtful on that king affected by a Brahmana's

curse and whose span of life itself hath been shortened. In that case,

this blazing fame of thine that hath overspread the three worlds will

disappear like the Sun when deprived of his splendour (on the occasion of

the eclipse).'


"Kasyapa said, 'I go there for wealth, give it unto me, O snake, so that

taking thy gold. I may return.' Takshaka replied, 'O best of regenerate

ones, even I will give thee more than what thou expectest from that king.

Therefore do not go.'


"Sauti continued, 'That best of Brahmanas, Kasyapa, of great prowess and

intelligence, hearing those words of Takshaka, sat in yoga meditation

over the king. And that foremost of Munis, viz., Kasyapa, of great

prowess and gifted with spiritual knowledge, ascertaining that the period

of life of that king of the Pandava race had really run out, returned,

receiving from Takshaka as much wealth as he desired.


"And upon the illustrious Kasyapa's retracing his steps, Takshaka at the

proper time speedily entered the city of Hastinapura. And on his way he

heard that the king was living very cautiously, protected by means of

poison-neutralising mantras and medicines.'


"Sauti continued, 'The snake thereupon reflected thus, 'The monarch must

be deceived by me with power of illusion. But what must be the means?'

Then Takshaka sent to the king some snakes in the guise of ascetics

taking with them fruits, kusa grass, and water (as presents). And

Takshaka, addressing them, said, 'Go ye all to the king, on the pretext

of pressing business, without any sign of impatience, as if to make the

monarch only accept the fruits and flowers and water (that ye shall carry

as presents unto him).'


"Sauti continued, 'Those snakes, thus commanded by Takshaka, acted

accordingly. And they took to the king, Kusa grass and water, and fruits.

And that foremost of kings, of great prowess, accepted those offerings.

And after their business was finished, he said upto them, 'Retire.' Then

after those snakes disguised as ascetics had gone away, the king

addressed his ministers and friends, saying, 'Eat ye, with me, all these

fruits of excellent taste brought by the ascetics.' Impelled by Fate and

the words of the Rishi, the king, with his ministers, felt the desire of

eating those fruits. The particular fruit, within which Takshaka had

entered, was taken by the king himself for eating. And when he was eating

it, there appeared, O Saunaka, an ugly insect out of it, of shape

scarcely discernible, of eyes black, and of coppery colour. And that

foremost of kings, taking that insect, addressed his councillors, saying,

'The sun is setting; today I have no more tear from poison. Therefore,

let this insect become Takshaka and bite me, so that my sinful act may be

expiated and the words of the ascetic rendered true.' And those

councillors also, impelled by Fate, approved of that speech. And then the

monarch smiled, losing his senses, his hour having come. And he quickly

placed that insect on his neck. And as the king was smiling, Takshaka,

who had (in the form of that insect) come out of the fruit that had been

offered to the king, coiled himself round the neck of the monarch. And

quickly coiling round the king's neck and uttering a tremendous roar,

Takshaka, that lord of snakes, bit that protector of the earth.'"




SECTION XLIV


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'Then the councillors beholding the king in the coils of

Takshaka, became pale with fear and wept in exceeding grief. And hearing

the roar of Takshaka, the ministers all fled. And as they were flying

away in great grief, they saw Takshaka, the king of snakes, that

wonderful serpent, coursing through the blue sky like a streak of the hue

of the lotus, and looking very much like the vermilion-coloured line on a

woman's crown dividing the dark masses of her hair in the middle.


"And the mansion in which the king was living blazed up with Takshaka's

poison. And the king's councillors, on beholding it, fled away in all

directions. And the king himself fell down, as if struck by lightning.


"And when the king was laid low by Takshaka's poison, his councillors

with the royal priest--a holy Brahmana--performed all his last rites. All

the citizens, assembling together, made the minor son of the deceased

monarch their king. And the people called their new king, that slayer of

all enemies, that hero of the Kuru race, by the name of Janamejaya. And

that best of monarchs, Janamejaya, though a child, was wise in mind. And

with his councillors and priest, the eldest son Parikshita, that bull

amongst the Kurus, ruled the kingdom like his heroic great-grand-father

(Yudhishthira). And the ministers of the youthful monarch, beholding that

he could now keep his enemies in check, went to Suvarnavarman, the king

of Kasi, and asked him his daughter Vapushtama for a bride. And the king

of Kasi, after due inquiries, bestowed with ordained rites, his daughter

Vapushtama on that mighty hero of Kuru race. And the latter, receiving

his bride, became exceedingly glad. And he gave not his heart at any time

to any other woman. And gifted with great energy, he wandered in pursuit

of pleasure, with a cheerful heart, on expanses of water and amid woods

and flowery fields. And that first of monarchs passed his time in

pleasure as Pururavas of old did, on receiving the celestial damsel

Urvasi. Herself fairest of the fair, the damsel Vapushtama too, devoted

to her lord and celebrated for her beauty having gained a desirable

husband, pleased him by the excess of her affection during the period he

spent in the pursuit of pleasure.'"




SECTION XLV


(Astika Parva continued)


"Meanwhile the great ascetic Jaratkaru wandered over the whole earth

making the place where evening fell his home for the night. And gifted

with ascetic power, he roamed, practising various vows difficult to be

practised by the immature, and bathing also in various sacred waters. And

the Muni had air alone for his food and was free from desire of worldly

enjoyment. And he became daily emaciated and grew lean-fleshed. And one

day he saw the spirits of his ancestors, heads down, in a hole, by a cord

of virana roots having only one thread entire. And that even single

thread was being gradually eaten away by a large rat dwelling in that

hole. And the Pitris in that hole were without food, emaciated, pitiable,

and eagerly desirous of salvation. And Jaratkaru, approaching the

pitiable one, himself in humble guise, asked them, 'Who are ye hanging by

this cord of virana roots? The single weak root that is still left in

this cord of virana roots already eaten away by the rat, dwelling in this

hole, is itself being gradually eaten away by the same rat with his sharp

teeth. The little that remains of that single thread will soon be cut

away. It is clear ye shall then have to fall down into this pit with

faces downwards. Seeing you with faces downwards, and overtaken by this

great calamity, my pity hath been excited. What good can I do to you.

Tell me quickly whether this calamity can be averted by a fourth, a

third, or even by the sacrifice of a half of this my asceticism, O,

relieve yourselves even with the whole of my asceticism. I consent to all

this. Do ye as ye please.'


"The Pitris said, 'Venerable Brahmacharin, thou desirest to relieve us.

But, O foremost of Brahmanas, thou canst not dispel our affliction by thy

asceticism. O child, O first of speakers, we too have the fruits of our

asceticism. But, O Brahmana, it is for the loss of children that we are

falling down into this unholy hell. The grandsire himself hath said that

a son is a great merit. As we are about to be cast in this hole, our

ideas are no longer clear. Therefore, O child, we know thee not, although

thy manhood is well-known on earth. Venerable thou art and of good

fortune, thou who thus from kindness grievest for us worthy of pity and

greatly afflicted. O Brahmana, listen, who we are. We are Rishis of the

Yayavara sect, of rigid vows. And, O Muni, from loss of children, we have

fallen down from a sacred region. Our severe penances have not been

destroyed; we have a thread yet. But we have only one thread now. It

matters little, however, whether he is or is not. Unfortunate as we are,

we have a thread in one, known as Jaratkaru. The unfortunate one has gone

through the Vedas and their branches and is practising asceticism alone.

He being one with soul under complete control, desires set high,

observant of vows, deeply engaged in ascetic penances, and free from

greed for the merits or asceticism, we have been reduced to this

deplorable state. He hath no wife, no son, no relatives. Therefore, do we

hang in this hole, our consciousness lost, like men having none to take

care of them. If thou meetest him, O, tell him, from thy kindness to

ourselves, Thy Pitris, in sorrow, are hanging with faces downwards in a

hole. Holy one, take a wife and beget children. O thou of ascetic wealth,

thou art, O amiable one, the only thread that remaineth in the line of

thy ancestors. O Brahmana, the cord of virana roots that thou seest we

are hanging by, is the cord representing our multiplied race. And, O

Brahmana, these threads of the cord of virana roots that thou seest as

eaten away, are ourselves who have been eaten up by Time. This root thou

seest hath been half-eaten and by which we are hanging in this hole is he

that hath adopted asceticism alone. The rat that thou beholdest is Time

of infinite strength. And he (Time) is gradually weakening the wretch

Jaratkaru engaged in ascetic penances tempted by the merits thereof, but

wanting in prudence and heart. O excellent one, his asceticism cannot

save us. Behold, our roots being torn, cast down from higher regions,

deprived of consciousness by Time, we are going downwards like sinful

wretches. And upon our going down into this hole with all our relatives,

eaten up by Time, even he shall sink with us into hell. O child, whether

it is asceticism, or sacrifice, or whatever else there be of very holy

acts, everything is inferior. These cannot count with a son. O child,

having seen all, speak unto that Jaratkaru of ascetic wealth. Thou

shouldst tell him in detail everything that thou hast beheld. And, O

Brahmana, from thy kindness towards us, thou shouldst tell him all that

would induce him to take a wife and beget children. Amongst his friends,

or of our own race, who art thou, O excellent one, that thus grievest for

us all like a friend? We wish to hear who thou art that stayest here.'"




SECTION XLVI


(Astika Parva continued)


"Sauti said. 'Jaratkaru, hearing all this, became excessively dejected.

And from sorrow he spoke unto those Pitris in words obstructed by tears.'

And Jaratkaru said, 'Ye are even my fathers and grand-fathers gone

before. Therefore, tell me what I must do for your welfare. I am that

sinful son of yours, Jaratkaru! Punish me for my sinful deeds, a wretch

that I am.'


"The Pitris replied, saying, 'O son, by good luck hast thou arrived at

this spot in course of thy rambles. O Brahmana, why hast thou not taken a

wife?'


"Jaratkaru said. 'Ye Pitris, this desire hath always existed in my heart

that I would, with vital seed drawn up, carry this body to the other

world. My mind hath been possessed with the idea that I would not take a

wife. But ye grandsires, having seen you hanging like birds, I have

diverted my mind from the Brahmacharya mode of life. I will truly do what

you like. I will certainly marry, if ever I meet with a maiden of my own

name. I shall accept her who, bestowing herself of her own accord, will

be as aims unto me, and whom I shall not have to maintain. I shall marry

if I get such a one; otherwise, I shall not. This is the truth, ye

grandsires! And the offspring that will be begot upon her shall be your

salvation. And ye Pitris of mine, ye shall live for ever in blessedness

and without fear.'


'Sauti continued, 'The Muni, having said so unto the Pitris, wandered

over the earth again. And, O Saunaka, being old, he obtained no wife. And

he grieved much that he was not successful. But directed (as before) by

his ancestors, he continued the search. And going into the forest, he

wept loudly in great grief. And having gone into the forest, the wise

one, moved by the desire of doing good to his ancestors, said, 'I will

ask for a bride,' distinctly repeating these words thrice. And he said,

'Whatever creatures are here, mobile and immobile, so whoever there be

that are invisible, O, hear my words! My ancestors, afflicted with grief,

have directed me that am engaged in the most severe penances, saying,

'Marry thou for (the acquisition of) a son.' 'O ye, being directed by my

ancestors, I am roaming in poverty and sorrow, over the wide world for

wedding a maiden that I may obtain as alms. Let that creature, amongst

those I have addressed, who hath a daughter, bestow on me that am roaming

far and near. Such a bride as is of same name with me, to be bestowed on

me as alms, and whom, besides, I shall not maintain, O bestow on me!'

Then those snakes that had been set upon Jaratkaru track, ascertaining

his inclination, gave information to Vasuki. And the king of the snakes,

hearing their words, took with him that maiden decked with ornaments, and

went into the forest unto that Rishi. And, O Brahmana, Vasuki, the king

of the snakes, having gone there, offered that maiden as alms unto that

high-souled Rishi. But the Rishi did not at once accept her. And the

Rishi, thinking her not to be of the same name with himself, and seeing

that the question of her maintenance also was unsettled, reflected for a

few moments, hesitating to accept her. And then, O son of Bhrigu, he

asked Vasuki the maiden's name, and also said unto him, 'I shall not

maintain her.'"




SECTION XLVII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'Then Vasuki spake unto the Rishi Jaratkaru these words, 'O

best of Brahmanas, this maiden is of the same name with thee. She is my

sister and hath ascetic merit. I will maintain thy wife; accept her. O

thou of ascetic wealth, I shall protect her with all my ability. And, O

foremost of the great Munis, she hath been reared by me for thee.' And

the Rishi replied, 'This is agreed between us that I shall not maintain

her; and she shall not do aught that I do not like. If she do, I leave

her!'


"Sauti continued, 'When the snake had promised, saying, 'I shall maintain

my sister,' Jaratkaru then went to the snake's house. Then that first of

mantra-knowing Brahmanas, observing rigid vows, that virtuous and veteran

ascetic, took her hand presented to him according to shastric rites. And

taking his bride with him, adored by the great Rishi, he entered the

delightful chamber set apart for him by the king of the snakes. And in

that chamber was a bed-stead covered with very valuable coverlets. And

Jaratkaru lived there with his wife. And the excellent Rishi made an

agreement with his wife, saying, 'Nothing must ever be done or said by

thee that is against my liking. And in case of thy doing any such thing,

I will leave thee and no longer continue to stay in thy house. Bear in

mind these words that have been spoken by me.'


"And then the sister of the king of the snakes in great anxiety and

grieving exceedingly, spoke unto him, saying, 'Be it so.' And moved by

the desire of doing good to her relatives, that damsel, of unsullied

reputation, began to attend upon her lord with the wakefulness of a dog,

the timidity of a deer, and knowledge of signs possessed by the crow. And

one day, after the menstrual period, the sister of Vasuki, having

purified herself by a bath according to custom, approached her lord the

great Muni; And thereupon she conceived. And the embryo was like unto a

flame of fire, possessed of great energy, and resplendent as fire itself.

And it grew like the moon in the bright fortnight.


"And one day, within a short time, Jaratkaru of great fame, placing his

head on the lap of his wife, slept, looking like one fatigued. And as he

was sleeping, the sun entered his chambers in the Western mountain and

was about to set. And, O Brahmana, as the day was fading, she, the

excellent sister of Vasuki, became thoughtful, fearing the loss of her

husband's virtue. And she thought, 'What should I now do? Shall I wake my

husband or not? He is exacting and punctilious in his religious duties.

How can I act as not to offend him? The alternatives are his anger and

the loss of virtue of a virtuous man. The loss of virtue, I ween, is the

greater of the two evils. Again, if I wake him, he will be angry. But if

twilight passeth away without his prayers being said, he shall certainly

sustain loss of virtue.'


'And having resolved at last, the sweet-speeched Jaratkaru, the sister of

Vasuki, spake softly unto that Rishi resplendent with ascetic penances,

and lying prostrate like a flame of fire, 'O thou of great good fortune,

awake, the sun is setting. O thou of rigid vows, O illustrious one, do

your evening prayer after purifying yourself with water and uttering the

name of Vishnu. The time for the evening sacrifice hath come. Twilight, O

lord, is even now gently covering the western side.'


"The illustrious Jaratkaru of great ascetic merit, thus addressed, spake

unto his wife these words, his upper lip quivering in anger, 'O amiable

one of the Naga race, thou hast insulted me. I shall no longer abide with

thee, but shall go where I came from. O thou of beautiful thighs, I

believe in my heart that the sun hath no power to set in the usual time,

if I am asleep. An insulted person should never live where he hath met

with the insult, far less should I, a virtuous person, or those that are

like me.' Jaratkaru, the sister of Vasuki, thus addressed by her lord,

began to quake with terror, and she spake unto him, saying, 'O Brahmana,

I have not waked thee from desire of insult; but I have done it so that

thy virtue may not sustain any loss.'


"The Rishi Jaratkaru, great in ascetic merit, possessed with anger and

desirous of forsaking his spouse, thus addressed, spake unto his wife,

saying, O thou fair one, never have I spoken a falsehood. Therefore, go I

shall. This was also settled between ourselves. O amiable one, I have

passed the time happily with thee. And, O fair one, tell thy brother,

when I am gone, that I have left thee. And upon my going away, it

behoveth thee not to grieve for me.'


"Thus addressed Jaratkaru, the fair sister of Vasuki, of faultless

features, filled with anxiety and sorrow, having mustered sufficient

courage and patience, though her heart was still quaking, then spake unto

Rishi Jaratkaru. Her words were obstructed with tears and her face was

pale with fear. And the palms of her hands were joined together, and her

eyes were bathed in tears. And she said, 'It behoveth thee not to leave

me without a fault. Thou treadest over the path of virtue. I too have

been in the same path, with heart fixed on the good of my relatives. O

best of Brahmanas, the object for which I was bestowed on thee hath not

been accomplished yet. Unfortunate that I am, what shall Vasuki say unto

me? O excellent one, the offspring desired of by my relatives afflicted

by a mother's curse, do not yet appear! The welfare of my relatives

dependeth on the acquisition of offspring from thee. And in order that my

connection with thee may not be fruitless, O illustrious Brahmana, moved

by the desire of doing good to my race do I entreat thee. O excellent

one, high-souled thou art; so why shall thou leave me who am faultless?

This is what is not just clear to me.'


"Thus addressed, the Muni of great ascetic merit spake unto his wife

Jaratkaru these words that were proper and suitable to the occasion. And

he said, 'O fortunate one, the being thou hast conceived, even like unto

Agni himself is a Rishi of soul highly virtuous, and a master of the

Vedas and their branches.'


"Having said so, the great Rishi, Jaratkaru of virtuous soul, went away,

his heart firmly fixed on practising again the severest penances.'"




SECTION XLVIII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'O thou of ascetic wealth, soon after her lord had left her,

Jaratkaru went to her brother. And she told him everything that had

happened. And the prince of snakes, hearing the calamitous news, spake

unto his miserable sister, himself more miserable still.'


"And he said, 'Thou knowest, 'O amiable one, the purpose of thy bestowal,

the reason thereof. If, from that union, for the welfare of the snakes, a

son be born, then he, possessed of energy, will save us all from the

snake-sacrifice. The Grandsire had said so, of old, in the midst of the

gods. O fortunate one, hast thou conceived from thy union with that best

of Rishis? My heart's desire is that my bestowal of thee on that wise one

may not be fruitless. Truly, it is not proper for me to ask thee about

this. But from the gravity of the interests I ask thee this. Knowing also

the obstinacy of thy lord, ever engaged in severe penances, I shall not

follow him, for he may curse me. Tell me in detail all that thy lord, O

amiable one, hath done, and extract that terribly afflicting dart that

lies implanted for a long time past in my heart.'


"Jaratkaru, thus addressed, consoling Vasuki, the king of the snakes, at

length replied, saying, 'Asked by me about offspring, the high-souled and

mighty ascetic said, 'There is,'--and then he went away. I do not

remember him to have ever before speak even in jest aught that is false.

Why should he, O king, speak a falsehood on such a serious occasion? He

said, 'Thou shouldst not grieve, O daughter of the snake race, about the

intended result of our union. A son shall be born to thee, resplendent as

the blazing sun.' O brother, having said this to me, my husband of

ascetic wealth went away--Therefore, let the deep sorrow cherished in thy

heart disappear.'


"Sauti continued, 'Thus addressed, Vasuki, the king of the snakes,

accepted those words of his sister, and in great joy said, 'Be it so!'

And the chief of the snakes then adored his sister with his best regards,

gift of wealth, and fitting eulogies. Then, O best of Brahmanas, the

embryo endued with great splendour, began to develop, like the moon in

the heavens in the bright fortnight.


And in due time, the sister of the snakes, O Brahmana, gave birth to a

son of the splendour of a celestial child, who became the reliever of the

fears of his ancestors and maternal relatives. The child grew up there in

the house of the king of the snakes. He studied the Vedas and their

branches with the ascetic Chyavana, the son of Bhrigu. And though but a

boy, his vows were rigid. And he was gifted with great intelligence, and

with the several attributes of virtue, knowledge, freedom from the

world's indulgences, and saintliness. And the name by which he was known

to the world was Astika. And he was known by the name of Astika (whoever

is) because his father had gone to the woods, saying. 'There is', when he

was in the womb. Though but a boy, he had great gravity and intelligence.

And he was reared with great care in the palace of the snakes. And he was

like the illustrious lord of the celestials, Mahadeva of the golden form,

the wielder of the trident. And he grew up day by day, the delight of all

the snakes.'"




SECTION XLIX


(Astika Parva continued)


"Saunaka said, 'Tell me again, in detail,--all that king Janamejaya had

asked his ministers about his father's ascension to heaven.'


'Sauti said, 'O Brahmana, hear all that the king asked his ministers, and

all that they said about the death of Parikshit.'


"Janamejaya asked, 'Know ye all that befell my father. How did that

famous king, in time, meet with his death? Hearing from you the incidents

of my father's life in detail, I shall ordain something, if it be for the

benefit of the world. Otherwise, I shall do nothing.'


'The minister replied, 'Hear, O monarch, what thou hast asked, viz., an

account of thy illustrious father's life, and how also that king of kings

left this world. Thy father was virtuous and high-souled, and always

protected his people. O, hear, how that high-souled one conducted himself

on earth. Like unto an impersonation of virtue and justice, the monarch,

cognisant of virtue, virtuously protected the four orders, each engaged

in the discharge of their specified duties. Of incomparable prowess, and

blessed with fortune, he protected the goddess Earth. There was none who

hated him and he himself hated none. Like unto Prajapati (Brahma) he was

equally disposed towards all creatures. O monarch, Brahmanas and

Kshatriyas and Vaisyas and Sudras, all engaged contentedly in the

practice of their respective duties, were impartially protected by that

king. Widows and orphans, the maimed and the poor, he maintained. Of

handsome features, he was unto all creatures like a second Soma.

Cherishing his subjects and keeping them contented, blessed with good

fortune, truth-telling, of immense prowess, he was the disciple of

Saradwat in the science of arms. And, O Janamejaya, thy father was dear

unto Govinda. Of great fame, he was loved by all men. And he was born in

the womb of Uttara when the Kuru race was almost extinct. And, therefore,

the mighty son of Abhimanyu came to be called Parikshit (born in an

extinct line). Well-versed in the interpretation of treatises on the

duties of kings, he was gifted with every virtue. With passions under

complete control, intelligent, possessing a retentive memory, the

practiser of all virtues, the conqueror of his six passions of powerful

mind, surpassing all, and fully acquainted with the science of morality

and political science, the father had ruled over these subjects for sixty

years. And he then died, mourned by all his subjects. And, after him, O

first of men, thou hast acquired this hereditary kingdom of the Kurus for

the last thousand years. Thou wast installed while a child, and art thus

protecting every creature.'


"Janamejaya said, 'There hath not been born in our race a king who hath

not sought the good of his subjects or been loved by them. Behold

especially the conduct of my grandsires ever engaged in great

achievements. How did my father, blessed with many virtues, meet with his

death? Describe everything to me as it happened. I am desirous of hearing

it from you!'


"Sauti continued, 'Thus directed by the monarch, those councillors, ever

solicitous of the good of the king, told him everything exactly as it had

occurred.'


'And the councillors said, 'O king, that father of thine, that protector

of the whole earth, that foremost of all persons obedient to the

scriptures, became addicted to the sports of the field, even as Pandu of

mighty arms, that foremost of all bearers of the bow in battle. He made

over to us all the affairs of state from the most trivial to the most

important. One day, going into the forest, he pierced a deer with an

arrow. And having pierced it he followed it quickly on foot into the deep

woods, armed with sword and quiver. He could not, however, come upon the

lost deer. Sixty years of age and decrepit, he was soon fatigued and

became hungry. He then saw in the deep woods a high-souled Rishi. The

Rishi was then observing the vow of silence. The king asked him about the

deer, but, though asked, he made no reply. At last the king, already

tired with exertion and hunger, suddenly became angry with that Rishi

sitting motionless like a piece of wood in observance of his vow of

silence. Indeed, the king knew not that he was a Muni observing the vow

of silence. Swayed by anger, thy father insulted him. O excellent one of

the Bharata race, the king, thy father taking up from the ground with the

end of his bow a dead snake placed it on the shoulders of that Muni of

pure soul. But the Muni spake not a word good or bad and was without

anger. He continued in the same posture, bearing the dead snake.'"




SECTION L


(Astika Parva continued)


'Sauti continued, 'The ministers said, 'That king of kings then, spent

with hunger and exertion, and having placed the snake upon the shoulders

of that Muni, came back to his capital. The Muni had a son, born of a

cow, of the name of Sringin. He was widely known, possessed of great

prowess and energy, and very wrathful. Going (every day) to his preceptor

he was in the habit of worshipping him. Commanded by him, Sringin was

returning home, when he heard from a friend of his about the insult of

his father by thy parent. And, O tiger among kings, he heard that his

father, without having committed any fault, was bearing, motionless like

a statue, upon his shoulders a dead snake placed thereon. O king, the

Rishi insulted by thy father was severe in ascetic penances, the foremost

of Munis, the controller of passions, pure, and ever engaged in wonderful

acts. His soul was enlightened with ascetic penances, and his organs and

their functions were under complete control. His practices and his speech

were both very nice. He was contented and without avarice. He was without

meanness of any kind and without envy. He was old and used to observe the

vow of silence. And he was the refuge whom all creatures might seek in

distress.


"Such was the Rishi insulted by thy father. The son, however, of that

Rishi, in wrath, cursed thy father. Though young in years, the powerful

one was old in ascetic splendour. Speedily touching water, he spake,

burning as it were with spiritual energy and rage, these words in

allusion to thy father, 'Behold the power of my asceticism! Directed by

my words, the snake Takshaka of powerful energy and virulent poison,

shall, within seven nights hence, burn, with his poison the wretch that

hath placed the dead snake upon my un-offending father.' And having said

this, he went to where his father was. And seeing his father he told him

of his curse. The tiger among Rishis thereupon sent to thy father a

disciple of his, named Gaurmukha, of amiable manners and possessed of

every virtue. And having rested a while (after arrival at court) he told

the king everything, saying in the words of his master, 'Thou hast been

cursed, O king, by my son. Takshaka shall burn thee with his poison!

Therefore, O king, be careful.' O Janamejaya, hearing those terrible

words, thy father took every precaution against the powerful snake

Takshaka.


"And when the seventh day had arrived, a Brahmana Rishi, named Kasyapa,

desired to come to the monarch. But the snake Takshaka saw Kasyapa. And

the prince of snakes spake unto Kasyapa without loss of time, saying,

'Where dost thou go so quickly, and what is the business on which thou

goest?' Kasyapa replied, saying, 'O Brahmana, I am going whither king

Parikshit, that best of the Kurus, is. He shall today be burnt by the

poison of the snake Takshaka. I go there quickly in order to cure him, in

fact, in order that, protected by me, the snake may not bite him to

death.' Takshaka answered, saying, 'Why dost thou seek to revive the king

to be bitten by me? I am that Takshaka. O Brahmana, behold the wonderful

power of my poison. Thou art incapable of reviving that monarch when bit

by me.' So saying, Takshaka, then and there, bit a lord of the forest (a

banian tree). And the banian, as soon as it was bit by the snake, was

converted into ashes. But Kasyapa, O king, revived it. Takshaka thereupon

tempted him, saying, 'Tell me thy desire.' And Kasyapa, too, thus

addressed, spake again unto Takshaka, saying, 'I go there from desire of

wealth.' And Takshaka, thus addressed, then spake unto the high-souled

Kasyapa in these soft words, 'O sinless one, take from me more wealth

than what thou expectest from that monarch, and go back!' And Kasyapa,

that foremost of men, thus addressed by the snake, and receiving from him

as much wealth as he desired, wended his way back.


"And Kasyapa going back, Takshaka, approaching in disguise, blasted, with

the fire of his poison, thy virtuous father, the first of kings, then

staying in his mansion with all precautions. And after that, thou wast, O

tiger among men, been installed (on the throne). And, O best of monarchs,

we have thus told thee all that we have seen and heard, cruel though the

account is. And hearing all about the discomfiture of thy royal father,

and of the insult to the Rishi Utanka, decide thou that which should

follow!


'Sauti continued, 'King Janamejaya, that chastiser of enemies, then spake

upto all his ministers. And he said, 'When did ye learn all that happened

upon that, banian reduced to ashes by Takshaka, and which, wonderful as

it is, was afterwards revived by Kasyapa? Assuredly, my father could not

have died, for the poison could have been neutralised by Kasyapa with his

mantras. That worst of snakes, of sinful soul, thought within his mind

that if Kasyapa resuscitated the king bit by him, he, Takshaka, would be

an object of ridicule in the world owing to the neutralisation of his

poison. Assuredly, having thought so, he pacified the Brahmana. I have

devised a way, however, of inflicting punishment upon him. I like to

know, however, what ye saw or heard, what happened in the deep solitude

of the forest,--viz., the words of Takshaka and the speeches of Kasyapa.

Having known it, I shall devise the means of exterminating the snake

race.'


"The ministers said, 'Hear, O monarch of him who told us before of the

meeting between that foremost Brahmana and that prince of snakes in the

woods. A certain person, O monarch, had climbed up that tree containing

some dry branches with the object of breaking them for sacrificial fuel.

He was not perceived either by the snake or by the Brahmana. And, O king,

that man was reduced to ashes along with the tree itself. And, O king of

kings, he was revived with the tree by the power of the Brahmana. That

man, a Brahmana's menial, having come to us, represented fully everything

as it happened between Takshaka and the Brahmana. Thus have we told thee,

O king, all that we have seen and heard. And having heard it, O tiger

among kings, ordain that which should follow.'


"Sauti continued, 'King Janamejaya, having listened to the words of his

ministers, was sorely afflicted with grief, and began to weep. And the

monarch began to squeeze his hands. And the lotus-eyed king began to

breathe a long and hot breath, shed tears, and shrieked aloud. And

possessed with grief and sorrow, and shedding copious tears, and touching

water according to the form, the monarch spake. And reflecting for a

moment, as if settling something in his mind, the angry monarch,

addressing all ministers, said these words.


'I have heard your account of my father's ascension to heaven. Know ye

now what my fixed resolve is. I think no time must be lost in avenging

this injury upon the wretch Takshaka that killed my father. He burnt my

father making Sringin only a secondary cause. From malignity alone he

made Kasyapa return. If that Brahmana had arrived, my father assuredly

would have lived. What would he have lost if the king had revived by the

grace of Kasyapa and the precautionary measures of his ministers? From

ignorance of the effects of my wrath, he prevented Kasyapa--that

excellent of Brahmanas--whom he could not defeat, from coming to my

father with the desire of reviving him. The act of aggression is great on

the part of the wretch Takshaka who gave wealth unto that Brahmana in

order that he might not revive the king. I must now avenge myself on my

father's enemy to please myself, the Rishi Utanka and you all.'"




SECTION LI


(Astika Parva continued)


'Sauti said, 'King Janamejaya having said so, his ministers expressed

their approbation. And the monarch then expressed his determination to

perform a snake-sacrifice. And that lord of the Earth--that tiger of the

Bharata race--the son of Parikshit, then called his priest and Ritwiks.

And accomplished in speech, he spake unto them these words relating to

the accomplishment of his great task. 'I must avenge myself on the wretch

Takshaka who killed my father. Tell me what I must do. Do you know any

act by which I may cast into the blazing fire the snake Takshaka with his

relatives? I desire to burn that wretch even as he burnt, of yore, by the

fire of his poison, my father.'


'The chief priest answered, 'There is, O king, a great sacrifice for thee

devised by the gods themselves. It is known as the snake-sacrifice, and

is read of in the Puranas. O king, thou alone canst accomplish it, and no

one else. Men versed in the Puranas have told us, there is such a

sacrifice.'


"Sauti continued, 'Thus addressed, the king, O excellent one, thought

Takshaka to be already burnt and thrown into the blazing mouth of Agni,

the eater of the sacrificial butter. The king then said unto those

Brahmanas versed in mantras, 'I shall make preparations for that

sacrifice. Tell me the things that are necessary.' And the king's

Ritwiks, O excellent Brahmana, versed in the Vedas and acquainted with

the rites of that sacrifice measured, according to the scriptures, the

land for the sacrificial platform. And the platform was decked with

valuable articles and with Brahmanas. And it was full of precious things

and paddy. And the Ritwika sat upon it at ease. And after the sacrificial

platform had been thus constructed according to rule and as desired, they

installed the king at the snake-sacrifice for the attainment of its

object. And before the commencement of the snake-Sacrifice that was to

come, there occurred this very important incident foreboding obstruction

to the sacrifice. For when the sacrificial platform was being

constructed, a professional builder of great intelligence and well-versed

in the knowledge of laying foundations, a Suta by caste, well-acquainted

with the Puranas, said, 'The soil upon which and the time at which the

measurement for the sacrificial platform has been made, indicate that

this sacrifice will not be completed, a Brahmana becoming the reason

thereof.' Hearing this, the king, before his installation, gave orders to

his gate-keepers not to admit anybody without his knowledge."




SECTION LII


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'The snake-sacrifice then commenced according to due form.

And the sacrificial priests, competent in their respective duties

according to the ordinance, clad in black garments and their eyes red

from contact with smoke, poured clarified butter into the blazing fire,

uttering the appropriate mantras. And causing the hearts of all the

snakes to tremble with fear, they poured clarified butter into the mouth

of Agni uttering the names of the snakes. And the snakes thereupon began

to fall into the blazing fire, benumbed and piteously calling upon one

another. And swollen and breathing hard, and twining each other with

their heads and tails, they came in large numbers and fell into the fire.

The white, the black, the blue, the old and the young--all fell alike

into the fire, uttering various cries. Those measuring a krosa, and those

measuring a yojana, and those of the measure of a gokarna, fell

continuously with great violence into that first of all fires. And

hundreds and thousands and tens of thousands of snakes, deprived of all

control over their limbs, perished on that occasion. And amongst those

that perished, there were some that were like horses, other like trunks

of elephants, and others of huge bodies and strength like maddened

elephants Of various colours and virulent poison, terrible and looking

like maces furnished with iron-spikes, of great strength, ever inclined

to bite, the snakes, afflicted with their mother's curse, fell into the

fire.'"




SECTION LIII


(Astika Parva continued)


"Saunaka asked, 'What great Rishis became the Ritwiks at the

snake-sacrifice of the wise king Janamejaya of the Pandava line? Who also

became the Sadasyas in that terrible snake-sacrifice, so frightful to the

snakes, and begetting such sorrow in them? It behoveth thee to describe

all these in detail, so that, O son of Suta, we may know who were

acquainted with the rituals of the snake-sacrifice.'


"Sauti replied, 'I will recite the names of those wise ones who became

the monarch's Ritwiks and Sadasyas. The Brahmana Chandabhargava became

the Hotri in that sacrifice. He was of great reputation, and was born in

the race of Chyavana and was the foremost of those acquainted with the

Vedas. The learned old Brahmana, Kautsa, became the Udgatri, the chanter

of the Vedic hymns. Jaimini became the Brahmana, and Sarngarva and

Pingala the Adhvaryus, Vyasa with his son and disciples, and Uddalaka,

Pramataka, Swetaketu, Pingala, Asita, Devala, Narada, Parvata, Atreya,

Kundajathara, the Brahmana Kalaghata, Vatsya, old Srutasravas ever

engaged in japa and the study of the Vedas. Kohala Devasarman, Maudgalya,

Samasaurava, and many other Brahmanas who had got through the Vedas

became the Sadasyas at that sacrifice of the son of Parikshit.


"When the Ritwiks in that snake-sacrifice began to pour clarified butter

into the fire, terrible snakes, striking fear into every creature, began

to fall into it. And the fat and the marrow of the snakes thus falling

into the fire began to flow in rivers. And the atmosphere was filled with

an insufferable stench owing to the incessant burning of the snakes. And

incessant also were the cries of the snakes fallen into the fire and

those in the air about to fall into it.


'Meanwhile, Takshaka, that prince of snakes, as soon as he heard that

king Janamejaya was engaged in the sacrifice, went to the palace of

Purandara (Indra). And that best of snakes, having represented all that

had taken place, sought in terror the protection of Indra after having

acknowledged his fault. And Indra, gratified, told him, 'O prince of

snakes, O Takshaka, here thou hast no fear from that snake-sacrifice. The

Grandsire was pacified by me for thy sake. Therefore, thou hast no fear.

Let this fear of thy heart be allayed.'


Sauti continued, 'Thus encouraged by him, that best of snakes began to

dwell in Indra's abode in joy and happiness. But Vasuki, seeing that the

snakes were incessantly falling into the fire and that his family was

reduced to only a few, became exceedingly sorry. And the king of the

snakes was afflicted with great grief, and his heart was about to break.

And summoning his sister, he spake unto her, saying, 'O amiable one, my

limbs are burning and I no longer see the points of the heavens. I am

about to fall down from loss of consciousness. My mind is turning, my

sight is falling and my heart is breaking. Benumbed, I may fall today

into that blazing fire! This sacrifice of the son of Parikshit is for the

extermination of our race. It is evident I also shall have to go to the

abode of the king of the dead. The time is come, O my sister, on account

of which thou wert bestowed by me on Jaratkaru to protect us with our

relatives. O best of the women of the snake race, Astika will put an end

to the sacrifice that is going on. The Grandsire told me this of old.

Therefore, O child, solicit thy dear son who is fully conversant with the

Vedas and regarded even by the old, for the protection of myself and also

of those dependent on me."'




SECTION LIV


(Astika Parva continued)


"Sauti said, 'Then the snake-dame Jaratkaru, calling her own son, told

him the following words according to the directions of Vasuki, the king

of the snakes. 'O son, the time is come for the accomplishment of that

object for which I was bestowed on thy father by my brother. Therefore,

do thou that which should be done.'


"Astika asked, 'Why wert thou, O mother, bestowed on my father by my

uncle? Tell me all truly so that on hearing it, I may do what is proper.'


"Then Jaratkaru, the sister of the king of the snakes, herself unmoved by

the general distress, and even desirous of the welfare of her relatives,

said unto him, 'O son, it is said that the mother of all the snakes is

Kadru. Know thou why she cursed in anger her sons.' Addressing the snakes

she said, 'As ye have refused to falsely represent Uchchaihsravas, the

prince of horses, for bringing about Vinata's bondage according to the

wager, therefore, shall he whose charioteer is Vayu burn you all in

Janamejaya's sacrifice. And perishing in that sacrifice, ye shall go to

the region of the unredeemed spirits.' The Grandsire of all the worlds

spake unto her while uttering this curse, 'Be it so,' and thus approved

of her speech. Vasuki, having heard that curse and then the words of the

Grandsire, sought the protection of the gods, O child, on the occasion

when the amrita was being churned for. And the gods, their object

fulfilled, for they had obtained the excellent amrita, with Vasuki ahead,

approached the Grandsire. And all the gods, with king Vasuki, sought to

incline Him who was born of the lotus to be propitious, so that the curse

might be made abortive.'


"And the gods said, 'O Lord, Vasuki, the king of the snakes, is sorry on

account of his relatives. How may his mother's curse prove abortive?'


"Brahman thereupon replied, saying, 'Jaratkaru will take unto himself a

wife of the name of Jaratkaru; the Brahmana born of her will relieve the

snakes.'


"Vasuki, the best of snakes, hearing those words, bestowed me, O thou of

godlike looks, on thy high-souled father some time before the

commencement of the sacrifice. And from that marriage thou art born of

me. That time has come. It behoveth thee to protect us from this danger.

It behoveth thee to protect my brother and myself from the fire, so that

the object, viz., our relief, for which I was bestowed on thy wise

father, may not be unfulfilled. What dost thou think, O son?'


"Sauti continued, 'Thus addressed, Astika said unto his mother, 'Yes, I

will.' And he then addressed the afflicted Vasuki, and as if infusing

life into him, said, 'O Vasuki, thou best of snakes, thou great being,

truly do I say, I shall relieve thee from that curse. Be easy, O snake!

There is no fear any longer. I shall strive earnestly so that good may

come! Nobody hath ever said that my speech, even in jest, hath proved

false. Hence on serious occasions like this, I need not say anything

more, O uncle, going thither today I shall gratify, with words mixed with

blessings, the monarch Janamejaya installed at the sacrifice, so that, O

excellent one, the sacrifice may stop. O highminded one, O king of the

snakes, believe all that I say. Believe me, my resolve can never be

unfulfilled.'


"And Vasuki then said, 'O Astika, my head swims and my heart breaks. I

cannot discern the points of the earth, as I am afflicted with a mother's

curse.'


"And Astika said, 'Thou best of snakes, it behoveth thee not to grieve

any longer. I shall dispel this fear of thine from the blazing fire. This

terrible punishment, capable of burning like the fire at the end of the

Yuga, I shall extinguish. Nurse not thy fear any longer.'


"Sauti continued, 'Then that best of Brahmanas, Astika, quelling the

terrible fear of the Vasuki's heart, and taking it, as it were, on

himself, wended, for the relief of the king of the snakes, with speed to

Janamejaya's sacrifice blessed with every merit. And Astika having gone

thither, beheld the excellent sacrificial compound with numerous Sadasyas

on it whose splendour was like unto that of the Sun or Agni. But that

best of Brahmanas was refused admittance by the door-keepers. And the

mighty ascetic gratified them, being desirous of entering the sacrificial

compound. And that best of Brahmanas, that foremost of all virtuous men,

having entered the excellent sacrificial compound, began to adore the

king of infinite achievements, Ritwiks, the Sadasyas, and also the sacred

fire.'"




SECTION LV


(Astika Parva continued)


"Astika said, 'Soma and Varuna and Prajapati performed sacrifices of old

in Prayaga. But thy sacrifice, O foremost one of Bharata's race, O son of

Parikshit, is not inferior to any of those. Let those dear unto us be

blessed! Sakra performed a hundred sacrifices. But this sacrifice of

thine, O foremost one of Bharata's race, O son of Parikshit, is fully

equal to ten thousand sacrifices of Sakra. Let those dear unto us be

blessed! Like the sacrifice of Yama, of Harimedha, or of king Rantideva,

is the sacrifice of thine, O foremost one of Bharata's race, O son of

Parikshit. Let those dear unto us be blessed! Like the sacrifice of Maya,

of king Sasavindu, or of king Vaisravana, is this sacrifice of thine, O

foremost one of Bharata's race, O son of Satyavati, in which he himself

was the chief priest, is this sacrifice of Nriga, of Ajamida, of the son

of Dasaratha, is this sacrifice of thine, O foremost one of Bharata's

race, O son of Parikshit. Let those dear unto us be blessed! Like the

sacrifice of king Yudhishthira, the son of a god and belonging to Ajamida

race, heard of (even) in the heavens, is this sacrifice of thine. O

foremost one of Bharata's race, O son of Parikshit, let those dear unto

us be blessed! Like the sacrifice of Krishna (Dwaipayana), the son of

Satyavati, in which he himself was the chief priest, is this sacrifice of

thine, O foremost one of Bharata's race, O son of Parikshit Let those

dear unto us be blessed! These (Ritwiks and Sadasyas) that are here

engaged in making thy sacrifice, like unto that of the slayer of Vritra,

are of splendour equal to that of the sun. There now remains nothing for

them to know, and gifts made to them become inexhaustible (in merit). It

is my conviction that there is no Ritwik in all the worlds who is equal

to thy Ritwik, Dwaipayana. His disciples, becoming Ritwiks, competent for

their duties, travel over the earth. The high-souled bearer of libation

(viz., Agni), called also Vibhavasu and Chitrabhanu, having gold for his

vital seed and having his path, marked by black smoke, blazing up with

flames inclined to the right, beareth these thy libations of clarified

butter to the gods. In this world of men there is no other monarch equal

to thee in the protection of subjects. I am ever well-pleased with thy

abstinence. Indeed, thou art either Varuna, or Yama, the god of Justice.

Like Sakra himself, thunderbolt in hand, thou art, in this world, the

protector of all creatures. In this earth there is no man so great as

thou and no monarch who is thy equal in sacrifice. Thou art like

Khatwanga, Nabhaga, and Dilipa. In prowess thou art like Yayati and

Mandhatri. In splendour equal to the sun, and of excellent vows, thou art

O monarch, like Bhishma! Like Valmiki thou art of energy concealed. Like

Vasishtha thou hast controlled thy wrath. Like Indra is thy lordship. Thy

splendour also shines like that of Narayana. Like Yama art thou

conversant with the dispensation of justice. Thou art like Krishna

adorned with every virtue. Thou art the home of the good fortune that

belongs to the Vasus. Thou art also the refuge of the sacrifices. In

strength thou art equal to Damvodbhava. Like Rama (the son of Jamadagni)

thou art conversant with the scriptures and arms. In energy thou art

equal to Aurva and Trita. Thou inspirest terror by thy looks like

Bhagiratha.'


"Sauti said, 'Astika, having thus adored them, gratified them all, viz.,

the king, the Sadasyas, the Ritwiks and the sacrificial fire. And king

Janamejaya beholding the signs and indications manifested all around,

addressed them as follows.'"




SECTION LVI


(Astika Parva continued)


Janamejaya said, 'Though this one is but a boy, he speaks yet like a wise

old man. He is not a boy but one wise and old. I think, I desire to

bestow on him a boon. Therefore, ye Brahmanas, give me the necessary

permission.'


"The Sadasyas said, 'A Brahmana, though a boy, deserves the respect of

kings. The learned ones do more so. This boy deserves every desire of his

being fulfilled by thee, but not before Takshaka comes with speed.'


"Sauti continued, 'The king, being inclined to grant the Brahmana a boon,

said 'Ask thou a boon.' The Hotri, however, being rather displeased,

said, 'Takshaka hath not come as yet into this sacrifice.'


"Janamejaya replied, 'Exert ye to the best of your might, so that this

sacrifice of mine may attain completion, and Takshaka also may soon come

here. He is my enemy.'


"The Ritwiks replied, 'As the scriptures declare unto us, and as the fire

also saith, O monarch, (it seems that) Takshaka is now staying in the

abode of Indra, afflicted with fear.'


"Sauti continued, 'The illustrious Suta named Lohitaksha also, conversant

with the Puranas, had said so before.


"Asked by the king on the present occasion he again told the monarch,

'Sire, it is even so as the Brahmanas have said--Knowing the Puranas, I

say, O monarch, that Indra hath granted him this boon, saying, 'Dwell

with me in concealment, and Agni shall not burn thee.'


'Sauti continued, 'Hearing this, the king installed in the sacrifice

became very sorry and urged the Hotri to do his duty. And as the Hotri,

with mantras, began to pour clarified butter into the fire Indra himself

appeared on the scene. And the illustrious one came in his car, adorned

by all the gods standing around, followed by masses of clouds, celestial

singers, and the several bevies of celestial dancing girls. And Takshaka

anxious with fear, hid himself in the upper garment of Indra and was not

visible. Then the king in his anger again said unto his mantra-knowing

Brahmanas these words, bent upon the destruction of Takshaka, 'If the

snake Takshaka be in the abode of Indra, cast him into the fire with

Indra himself.'


'Sauti continued, 'Urged thus by the king Janamejaya about Takshaka, the

Hotri poured libations, naming that snake then staying there. And even as

the libations were poured, Takshaka, with Purandara himself, anxious and

afflicted, became visible in a moment in the skies. Then Purandara,

seeing that sacrifice, became much alarmed, and quickly casting Takshaka

off, went back to his own abode. After Indra had gone away, Takshaka, the

prince of snakes, insensible with fear, was by virtue of the mantras,

brought near enough the flames of the sacrificial fire.'


"The Ritwiks then said, 'O king of kings, the sacrifice of thine is being

performed duly. It behoveth thee, O Lord, to grant a boon now to this

first of Brahmanas.'


"Janamejaya then said, 'Thou immeasurable one of such handsome and

child-like features, I desire to grant thee a worthy boon. Therefore, ask

thou that which thou desirest in thy heart. I promise thee, that I will

grant it even if it be ungrantable.'


'The Ritwiks said, 'O monarch, behold, Takshaka is soon coming under thy

control! His terrible cries, and loud roar is being heard. Assuredly, the

snake hath been forsaken by the wielder of thunder. His body being

disabled by your mantras, he is falling from heaven. Even now, rolling in

the skies, and deprived of consciousness, the prince of snakes cometh,

breathing loudly.'


'Sauti continued, 'While Takshaka, the prince of snakes was about to fall

into the sacrificial fire, during those few moments Astika spoke as

follows, 'O Janamejaya, if thou wouldst grant me a boon, let this

sacrifice of thine come to an end and let no more snakes fall into the

fire.'


'O Brahmana, the son of Parikshit, being thus addressed by Astika, became

exceedingly sorry and replied unto Astika thus, 'O illustrious one, gold,

silver, kine, whatever other possessions thou desirest I shall give unto

thee. But let not my sacrifice come to an end.'


"Astika thereupon replied, 'Gold, silver or kine, I do not ask of thee, O

monarch! But let thy sacrifice be ended so that my maternal relations be

relieved.'


"Sauti continued, 'The son of Parikshit, being thus addressed by Astika,

repeatedly said this unto that foremost of speakers, 'Best of the

Brahmanas, ask some other boon. O, blessed be thou!' But, O thou of

Bhrigu's race, he did not beg any other boon. Then all the Sadasyas

conversant with the Vedas told the king in one voice, 'Let the Brahmana

receive his boon!'"




SECTION LVII


(Astika Parva continued)


"Saunaka said, 'O son of a Suta, I desire to hear the names of all those

snakes that fell into the fire of this snake-sacrifice!'


"Sauti replied, 'Many thousands and tens of thousands and billions of

snakes fell into the fire. O most excellent Brahmana, so great is the

number that I am unable to count them all. So far, however, as I

remember, hear the names I mention of the principal snakes cast into the

fire. Hear first the names of the principal ones of Vasuki's race alone,

of colour blue, red and white of terrible form and huge body and deadly

poison. Helpless and miserable and afflicted with their mother's curse,

they fell into the sacrificial fire like libations of butter.


"Kotisa, Manasa, Purna, Cala, Pala Halmaka, Pichchala, Kaunapa, Cakra,

Kalavega, Prakalana, Hiranyavahu, Carana, Kakshaka, Kaladantaka--these

snakes born of Vasuki, fell into the fire. And, O Brahmana, numerous

other snakes well-born, and of terrible form and great strength, were

burnt in the blazing fire. I shall now mention those born in the race of

Takshaka. Hear thou their names. Puchchandaka, Mandalaka, Pindasektri,

Ravenaka; Uchochikha, Carava, Bhangas, Vilwatejas, Virohana; Sili,

Salakara, Muka, Sukumara, Pravepana, Mudgara and Sisuroman, Suroman and

Mahahanu. These snakes born of Takshaka fell into the fire. And Paravata,

Parijata, Pandara, Harina, Krisa, Vihanga, Sarabha, Meda, Pramoda,

Sauhatapana--these born in the race of Airavata fell into the fire. Now

hear, O best of Brahmanas, the names of the snakes I mention born in the

race of Kauravya: Eraka, Kundala Veni, Veniskandha, Kumaraka, Vahuka,

Sringavera, Dhurtaka, Pratara and Astaka. There born in the race of

Kauravya fell into the fire. Now hear the names I mention, in order, of

those snakes endued with the speed of the wind and with virulent poison,

born in the race of Dhritarashtra: Sankukarna, Pitharaka, Kuthara,

Sukhana, and Shechaka; Purnangada, Purnamukha, Prahasa, Sakuni, Dari,

Amahatha, Kumathaka, Sushena, Vyaya, Bhairava, Mundavedanga, Pisanga,

Udraparaka, Rishabha, Vegavat, Pindaraka; Raktanga, Sarvasaranga,

Samriddha, Patha and Vasaka; Varahaka, Viranaka, Suchitra, Chitravegika,

Parasara, Tarunaka, Maniskandha and Aruni.


"O Brahmana, thus I have recited the names of the principal snakes known

widely for their achievements--I have not been able to name all, the

number being countless. The sons of these snakes, the sons of those sons,

that were burnt having fallen into the fire, I am unable to mention. They

are so many! Some of three heads, some of seven, others of ten, of poison

like unto the fire at the end of the yuga and terrible in form,--they

were burnt by thousands!


"Many others, of huge bodies, of great speed, tall as mountain summits,

of the length of a yama, of a yojana, and of two yojanas, capable of

assuming at will any form and of mastering at will any degree of

strength, of poison like unto blazing fire, afflicted by the curse of a

mother, were burnt in that great 'sacrifice.'"




SECTION LVIII


(Astika Parva, continued)


"Sauti said, 'Listen now to another very wonderful incident in connection

with Astika. When king Janamejaya was about to gratify Astika by granting

the boon, the snake (Takshaka), thrown off Indra's hands, remained in mid

air without actually falling. King Janamejaya thereupon became curious,

for Takshaka, afflicted with fear, did not at once fall into the fire

although libations were poured in proper form into the blazing

sacrificial Agni in his name.'


"Saunaka said, 'Was it, O Suta, that the mantras of those wise Brahmanas

were not potent; since Takshaka did not fall into the fire?'


"Sauti replied, 'Unto the unconscious Takshaka, that best of snakes,

after he had been cast off Indra's hands, Astika had thrice said, 'Stay,'

'Stay,' 'Stay.' And he succeeded in staying in the skies, with afflicted

heart, like a person somehow staying between the welkin and the earth.


"The king then, on being repeatedly urged by his Sadasyas, said, 'Let it

be done as Astika hath said. Let the sacrifice be ended, let the snakes

be safe, let this Astika also be gratified, O Suta, thy words also be

true.' When the boon was granted to Astika, plaudits expressive of joy

rang through the air. Thus the sacrifice of the son of Parikshit--that

king of the Pandava race--came to an end. The king Janamejaya of the

Bharata race was himself pleased, and on the Ritwiks with the Sadasyas,

and on all who had come there, the king, bestowed money by hundreds and

thousands. And unto Suta Lohitaksha--conversant with the rules of

building and foundations--who had at the commencement said that a

Brahmana would be the cause of the interruption of the snake-sacrifice,

the king gave much wealth. The king, of uncommon kindness, also gave him

various things, with food and wearing apparel, according to his desire,

and became very much pleased. Then he concluded his sacrifice according

to the prescribed rites, and after treating him with every respect, the

king in joy sent home the wise Astika exceedingly gratified, for he had

attained his object. And the king said unto him, 'Thou must come again to

become a Sadasya in my great Horse-sacrifice.' And Astika said, 'yes' and

then returned home in great joy, having achieved his great end after

gratifying the monarch. And returning in joy to his uncle and mother and

touching their feet, he recounted to them everything as it had happened.'


"Sauti continued, 'Hearing all he had said, the snakes that had come

thither became very much delighted, and their fears were allayed. They

were much pleased with Astika and asked him to solicit a boon, saying, 'O

learned one, what good shall we do unto thee? We have been very much

gratified, having been all saved by thee. What shall we accomplish for

thee, O child!'


"Astika said, 'Let those Brahmanas, and other men, who shall, in the

morning or in the evening, cheerfully and with attention, read the sacred

account of this my act, have no fear from any of you.' And the snakes in

joy thereupon said, 'O nephew, in the nature of thy boon, let it be

exactly as thou sayest. That which thou askest we all shall cheerfully

do, O nephew! And those also that call to mind Astika, Artiman and

Sunitha, in the day or in the night, shall have no fear of snakes. He

again shall have no fear of snakes who will say, 'I call to mind the

famous Astika born of Jaratkaru, that Astika who saved the snakes from

the snake-sacrifice. Therefore, ye snakes of great good fortune, it

behoveth you not to bite me. But go ye away, blessed be ye, or go away

thou snake of virulent poison, and remember the words of Astika after the

snake sacrifice of Janamejaya. That snake who does not cease from biting

after hearing such mention of Astika, shall have his hood divided a

hundredfold like the fruit of Sinsa tree.'


"Sauti continued, 'That first of Brahmanas, thus addressed by the

foremost of the chief snakes assembled together, was very much gratified.

And the high-souled one then set his heart upon going away.


"And that best of Brahmanas, having saved the snakes from the

snake-sacrifice, ascended to heaven when his time came, leaving sons and

grandsons behind him.


'Thus have I recited to thee this history of Astika exactly as it

happened. Indeed, the recitation of this history dispelleth all fear of

snakes'


'Sauti continued, 'O Brahmanas, O foremost one of Bhrigu's race, as thy

ancestor Pramati had cheerfully narrated unto his inquiring son Ruru, and

as I had heard it, thus have I recited this blessed history, from the

beginning, of the learned Astika. And, O Brahmana, O oppressor of all

enemies, having heard this holy history of Astika that increaseth virtue,

and which thou hadst asked me about after hearing the story of the

Dundubha, let thy ardent curiosity be satisfied.'"




SECTION LIX


(Adivansavatarana Parva)


"Saunaka said, 'O son, thou hast narrated to me this extensive and great

history commencing from the progeny of Bhrigu. O son of Suta, I have been

much gratified with thee. I ask thee again, to recite to me, O son of a

Suta, the history composed by Vyasa. The varied and wonderful narrations

that were recited amongst those illustrious Sadasyas assembled at the

sacrifice, in the intervals of their duties of that long-extending

ceremony, and the objects also of those narrations, I desire to hear from

thee, O son of a Suta! Recite therefore, all those to me fully.'


'Sauti said, 'The Brahmanas, in the intervals of the duties, spoke of

many things founded upon the Vedas. But Vyasa recited the wonderful and

great history called the Bharata.'


"Saunaka said, 'That sacred history called the Mahabharata, spreading the

fame of the Pandavas, which Krishna-Dwaipayana, asked by Janamejaya,

caused to be duly recited after the completion of the sacrifice. I desire

to hear duly. That history hath been born of the ocean-like mind of the

great Rishi of soul purified by yoga. Thou foremost of good men, recite

it unto me, for, O son of a Suta, my thirst hath not been appeased by all

thou hast said.'


'Sauti said, 'I shall recite to thee from the beginning of that great and

excellent history called the Mahabharata composed by Vyasa. O Brahmana,

listen to it in full, as I recite it. I myself feel a great pleasure in

reciting it.'"




SECTION LX


(Adivansavatarana Parva continued)


'Sauti said, 'Hearing that Janamejaya was installed in the

snake-sacrifice, the learned Rishi Krishna-Dwaipayana went thither on the

occasion. And he, the grand-father of the Pandavas, was born in an island

of the Yamuna, of the virgin Kali by Sakti's son, Parasara. And the

illustrious one developed by his will alone his body as soon as he was

born, and mastered the Vedas with their branches, and all the histories.

And he readily obtained that which no one could obtain by asceticism, by

the study of the Vedas, by vows, by fasts, by progeny, and by sacrifice.

And the first of Veda-knowing ones, he divided the Vedas into four parts.

And the Brahmana Rishi had knowledge of the supreme Brahma, knew the past

by intuition, was holy, and cherished truth. Of sacred deeds and great

fame, he begot Pandu and Dhritarashtra and Vidura in order to continue

the line of Santanu.


"And the high-souled Rishi, with his disciples all conversant with the

Vedas and their branches, entered the sacrificial pavilion of the royal

sage, Janamejaya. And he saw that the king Janamejaya was seated in the

sacrificial region like the god Indra, surrounded by numerous Sadasyas,

by kings of various countries whose coronal locks had undergone the

sacred bath, and by competent Ritwiks like unto Brahman himself. And that

foremost one of Bharata's race, the royal sage Janamejaya, beholding the

Rishi come, advanced quickly with his followers and relatives in great

joy. And the king with the approval of his Sadasyas, gave the Rishi a

golden seat as Indra did to Vrihaspati. And when the Rishi, capable of

granting boons and adored by the celestial Rishis themselves, had been

seated, the king of kings worshipped him according to the rites of the

scriptures. And the king then offered him--his grandfather Krishna--who

fully deserved them, water to wash his feet and mouth, and the Arghya,

and kine. And accepting those offerings from the Pandava Janamejaya and

ordering the kine also not to be slain, Vyasa became much gratified. And

the king, after those adorations bowed to his great-grandfather, and

sitting in joy asked him about his welfare. And the illustrious Rishi

also, casting his eyes upon him and asking him about his welfare,

worshipped the Sadasyas, having been before worshipped by them all. And

after all this, Janamejaya with all his Sadasyas, questioned that first

of Brahmanas, with joined palms as follows:


'O Brahmana, thou hast seen with thy own eyes the acts of the Kurus and

the Pandavas. I am desirous of hearing thee recite their history. What

was the cause of the disunion amongst them that was fruitful of such

extraordinary deeds? Why also did that great battle, which caused the

death of countless creatures occur between all my grandfathers--their

clear sense over-clouded by fate? O excellent Brahmana, tell me all this

in full as everything had happened.'


"Hearing those words of Janamejaya, Krishna-Dwaipayana directed his

disciple Vaisampayana seated by his side, saying, 'The discord that

happened between the Kurus and the Pandavas of old, narrate all to the

king even as thou hast heard from me.'


"Then that blessed Brahmana, at the command of his preceptor recited the

whole of that history unto the king, the Sadasyas, and all the chieftains

there assembled. And he told them all about the hostility and the utter

extinction of the Kurus and the Pandavas.'"




SECTION LXI


(Adivansavatarana Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Bowing down in the first place to my preceptor with

the eight parts of my body touching the ground, with devotion and

reverence, and with all my heart, worshipping the whole assembly of

Brahmanas and other learned persons, I shall recite in full what I have

heard from the high-souled and great Rishi Vyasa, the first of

intelligent men in the three worlds. And having got it within thy reach,

O monarch, thou also art a fit person to hear the composition called

Bharata. Encouraged by the command of my preceptor my heart feeleth no

fear.


"Hear, O monarch, why that disunion occurred between the Kurus and the

Pandavas, and why also that exile into the woods immediately proceeding

from the game at dice prompted by the desire (of the Kurus) for rule. I

shall relate all to thee who askest it thou best of the Bharata race!


"On the death of their father those heroes (the Pandavas) came to their

own home. And within a short time they became well-versed in archery. And

the Kurus beholding the Pandavas gifted with physical strength, energy,

and power of mind, popular also with the citizens, and blessed with good

fortune, became very jealous. Then the crookedminded Duryodhana, and

Karna, with (the former's uncle) the son of Suvala began to persecute

them and devise means for their exile. Then the wicked Duryodhana, guided

by the counsels of Sakuni (his maternal uncle), persecuted the Pandavas

in various ways for the acquirement of undisputed sovereignty. The wicked

son of Dhritarashtra gave poison to Bhima, but Bhima of the stomach of

the wolf digested the poison with the food. Then the wretch again tied

the sleeping Bhima on the margin of the Ganges and, casting him into the

water, went away. But when Bhimasena of strong arms, the son of Kunti

woke, he tore the strings with which he had been tied and came up, his

pains all gone. And while asleep and in the water black snakes of

virulent poison bit him in every part of his body. But that slayer of

foes did not still perish. And in all those persecutions of the Pandavas

by their cousins, the Kurus, the high-minded Vidura attentively engaged

himself neutralising those evil designs and rescuing the persecuted ones.

And as Sakra from the heavens keeps in happiness the world of men, so did

Vidura always keep the Pandavas from evil.


"When Duryodhana, with various means, both secret and open, found himself

incapable of destroying the Pandavas who were protected by the fates and

kept alive for grave future purposes (such as the extermination of the

Kuru race), then called together his counsellors consisting of Vrisha

(Karna), Duhsasana and others, and with the knowledge of Dhritarashtra

caused a house of lac to be constructed. And king Dhritarashtra, from

affection for his children, and prompted by the desire of sovereignty,

sent the Pandavas tactfully into Varanavata. And the Pandavas then went

away with their mother from Hastinapura. And when they were leaving the

city, Vidura gave them some idea of impending danger and how they could

come out of it.


'The sons of Kunti reached the town of Varanavata and lived there with

their mother. And, agreeably to the command of Dhritarashtra, those

illustrious slayers of all enemies lived in the palace of lac, while in

that town. And they lived in that place for one year, protecting

themselves from Purochana very wakefully. And causing a subterranean

passage to be constructed, acting according to the directions of Vidura,

they set fire to that house of lac and burnt Purochana (their enemy and

the spy of Duryodhana) to death. Those slayers of all enemies, anxious

with fear, then fled with their mother. In the woods beside a fountain

they saw a Rakshasa. But, alarmed at the risk they ran of exposure by

such an act the Pandavas fled in the darkness, out of fear from the sons

of Dhritarashtra. It was here that Bhima gained Hidimva (the sister of

the Rakshasa he slew) for a wife, and it was of her that Ghatotkacha was

born. Then the Pandavas, of rigid vows, and conversant with the Vedas

wended to a town of the name of Ekachakra and dwelt there in the guise of

Brahmacharins. And those bulls among men dwelt in that town in the house

of a Brahmana for some time, with temperance and abstinence. And it was

here that Bhima of mighty arms came upon a hungry and mighty and

man-eating Rakshasa of the name of Vaka. And Bhima, the son of Pandu,

that tiger among men, slew him speedily with the strength of his arms and

made the citizens safe and free from fear. Then they heard of Krishna

(the princess of Panchala) having become disposed to select a husband

from among the assembled princes. And, hearing of it, they went to

Panchala, and there they obtained the maiden. And having obtained

Draupadi (as their common wife) they then dwelt there for a year. And

after they became known, those chastisers of all enemies went back to

Hastinapura. And they were then told by king Dhritarashtra and the son of

Santanu (Bhishma) as follows: 'In order, O dear ones, dissensions may not

take place between you and your cousins, we have settled that

Khandavaprastha should be your abode. Therefore, go ye, casting off all

jealousy, to Khandavaprastha which contains many towns served by many

broad roads, for dwelling there.' And accordingly the Pandavas went, with

all their friends and followers, to Khandavaprastha taking with them many

jewels and precious stones. And the sons of Pritha dwelt there for many

years. And they brought, by force of arms, many a prince under their

subjection. And thus, setting their hearts on virtue and firmly adhering

to truth, unruffled by affluence, calm in deportment, and putting down

numerous evils, the Pandavas gradually rose to power. And Bhima of great

reputation subjugated the East, the heroic Arjuna, the North, Nakula, the

West; Sahadeva that slayer of all hostile heroes, the South. And this

having been done, their domination was spread over the whole world. And

with the five Pandavas, each like unto the Sun, the Earth looked as if

she had six Suns.


"Then, for some reason, Yudhishthira the just, gifted with great energy

and prowess, sent his brother Arjuna who was capable of drawing the bow

with the left hand, dearer unto him than life itself, into the woods. And

Arjuna, that tiger among men, of firm soul, and gifted with every virtue,

lived in the woods for eleven years and months. And during this period,

on a certain occasion, Arjuna went to Krishna in Dwaravati. And Vibhatsu

(Arjuna) there obtained for a wife the lotus-eyed and sweet-speeched

younger sister of Vasudeva, Subhadra by name. And she became united, in

gladness, with Arjuna, the son of Pandu, like Sachi with the great Indra,

or Sri with Krishna himself. And then, O best of monarchs, Arjuna, the

son of Kunti, with Vasudeva, gratified Agni; the carrier of the

sacrificial butter, in the forest of Khandava (by burning the medicinal

plants in that woods to cure Agni of his indigestion). And to Arjuna,

assisted as he was by Kesava, the task did not at all appear heavy even

as nothing is heavy to Vishnu with immense design and resources in the

matter of destroying his enemies. And Agni gave unto the son of Pritha

the excellent bow Gandiva and a quiver that was inexhaustible, and a

war-chariot bearing the figure of Garuda on its standard. And it was on

this occasion that Arjuna relieved the great Asura (Maya) from fear (of

being consumed in the fire). And Maya, in gratitude, built (for the

Pandavas) a celestial palace decked with every sort of jewels and

precious stones. And the wicked Duryodhana, beholding that building, was

tempted with the desire of possessing it. And deceiving Yudhishthira by

means of the dice played through the hands of the son of Suvala,

Duryodhana sent the Pandavas into the woods for twelve years and one

additional year to be passed in concealment, thus making the period full

thirteen.


"And the fourteenth year, O monarch, when the Pandavas returned and

claimed their property, they did not obtain it. And thereupon war was

declared, and the Pandavas, after exterminating the whole race of

Kshatriyas and slaying king Duryodhana, obtained back their devastated

kingdom.


"This is the history of the Pandavas who never acted under the influence

of evil passions; and this the account, O first of victorious monarchs of

the disunion that ended in the loss of their kingdom by the Kurus and the

victory of the Pandavas.'"




SECTION LXII


(Adivansavatarana Parva continued)


"Janamejaya said, 'O excellent Brahmana, thou hast, indeed, told me, in

brief, the history, called Mahabharata, of the great acts of the Kurus.

But, O thou of ascetic wealth, recite now that wonderful narration fully.

I feel a great curiosity to hear it. It behoveth thee to recite it,

therefore, in full. I am not satisfied with hearing in a nutshell the

great history. That could never have been a trifling cause for which the

virtuous ones could slay those whom they should not have slain, and for

which they are yet applauded by men. Why also did those tigers among men,

innocent and capable of avenging themselves upon their enemies, calmly

suffer the persecution of the wicked Kurus? Why also, O best of

Brahmanas, did Bhima of mighty arms and of the strength of ten thousand

elephants, control his anger, though wronged? Why also did the chaste

Krishna, the daughter of Drupada, wronged by those wretches and able to

burn them, not burn the sons of Dhritarashtra with her wrathful eyes? Why

also did the two other sons of Pritha (Bhima and Arjuna) and the two sons

of Madri (Nakula and Sahadeva), themselves injured by the wretched Kurus,

follow Yudhishthira who was greatly addicted to the evil habit of

gambling? Why also did Yudhishthira, that foremost of all virtuous men,

the son of Dharma himself, fully acquainted with all duties, suffer that

excess of affliction? Why also did the Pandava Dhananjaya, having Krishna

for his charioteer, who by his arrows sent to the other world that

dauntless host of fighting men (suffer such persecution)? O thou of

ascetic wealth, speak to me of all these as they took place, and

everything that those mighty charioteers achieved.'


"Vaisampayana said, 'O monarch, appoint thou a time for hearing it. This

history told by Krishna-Dwaipayana is very extensive. This is but the

beginning. I shall recite it. I shall repeat the whole of the composition

in full, of the illustrious and great Rishi Vyasa of immeasurable mental

power, and worshipped in all the worlds. This Bharata consists of a

hundred thousand sacred slokas composed by the son of Satyavati, of

immeasurable mental power. He that reads it to others, and they that hear

it read, attain to the world of Brahman and become equal to the very

gods. This Bharata is equal unto the Vedas, is holy and excellent; is the

worthiest of all to be listened to, and is a Purana worshipped by the

Rishis. It contains much useful instruction on Artha and Kama (profit and

pleasure). This sacred history maketh the heart desire for salvation.

Learned persons by reciting this Veda of Krishna-Dwaipayana to those that

are liberal, truthful and believing, earn much wealth. Sins, such as

killing the embryo in the womb, are destroyed assuredly by this. A

person, however cruel and sinful, by hearing this history, escapes from

all his sins like the Sun from Rahu (after the eclipse is over). This

history is called Jaya. It should be heard by those desirous of victory.

A king by hearing it may bring the whole world under subjection and

conquer all his foes. This history in itself is a mighty act of

propitiation, a mighty sacrifice productive of blessed fruit. It should

always be heard by a young monarch with his queen, for then they beget a

heroic son or a daughter to occupy a throne. This history is the high and

sacred science of Dharma, Artha, and also of Moksha; it hath been so said

by Vyasa himself of mind that is immeasurable. This history is recited in

the present age and will be recited in the future. They that hear it,

read, have sons and servants always obedient to them and doing their

behests. All sins that are committed by body, word, or mind, immediately

leave them that hear this history. They who hear, without the spirit of

fault finding, the story of the birth of the Bharata princes, can have no

fear of maladies, let alone the fear of the other world.


"For extending the fame of the high-souled Pandavas and of other

Kshatriyas versed in all branches of knowledge, high spirited, and

already known in the world for their achievements, Krishna-Dwaipayana,

guided also by the desire of doing good to the world, hath composed this

work. It is excellent, productive of fame, grants length of life, is

sacred and heavenly. He who, from desire of acquiring religious merit,

causeth this history to be heard by sacred Brahmanas, acquireth great

merit and virtue that is inexhaustible. He that reciteth the famous

generation of the Kurus becometh immediately purified and acquireth a

large family himself, and becometh respected in the world. That Brahmana

who regularly studies this sacred Bharata for the four months of the

rainy season, is cleansed from all his sins. He that has read the Bharata

may be regarded as one acquainted with the Vedas.


"This work presents an account of the gods and royal sages and sacred

regenerate Rishis, the sinless Kesava; the god of gods, Mahadeva and the

goddess Parvati; the birth of Kartikeya who sprang from union of Parvati

with Mahadeva and was reared by many mothers; the greatness of Brahmanas

and of kine. This Bharata is a collection of all the Srutis, and is fit

to be heard by every virtuous person. That learned man who reciteth it to

Brahmanas during the sacred lunations, becometh cleansed of all sins,

and, not caring for heaven as it were, attaineth to a union with Brahma.

He that causeth even a single foot of this poem to be heard by Brahmanas

during the performance of a Sraddha, maketh that Sraddha inexhaustible,

the Pitris becoming ever gratified with the articles once presented to

them. The sins that are committed daily by our senses or the mind, those

that are committed knowingly or unknowingly by any man, are all destroyed

by hearing the Mahabharata. The history of the exalted birth of the

Bharata princes is called the Mahabharata. He who knoweth this etymology

of the name is cleansed of all his sins. And as this history of the

Bharata race is so wonderful, that, when recited, it assuredly purifieth

mortals from all sins. The sage Krishna-Dwaipayana completed his work in

three years. Rising daily and purifying himself and performing his

ascetic devotions, he composed this Mahabharata. Therefore, this should

be heard by Brahmanas with the formality of a vow. He who reciteth this

holy narration composed by Krishna (Vyasa) for the hearing of others, and

they who hear it, in whatever state he or they may be, can never be

affected by the fruit of deeds, good or bad. The man desirous of

acquiring virtue should hear it all. This is equivalent to all histories,

and he that heareth it always attaineth to purity of heart. The

gratification that one deriveth from attaining to heaven is scarcely

equal to that which one deriveth from hearing this holy history. The

virtuous man who with reverence heareth it or causeth it to be heard,

obtaineth the fruit of the Rajasuya and the horse-sacrifice. The Bharata

is said to be as much a mine of gems as the vast Ocean or the great

mountain Meru. This history is sacred and excellent, and is equivalent to

the Vedas, worthy of being heard, pleasing to the ear, sin-cleansing, and

virtue-increasing. O monarch, he that giveth a copy of the Bharata to one

that asketh for it doth indeed make a present of the whole earth with her

belt of seas. O son of Parikshit, this pleasant narration that giveth

virtue and victory I am about to recite in its entirety: listen to it.

The sage Krishna-Dwaipayana regularly rising for three years, composed

this wonderful history called Mahabharata. O bull amongst the Bharata

monarchs, whatever is spoken about virtue, wealth, pleasure, and

salvation may be seen elsewhere; but whatever is not contained in this is

not to be found anywhere.'"




SECTION LXIII


(Adivansavatarana Parva continued)


"Vaisampayana said, 'There was a king of the name of Uparichara. That

monarch was devoted to virtue. He was very much addicted also to hunting.

That king of the Paurava race, called also Vasu, conquered the excellent

and delightful kingdom of Chedi under instructions from Indra. Some time

after, the king gave up the use of arms and, dwelling in a secluded

retreat, practised the most severe austerities. The gods with Indra at

their head once approached the monarch during this period, believing that

he sought the headship of the gods, by those severe austerities of his.

The celestials, becoming objects of his sight, by soft speeches succeeded

in winning him away from his ascetic austerities.'


"The gods said, 'O lord of the earth, thou shouldst take care so that

virtue may not sustain a diminution on earth! Protected by thee, virtue

itself will in return protect the universe.' And Indra said, 'O king,

protect virtue on earth attentively and rigidly. Being virtuous, thou

shalt, for all time, behold (in after life) many sacred regions. And

though I am of Heaven, and thou art of earth, yet art thou my friend and

dear to me. And, O king of men, dwell thou in that region on earth which

is delightful, and aboundeth in animals, is sacred, full of wealth and

corn, is well-protected like heaven, which is of agreeable climate,

graced with every object of enjoyment, and blessed with fertility. And, O

monarch of Chedi, this thy dominion is full of riches, of gems and

precious stones, and containeth, besides, much mineral wealth. The cities

and towns of this region are all devoted to virtue; the people are honest

and contented; they never lie even in jest. Sons never divide their

wealth with their fathers and are ever mindful of the welfare of their

parents. Lean cattle are never yoked to the plough or the cart or engaged

in carrying merchandise; on the other hand, they are well-fed and

fattened. In Chedi the four orders are always engaged in their respective

vocations. Let nothing be unknown to thee that happens in the three

worlds. I shall give thee a crystal car such as the celestials alone are

capable of carrying the car through mid air. Thou alone, of all mortals

on earth, riding on that best of cars, shall course through mid-air like

a celestial endued with a physical frame. I shall also give thee a

triumphal garland of unfading lotuses, with which on, in battle, thou

shall not be wounded by weapons. And, O king, this blessed and

incomparable garland, widely known on earth as Indra's garland, shall be

thy distinctive badge.


"The slayer of Vritra (Indra) also gave the king, for his gratification,

a bamboo pole for protecting the honest and the peaceful. After the

expiry of a year, the king planted it in the ground for the purpose of

worshipping the giver thereof, viz., Sakra. From that time forth, O

monarch, all kings, following Vasu's example, began to plant a pole for

the celebration of Indra's worship. After erecting the pole they decked

it with golden cloth and scents and garlands and various ornaments. And

the god Vasava is worshipped in due form with such garlands and

ornaments. And the god, for the gratification of the illustrious Vasu,

assuming the form of a swan, came himself to accept the worship thus

offered. And the god, beholding the auspicious worship thus made by Vasu,

that first of monarchs, was delighted, and said unto him, 'Those men, and

kings also, who will worship me and joyously observe this festival of

mine like the king of Chedi, shall have glory and victory for their

countries and kingdom. Their cities also shall expand and be ever in

joy.'


"King Vasu was thus blessed by the gratified Maghavat, the high-souled

chief of the gods. Indeed, those men who cause this festivity of Sakra to

be observed with gifts of land, of gems and precious stones, become the

respected of the world. And king Vasu, the lord of Chedis bestowing boons

and performing great sacrifices and observing the festivity of Sakra, was

much respected by Indra. And from Chedi he ruled the whole world

virtuously. And for the gratification of Indra, Vasu, the lord of the

Chedis, observed the festivity of Indra.


"And Vasu had five sons of great energy and immeasurable prowess. And the

emperor installed his sons as governors of various provinces.


"And his son Vrihadratha was installed in Magadha and was known by the

name of Maharatha. Another son of his was Pratyagraha; and another,

Kusamva, who was also called Manivahana. And the two others were Mavella,

and Yadu of great prowess and invincible in battle.


"These, O monarch, were the sons of that royal sage of mighty energy. And

the five sons of Vasu planted kingdoms and towns after their own names

and founded separate dynasties that lasted for long ages.


"And when king Vasu took his seat in that crystal car, with the gift of

Indra, and coursed through the sky, he was approached by Gandharvas and

Apsaras (the celestial singers and dancers). And as he coursed through

the upper regions, he was called Uparichara. And by his capital flowed a

river called Suktimati. And that river was once attacked by a life-endued

mountain called Kolahala maddened by lust. And Vasu, beholding the foul

attempt, struck the mountain with his foot. And by the indentation caused

by Vasu's stamp, the river came out (of the embraces of Kolahala). But

the mountain begat on the river two children that were twins. And the

river, grateful to Vasu for his having set her free from Kolahala's

embraces, gave them both to Vasu. And the son was made the generalissimo

to his forces by Vasu, that best of royal sages and giver of wealth and

punisher of enemies. And the daughter called Girika, was wedded by Vasu.


'And Girika, the wife of Vasu, after her menstrual course, purifying

herself by a bath, represented her state unto her lord. But that very day

the Pitris of Vasu came unto that best of monarchs and foremost of wise

men, and asked him to slay deer (for their Sraddha). And the king,

thinking that the command of the Pitris should not be disobeyed, went

a-hunting thinking of Girika alone who was gifted with great beauty and

like unto another Sri herself. And the season being the spring, the woods

within which the king was roaming, had become delightful like unto the

gardens of the king of the Gandharvas himself. There were Asokas and

Champakas and Chutas and Atimuktas in abundance: and there were Punnagas

and Karnikaras and Vakulas and Divya Patalas and Patalas and Narikelas

and Chandanas and Arjunas and similar other beautiful and sacred trees

resplendent with fragrant flowers and sweet fruits. And the whole forest

was maddened by the sweet notes of the kokila and echoed with the hum of

maddened bees. And the king became possessed with desire, and he saw not

his wife before him. Maddened by desire he was roaming hither and

thither, when he saw a beautiful Asoka decked with dense foliage, its

branches covered with flowers. And the king sat at his ease in the shade

of that tree. And excited by the fragrance of the season and the charming

odours of the flowers around, and excited also by the delicious breeze,

the king could not keep his mind away from the thought of the beautiful

Girika. And beholding that a swift hawk was resting very near to him, the

king, acquainted with the subtle truths of Dharma and Artha, went unto

him and said, 'Amiable one, carry thou this seed (semen) for my wife

Girika and give it unto her. Her season hath arrived.'


"The hawk, swift of speed, took it from the king and rapidly coursed

through the air. While thus passing, the hawk was seen by another of his

species. Thinking that the first one was carrying meat, the second one

flew at him. The two fought with each other in the sky with their beaks.

While they were fighting, the seed fell into the waters of the Yamuna.

And in those waters dwelt an Apsara of the higher rank, known by the name

of Adrika, transformed by a Brahmana's curse into a fish. As soon as

Vasu's seed fell into the water from the claws of the hawk, Adrika

rapidly approached and swallowed it at once. That fish was, some time

after, caught by the fishermen. And it was the tenth month of the fish's

having swallowed the seed. From the stomach of that fish came out a male

and a female child of human form. The fishermen wondered much, and

wending unto king Uparichara (for they were his subjects) told him all.

They said, 'O king, these two beings of human shape have been found in

the body of a fish!' The male child amongst the two was taken by

Uparichara. That child afterwards became the virtuous and truthful

monarch Matsya.


"After the birth of the twins, the Apsara herself became freed from her

curse. For she had been told before by the illustrious one (who had

cursed her) that she would, while living in her piscatorial form, give

birth to two children of human shape and then would be freed from the

curse. Then, according to these words, having given birth to the two

children, and been killed by the fishermen, she left her fish-form and

assumed her own celestial shape. The Apsara then rose up on the path

trodden by the Siddhas, the Rishis and the Charanas.


"The fish-smelling daughter of the Apsara in her piscatorial form was

then given by the king unto the fishermen, saying, 'Let this one be thy

daughter.' That girl was known by the name of Satyavati. And gifted with

great beauty and possessed of every virtue, she of agreeable smiles,

owing to contact with fishermen, was for some time of the fishy smell.

Wishing to serve her (foster) father she plied a boat on the waters of

the Yamuna.


"While engaged in this vocation, Satyavati was seen one day by the great

Rishi Parasara, in course of his wanderings. As she was gifted with great

beauty, an object of desire even with an anchorite, and of graceful

smiles, the wise sage, as soon as he beheld her, desired to have her. And

that bull amongst Munis addressed the daughter of Vasu of celestial

beauty and tapering thighs, saying, 'Accept my embraces, O blessed one!'

Satyavati replied, 'O holy one, behold the Rishis standing on either bank

of the river. Seen by them, how can I grant thy wish?'


"Thus addressed by her, the ascetic thereupon created a fog (which

existed not before and) which enveloped the whole region in darkness. And

the maiden, beholding the fog that was created by the great Rishi

wondered much. And the helpless one became suffused with the blushes of

bashfulness. And she said, 'O holy one, note that I am a maiden under the

control of my father. O sinless one, by accepting your embraces my

virginity will be sullied. O best of Brahmanas, my virginity being

sullied, how shall I, O Rishi, be able to return home? Indeed, I shall

not then be able to bear life. Reflecting upon all this, O illustrious

one, do that which should be done.' That best of Rishis, gratified with

all she said, replied, "Thou shall remain a virgin even if thou grantest

my wish. And, O timid one, O beauteous lady, solicit the boon that thou

desirest. O thou of fair smiles, my grace hath never before proved

fruitless.' Thus addressed, the maiden asked for the boon that her body

might emit a sweet scent (instead of the fish-odour that it had). And the

illustrious Rishi thereupon granted that wish of her heart.


"Having obtained her boon, she became highly pleased, and her season

immediately came. And she accepted the embraces of that Rishi of

wonderful deeds. And she thenceforth became known among men by the name

of Gandhavati (the sweet-scented one). And men could perceive her scent

from the distance of a yojana. And for this she was known by another name

which was Yojanagandha (one who scatters her scent for a yojana all

around). And the illustrious Parasara, after this, went to his own asylum.


"And Satyavati gratified with having obtained the excellent boon in

consequence of which she became sweet-scented and her virginity remained

unsullied conceived through Parasara's embraces. And she brought forth

the very day, on an island in the Yamuna, the child begot upon her by

Parasara and gifted with great energy. And the child, with the permission

of his mother, set his mind on asceticism. And he went away saying, 'As

soon as thou rememberest me when occasion comes, I shall appear unto

thee.'


"And it was thus that Vyasa was born of Satyavati through Parasara. And

because he was born in an island, he was called Dwaipayana (Dwaipa or

islandborn). And the learned Dwaipayana, beholding that virtue is

destined to become lame by one leg each yuga (she having four legs in

all) and that the period of life and the strength of men followed the

yugas, and moved by the desire of obtaining the favour of Brahman and the

Brahmanas, arranged the Vedas. And for this he came to be called Vyasa

(the arranger or compiler). The boon-giving great one then taught

Sumanta, Jaimini, Paila, his son Suka, and Vaisampayana, the Vedas having

the Mahabharata for their fifth. And the compilation of the Bharata was

published by him through them separately.


"Then Bhishma, of great energy and fame and of immeasurable splendour,

and sprung from the component parts of the Vasus, was born in the womb of

Ganga through king Santanu. And there was a Rishi of the name of

Animandavya of great fame. And he was conversant with the interpretations

of the Vedas, was illustrious, gifted with great energy, and of great

reputation. And, accused of theft, though innocent, the old Rishi was

impaled. He thereupon summoned Dharma and told him these words, 'In my

childhood I had pierced a little fly on a blade of grass, O Dharma! I

recollect that one sin: but I cannot call to mind any other. I have,

however, since practised penances a thousandfold. Hath not that one sin

been conquered by this my asceticism? And because the killing of a

Brahmana is more heinous than that of any other living thing, therefore,

hast thou, O Dharma, been sinful. Thou shalt, therefore, be born on earth

in the Sudra order.' And for that curse Dharma was born a Sudra in the

form of the learned Vidura of pure body who was perfectly sinless. And

the Suta was born of Kunti in her maidenhood through Surya. And he came

out of his mother's womb with a natural coat of mail and face brightened

by ear-rings. And Vishnu himself, of world-wide fame, and worshipped of

all the worlds, was born of Devaki through Vasudeva, for the benefit of

the three worlds. He is without birth and death, of radiant splendour,

the Creator of the universe and the Lord of all! Indeed, he who is the

invisible cause of all, who knoweth no deterioration, who is the

all-pervading soul, the centre round which everything moveth, the

substance in which the three attributes of Sattwa, Rajas and Tamas

co-inhere, the universal soul, the immutable, the material out of which

hath been created this universe, the Creator himself, the controlling

lord, the invisible dweller in every object, progenitor of this universe

of five elements, who is united with the six high attributes, is the

Pranava or Om of the Vedas, is infinite, incapable of being moved by any

force save his own will, illustrious, the embodiment of the mode of life

called Sannyasa, who floated on the waters before the creation, who is

the source whence hath sprung this mighty frame, who is the great

combiner, the uncreate, the invisible essence of all, the great

immutable, bereft of those attributes that are knowable by the senses,

who is the universe itself, without beginning, birth, and decay,--is

possessed of infinite wealth, that Grandsire of all creatures, became

incarnate in the race of the Andhaka-Vrishnis for the increase of virtue.


"And Satyaki and Kritavarma, conversant with (the use of) weapons

possessed of mighty energy, well-versed in all branches of knowledge, and

obedient to Narayana in everything and competent in the use of weapons,

had their births from Satyaka and Hridika. And the seed of the great

Rishi Bharadwaja of severe penances, kept in a pot, began to develop. And

from that seed came Drona (the pot-born). And from the seed of Gautama,

fallen upon a clump of reeds, were born two that were twins, the mother

of Aswatthaman (called Kripi), and Kripa of great strength. Then was born

Dhrishtadyumna, of the splendour of Agni himself, from the sacrificial

fire. And the mighty hero was born with bow in hand for the destruction

of Drona. And from the sacrificial altar was born Krishna (Draupadi)

resplendent and handsome, of bright features and excellent beauty. Then

was born the disciple of Prahlada, viz., Nagnajit, and also Suvala. And

from Suvala was born a son, Sakuni, who from the curse of the gods became

the slayer of creatures and the foe of virtue. And unto him was also born

a daughter (Gandhari), the mother of Duryodhana. And both were

well-versed in the arts of acquiring worldly profits. And from Krishna

was born, in the soil of Vichitravirya, Dhritarashtra, the lord of men,

and Pandu of great strength. And from Dwaipayana also born, in the Sudra

caste, the wise and intelligent Vidura, conversant with both religion and

profit, and free from all sins. And unto Pandu by his two wives were born

five sons like the celestials. The eldest of them was Yudhishthira. And

Yudhishthira was born (of the seed) of Dharma (Yama, the god of justice);

and Bhima of the wolf's stomach was born of Marut (the god of wind), and

Dhananjaya, blessed with good fortune and the first of all wielders of

weapons, was born of Indra; and Nakula and Sahadeva, of handsome features

and ever engaged in the service of their superiors, were born of the twin

Aswins. And unto the wise Dhritarashtra were born a hundred sons, viz.,

Duryodhana and others, and another, named Yuyutsu, who was born of a

vaisya woman. And amongst those hundred and one, eleven, viz., Duhsasana,

Duhsaha, Durmarshana, Vikarna, Chitrasena, Vivinsati, Jaya, Satyavrata,

Purumitra, and Yuyutsu by a Vaisya wife, were all Maharathas (great

car-warriors). And Abhimanyu was born of Subhadra, the sister of Vasudeva

through Arjuna, and was, therefore, the grandson of the illustrious

Pandu. And unto the five Pandavas were born five sons by (their common

wife) Panchali. And these princes were all very handsome and conversant

with all branches of knowledge. From Yudhishthira was born Pritivindhya;

from Vrikodara, Sutasoma; from Arjuna, Srutakirti; from Nakula, Satanika;

and from Sahadeva, Srutasena of great prowess; and Bhima, in the forest

begot on Hidimva a son named Ghatotkacha. And from Drupada was born a

daughter Sikhandin who was afterwards transformed into a male child.

Sikhandini was so transformed into a male by Yaksha named Sthuna from the

desire of doing her good.


"In that great battle of the Kurus came hundreds of thousands of monarchs

for fighting against one another. The names of the innumerable host I am

unable to recount even in ten thousand years. I have named, however, the

principal ones who have been mentioned in this history.'"




 SECTION LXIV


(Adivansavatarana Parva continued)


"Janamejaya said, 'O Brahmana, those thou hast named and those thou hast

not named, I wish to hear of them in detail, as also of other kings by

thousands. And, O thou of great good fortune, it behoveth thee to tell me

in full the object for which those Maharathas, equal unto the celestials

themselves, were born on earth.'


"Vaisampayana said, 'It hath been heard by us, O monarch, that what thou

askest is a mystery even to the gods. I shall, however, speak of it unto

thee, after bowing down (to the self-born). The son of Jamadagni

(Parasurama), after twenty-one times making the earth bereft of

Kshatriyas wended to that best of mountains Mahendra and there began his

ascetic penances. And at that time when the earth was bereft of

Kshatriyas, the Kshatriya ladies, desirous of offspring, used to come, O

monarch, to the Brahmanas and Brahmanas of rigid vows had connection with

them during the womanly season alone, but never, O king, lustfully and

out of season. And Kshatriya ladies by thousands conceived from such

connection with Brahmanas. Then, O monarch, were born many Kshatriyas of

greater energy, boys and girls, so that the Kshatriya race, might thrive.

And thus sprang the Kshatriya race from Kshatriya ladies by Brahmanas of

ascetic penances. And the new generation, blessed with long life, began

to thrive in virtue. And thus were the four orders having Brahmanas at

their head re-established. And every man at that time went in unto his

wife during her season and never from lust and out of season. And, O bull

of the Bharata race, in the same way, other creatures also, even those

born in the race of birds went in unto their wives during the season

alone. And, O protector of the earth, hundreds of thousands of creatures

were born, and all were virtuous and began to multiply in virtue, all

being free from sorrow and disease. And, O thou of the elephant's tread,

this wide earth having the ocean for her boundaries, with her mountains

and woods and towns, was once more governed by the Kshatriyas. And when

the earth began to be again governed virtuously by the Kshatriyas, the

other orders having Brahmanas for their first were filled with great joy.

And the kings giving up all vices born of lust and anger and justly

awarding punishments to those that deserved them protected the earth. And

he of a hundred sacrifices, possessed also of a thousand eyes, beholding

that the Kshatriya monarchs ruled so virtuously, poured down vivifying

showers at proper times and places and blessed all creatures. Then, O

king, no one of immature years died, and none knew a woman before

attaining to age. And thus, O bull of the Bharata race, the earth, to the

very coasts of the ocean, became filled with men that were all

long-lived. The Kshatriyas performed great sacrifices bestowing much

wealth. And the Brahmanas also all studied the Vedas with their branches

and the Upanishads. And, O king, no Brahmana in those days ever sold the

Vedas (i.e., taught for money) or ever read aloud the Vedas in the

presence of a Sudra. The Vaisyas, with the help of bullocks, caused the

earth to be tilled. And they never yoked the cattle themselves. And they

fed with care all cattle that were lean. And men never milked kine as

long as the calves drank only the milk of their dams (without having

taken to grass or any other food). And no merchant in those days ever

sold his articles by false scales. And, O tiger among men, all persons,

holding to the ways of virtue, did everything with eyes set upon virtue.

And, O monarch, all the orders were mindful of their own respective

duties. Thus, O tiger among men, virtue in those days never sustained any

diminution. And, O bull of the Bharata race, both kine and women gave

birth to their offspring at the proper time. And trees bore flowers and

fruit duly according to the seasons. And thus, O king, the krita age

having then duly set in, the whole earth was filled with numerous

creatures.


"And, O bull of the Bharata race, when such was the blessed state of the

terrestrial world, the Asuras, O lord of men, began to be born in kingly

lines. And the sons of Diti (Daityas) being repeatedly defeated in war by

the sons of Aditi (celestials) and deprived also of sovereignty and

heaven, began to be incarnated on the earth. And, O king, the Asuras

being possessed of great powers, and desirous of sovereignty began to be

born on earth amongst various creatures, such as kine, horses, asses,

camels, buffaloes, among creatures such as Rakshasas and others, and

among elephants and deer. And, O protector of the earth, owing to those

already born and to those that were being born, the earth became

incapable of supporting herself. And amongst the sons of Diti and of

Danu, cast out of heaven, some were born on the earth as kings of great

pride and insolence. Possessed of great energy, they covered the earth in

various shapes. Capable of oppressing all foes, they filled the earth

having the ocean for its boundaries. And by their strength they began to

oppress Brahmanas and Kshatriyas and Vaisyas and Sudras and all other

creatures also. Terrifying and killing all creatures, they traversed the

earth, O king, in bands of hundreds and thousands. Devoid of truth and

virtue, proud of their strength, and intoxicated with (the wine of)

insolence, they even insulted the great Rishis in their hermitages.


"And the earth, thus oppressed by the mighty Asuras endued with great

strength and energy and possessed of abundant means, began to think of

waiting on Brahman. The united strength of the creatures (such as Sesha,

the Tortoise, and the huge Elephant), and of many Seshas too, became

capable of supporting the earth with her mountains, burdened as she was

with the weight of the Danavas. And then, O king, the earth, oppressed

with weight and afflicted with fear, sought the protection of the

Grandsire of all creatures. And she beheld the divine Brahman--the

Creator of the worlds who knoweth no deterioration--surrounded by the

gods, Brahmanas, and great Rishis, of exceeding good fortune, and adored

by delighted Gandharvas and Apsaras always engaged in the service of the

celestials. And the Earth, desirous of protection, then represented

everything to him, in the presence, O Bharata, of all the Regents of the

worlds. But, O king, the Earth's object had been known beforehand to the

Omniscient, Self-create, and Supreme Lord. And, O Bharata, Creator as he

is of the universe, why should he not know fully what is in the minds of

his creatures including the very gods and the Asuras? O king, the Lord of

the Earth, the Creator of all creatures, also called Isa, Sambhu,

Prajapati, then spake unto her. And Brahman said, 'O holder of wealth,

for the accomplishment of the object for which thou hast approached me, I

shall appoint all the dwellers in the heavens.'


"Vaisampayana continued, 'Having said so unto the Earth, O king, the

divine Brahman bade her farewell. And the Creator then commanded all the

gods saying, 'To ease the Earth of her burden, go ye and have your births

in her according to your respective parts and seek ye strife (with the

Asuras already born there)'. And the Creator of all, summoning also all

the tribes of the Gandharvas and the Apsaras, spake unto them these words

of deep import, 'Go ye and be born amongst men according to your

respective parts in forms that ye like.'


"And all the gods with Indra, on hearing these words of the Lord of the

celestials--words that were true, desirable under the circumstances, and

fraught with benefit,--accepted them. And they all having resolved to

come down on earth in their respected parts, then went to Narayana, the

slayer of all foes, at Vaikunth--the one who has the discus and the mace

in his hands, who is clad in purple, who is of great splendour, who hath

the lotus on his navel, who is the slayer of the foes of the gods, who is

of eyes looking down upon his wide chest (in yoga attitude), who is the

lord of the Prajapati himself, the sovereign of all the gods, of mighty

strength, who hath the mark of the auspicious whirl on his breast, who is

the mover of every one's faculties and who is adored by all the gods.

Him, Indra the most exalted of persons, addressed, saying, "Be

incarnate." And Hari replied,--'Let it be.'"




SECTION LXV


(Sambhava Parva)


"Vaisampayana said, 'Then Indra had a consultation with Narayana about

the latter's descent on the earth from heaven with all the gods according

to their respective parts. And, having commanded all the dwellers in

heaven, Indra returned from the abode of Narayana. And the dwellers in

heaven gradually became incarnate on earth for the destruction of the

Asuras and for the welfare of the three worlds. And then, O tiger among

kings, the celestials had their births, according as they pleased, in the

races of Brahmarshis and royal sages. And they slew the Danavas,

Rakshasas, Gandharvas and Snakes, other man-eaters, and many other

creatures. And, O bull in the Bharata race, the Danavas, Rakshasas and

Gandharvas and Snakes, could not slay the incarnate celestials even in

their infancy, so strong they were.'


"Janamejaya said, 'I desire to hear from the beginning of the births of

the gods, the Danavas, the Gandharvas, the Apsaras, men, Yakshas and

Rakshasas. Therefore, it behoveth thee to tell me about the births of all

creatures.'


"Vaisampayana said, 'Indeed, I shall, having bowed down to the

Self-create, tell thee in detail the origin of the celestials and other

creatures. It is known that Brahman hath six spiritual sons, viz.,

Marichi, Atri, Angiras, Pulastya, Pulaha and Kratu. And Marichi's son is

Kasyapa, and from Kasyapa have sprung these creatures. Unto Daksha (one

of the Prajapatis) were born thirteen daughters of great good fortune.

The daughters of Daksha are, O tiger among men and prince of the Bharata

race, Aditi, Diti, Danu, Kala, Danayu, Sinhika, Krodha, Pradha, Viswa,

Vinata, Kapila, Muni, and Kadru. The sons and grandsons of these, gifted

with great energy, are countless. From Aditi have sprung the twelve

Adityas who are the lords of the universe. And, O Bharata, as they are

according to their names, I shall recount them to thee. They are Dhatri,

Mitra, Aryaman, Sakra, Varuna, Ansa, Vaga, Vivaswat, Usha, Savitri,

Tvashtri, and Vishnu. The youngest, however, is superior to them all in

merit. Diti had one son called Hiranyakasipu. And the illustrious

Hiranyakasipu had five sons, all famous throughout the world. The eldest

of them all was Prahlada, the next was Sahradha; the third was Anuhrada;

and after him were Sivi and Vashkala. And, O Bharata, it is known

everywhere that Prahlada had three sons. They were Virochana, Kumbha, and

Nikumbha. And unto Virochana was born a son, Vali, of great prowess. And

the son of Vali is known to be the great Asura, Vana. And blessed with

good fortune, Vana was a follower of Rudra, and was known also by the

name of Mahakala. And Danu had forty sons, O Bharata! The eldest of them

all was Viprachitti of great fame Samvara, and Namuchi and Pauloman;

Asiloman, and Kesi and Durjaya; Ayahsiras, Aswasiras, and the powerful

Aswasanku; also Gaganamardhan, and Vegavat, and he called Ketumat;

Swarbhanu, Aswa, Aswapati, Vrishaparvan, and then Ajaka; and Aswagriva,

and Sukshama, and Tuhunda of great strength, Ekapada, and Ekachakra,

Virupaksha, Mahodara, and Nichandra, and Nikumbha, Kupata, and then

Kapata; Sarabha, and Sulabha, Surya, and then Chandramas; these in the

race of Danu are stated to be well-known. The Surya and Chandramas (the

Sun and the Moon) of the celestials are other persons, and not the sons

of Danu as mentioned above. The following ten, gifted with great strength

and vigour, were also, O king, born in the race of Danu;--Ekaksha,

Amritapa of heroic courage, Pralamva and Naraka, Vatrapi, Satrutapana,

and Satha, the great Asura; Gavishtha, and Vanayu, and the Danava called

Dirghajiva. And, O Bharata, the sons and the grandsons of these were

known to be countless. And Sinhika gave birth to Rahu, the persecutor of

the Sun and the Moon, and to three others, Suchandra, Chandrahantri, and

Chandrapramardana. And the countless progeny of Krura (krodha) were as

crooked and wicked as herself. And the tribe was wrathful, of crooked

deeds, and persecutors of their foes. And Danayu also had four sons who

were bulls among the Asuras. They were Vikshara, Vala, Vira, and Vritra

the great Asura. And the sons of Kala were all like Yama himself and

smiter of all foes. And they were of great energy, and oppressors of all

foes. And the sons of Kala were Vinasana and Krodha, and then

Krodhahantri, and Krodhasatru. And there were many others among the sons

of Kala. And Sukra, the son of a Rishi, was the chief priest of the

Asuras. And the celebrated Sukra had four sons who were priests of the

Asuras. And they were Tashtadhara and Atri, and two others of fierce

deeds. They were like the Sun himself in energy, and set their hearts on

acquiring the regions of Brahman.


"Thus hath been recited by me, as heard in the Purana, of progeny of the

gods and the Asuras, both of great strength and energy. I am incapable, O

king, of counting the descendants of these, countless as they are, are

not much known to fame.


"And the sons of Vinata were Tarkhya and Arishtanemi, and Garuda and

Aruna, and Aruni and Varuni. And Sesha or Ananta, Vasuki, Takshaka,

Kumara, and Kulika are known to be the sons of Kadru; and Bhimasena,

Ugrasena, Suparna, Varuna, Gopati, and Dhritarashtra, and Suryavarchas

the seventh, Satyavachas, Arkaparna, Prayuta, Bhima, and Chitraratha

known to fame, of great learning, and a controller of his passions, and

then Kalisiras, and, O king, Parjanya, the fourteenth in the list, Kali,

the fifteenth, and Narada, the sixteenth--these Devas and Gandharvas are

known to be the sons of Muni (Daksha's daughter as mentioned before). I

shall recount many others, O Bharata! Anavadya Manu, Vansa, Asura,

Marganapria, Anupa, Subhaga, Vasi, were the daughters brought forth by

Pradha, Siddha, and Purna, and Varhin, and Purnayus of great fame,

Brahmacharin, Ratiguna, and Suparna who was the seventh; Viswavasu,

Bhanu, and Suchandra who was the tenth, were also the sons of Pradha. All

these were celestial Gandharvas. And it is also known that this Pradha of

great fortune, through the celestial Rishi (Kasyapa, her husband),

brought forth the sacred of the Apsaras, Alamvusha, Misrakesi,

Vidyutparna, Tilottama, Aruna, Rakshita, Rambha, Manorama, Kesini,

Suvahu, Surata, Suraja, and Supria were the daughters, and Ativahu and

the celebrated Haha and Huhu, and Tumvuru were the sons--the best of

Gandharvas--of Pradha and Amrita. The Brahmanas, kine, Gandharvas, and

Apsaras, were born of Kapila as stated in the Purana.


"Thus hath been recited to thee by me the birth of all creatures duly--of

Gandharvas and Apsaras, of Snakes, Suparnas, Rudras, and Maruts; of kine

and of Brahmanas blessed with great good fortune, and of sacred deeds.

And this account (if read) extendeth the span of life, is sacred, worthy

of all praise, and giveth pleasure to the ear. It should be always heard

and recited to others, in a proper frame of mind.


"He who duly readeth this account of the birth of all high-souled

creatures in the presence of the gods and Brahmanas, obtaineth large

progeny, good fortune, and fame, and attaineth also to excellent worlds

hereafter.'"




SECTION LXVI


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'It is known that the spiritual sons of Brahman were

the six great Rishis (already mentioned). There was another of the name

of Sthanu. And the sons of Sthanu, gifted with great energy, were, it is

known, eleven. They were Mrigavayadha, Sarpa, Niriti of great fame:

Ajaikapat, Ahivradhna, and Pinaki, the oppressor of foes; Dahana and

Iswara, and Kapali of great splendour; and Sthanu, and the illustrious

Bharga. These are called the eleven Rudras. It hath been already said,

that Marichi, Angiras. Atri, Pulastya, Pulaha, and Kratu--these six great

Rishis of great energy--are the sons of Brahman. It is well-known in the

world that Angiras's sons are three,--Vrihaspati, Utathya, and Samvarta,

all of rigid vows. And, O king, it is said that the sons of Atri are

numerous. And, being great Rishis, they are all conversant with the

Vedas, crowned with ascetic success, and of souls in perfect peace. And,

O tiger among kings, the sons of Pulastya of great wisdom are Rakshasas,

Monkeys, Kinnaras (half-men and half-horses), and Yakshas. And, O king,

the son of Pulaha were, it is said, the Salabhas (the winged insects),

the lions, the Kimpurushas (half-lions and half-men), the tigers, bears,

and wolves. And the sons of Kratu, sacred as sacrifices, are the

companions of Surya, (the Valikhilyas), known in three worlds and devoted

to truth and vows. And, O protector of the Earth, the illustrious Rishi

Daksha, of soul in complete peace, and of great asceticism, sprung from

the right toe of Brahman. And from the left toe of Brahman sprang the

wife of the high-souled Daksha. And the Muni begat upon her fifty

daughters; and all those daughters were of faultless features and limbs

and of eyes like lotus-petals. And the lord Daksha, not having any sons,

made those daughters his Putrikas (so that their sons might belong both

to himself and to their husbands). And Daksha bestowed, according to the

sacred ordinance, ten of his daughters on Dharma, twenty-seven on Chandra

(the Moon), and thirteen on Kasyapa. Listen as I recount the wives of

Dharma according to their names. They are ten in all--Kirti, Lakshmi,

Dhriti, Medha, Pushti, Sraddha, Kria, Buddhi, Lajja, and Mali. These are

the wives of Dharma as appointed by the Self-create. It is known also

throughout the world that the wives of Soma (Moon) are twenty-seven. And

the wives of Soma, all of sacred vows, are employed in indicating time;

and they are the Nakshatras and the Yoginis and they became so for

assisting the courses of the worlds.


"And Brahman had another son named Manu. And Manu had a son of the name

of Prajapati. And the sons of Prajapati were eight and were called Vasus

whom I shall name in detail. They were Dhara, Dhruva, Soma, Aha, Anila,

Anala, Pratyusha, and Prabhasa. These eight are known as the Vasus. Of

these, Dhara and the truth-knowing Dhruva were born of Dhumra; Chandramas

(Soma) and Swasana (Anila) were born of the intelligent Swasa; Aha was

the son of Rata: and Hutasana (Anala) of Sandilya; and Pratyusha and

Prabhasa were the sons of Prabhata. And Dhara had two sons, Dravina and

Huta-havya-vaha. And the son of Dhruva is the illustrious Kala (Time),

the destroyer of the worlds. And Soma's son is the resplendent Varchas.

And Varchas begot upon his wife Manohara three sons--Sisira, and Ramana.

And the son of Aha were Jyotih, Sama, Santa, and also Muni. And the son

of Agni is the handsome Kumara born in a forest of reeds. And, he is also

called Kartikeya because he was reared by Krittika and others. And, after

Kartikeya, there were born his three brothers Sakha, Visakha, Naigameya.

And the wife of Anila is Siva, and Siva's son were Manojava and

Avijnataagati. These two were the sons of Anila. The son of Pratyusha,

you must know, is the Rishi named Devala; and Devala had two sons who

were both exceedingly forgiving and of great mental power. And the sister

of Vrihaspati, the first of women, uttering the sacred truth, engaged in

ascetic penances, roamed over the whole earth; and she became the wife of

Prabhasa, the eighth Vasu. And she brought forth the illustrious

Viswakarman, the founder of all arts. And he was the originator of a

thousand arts, the engineer of the immortals, the maker of all kinds of

ornaments, and the first of artists. And he it was who constructed the

celestial cars of the gods, and mankind are enabled to live in

consequence of the inventions of that illustrious one. And he is

worshipped, for that reason, by men. And he is eternal and immutable,

this Viswakarman.


"And the illustrious Dharma, the dispenser of all happiness, assuming a

human countenance, came out through the right breast of Brahman. And

Ahasta (Dharma) hath three excellent sons capable of charming every

creature. And they are Sama, Kama, Harsha (Peace, Desire, and Joy). And

by their energy they are supporting the worlds. And the wife of Kama is

Rati, of Sama is Prapti; and the wife of Harsha is Nanda. And upon them,

indeed, are the worlds made to depend.


"And the son of Marichi is Kasyapa. And Kasyapa's offspring are the gods

and the Asuras. And, therefore, is Kasyapa, the Father of the worlds. And

Tvashtri, of the form of Vadava (a mare), became the wife of Savitri. And

she gave birth, in the skies, to two greatly fortunate twins, the Aswins.

And, O king, the sons of Aditi are twelve with Indra heading them all.

And the youngest of them all was Vishnu upon whom the worlds depend.


"These are the thirty-three gods (the eight Vasus, the eleven Rudras, the

twelve Adityas, Prajapati, and Vashatkara). I shall now recount their

progeny according to their Pakshas, Kulas, and Ganas. The Rudras, the

Saddhyas, the Maruts, the Vasus, the Bhargavas, and the Viswedevas are

each reckoned as a Paksha. Garuda the son of Vinata and the mighty Aruna

also, and the illustrious Vrihaspati are reckoned among the Adityas. The

twin Aswins, all annual plants, and all inferior animals, are reckoned

among the Guhyakas.


"These are the Ganas of the gods recited to thee, O king! This recitation

washes men of all sins.


"The illustrious Bhrigu came out, ripping open the breast of Brahman. The

learned Sukra is Bhrigu's son. And the learned Sukra becoming a planet

and engaged according to the command of the Self-existent in pouring and

withholding rain, and in dispensing and remitting calamities, traverses,

for sustaining the lives of all the creatures in the three worlds,

through the skies. And the learned Sukra, of great intelligence and

wisdom, of rigid vows, leading the life of a Brahmacharin, divided

himself in twain by power of asceticism, and became the spiritual guide

of both the Daityas and the gods. And after Sukra was thus employed by

Brahman in seeking the welfare (of the gods and the Asuras), Bhrigu begot

another excellent son. This was Chyavana who was like the blazing sun, of

virtuous soul, and of great fame. And he came out of his mother's womb in

anger and became the cause of his mother's release, O king (from the

hands of the Rakshasas). And Arushi, the daughter of Manu, became the

wife of the wise Chyavana. And, on her was begotten Aurva of great

reputation. And he came out, ripping open the thigh of Arushi. And Aurva

begot Richika. And Richika even in his boyhood became possessed of great

power and energy, and of every virtue. And Richika begot Jamadagni. And

the high-souled Jamadagni had four sons. And the youngest of them all was

Rama (Parasurama). And Rama was superior to all his brothers in the

possession of good qualities. And he was skilful in all weapons, and

became the slayer of the Kshatriyas. And he had his passions under

complete control. And Aurva had a hundred sons with Jamadagni the eldest.

And these hundred sons had offspring by thousands spread over this earth.


"And Brahman had two other sons, viz., Dhatri and Vidhatri who stayed

with Manu. Their sister is the auspicious Lakshmi having her abode amid

lotuses. And the spiritual sons of Lakshmi are the sky-ranging horses.

And the daughter born of Sukra, named Divi, became the eldest wife of

Varuna. Of her were born a son named Vala and a daughter named Sura

(wine), to the joy of the gods. And Adharma (Sin) was born when creatures

(from want of food) began to devour one another. And Adharma always

destroys every creature. And Adharma hath Niriti for his wife, whence the

Rakshasas who are called Nairitas (offspring of Niriti). And she hath

also three other cruel sons always engaged in sinful deeds. They are

Bhaya (fear), Mahabhaya (terror), and Mrityu (Death) who is always

engaged in slaying every created thing. And, as he is all-destroying, he

hath no wife, and no son. And Tamra brought forth five daughters known

throughout the worlds. They are Kaki (crow), Syeni (hawk), Phasi (hen),

Dhritarashtri (goose), and Suki (parrot). And Kaki brought forth the

crows; Syeni, the hawks, the cocks and vultures, Dhritarashtri, all ducks

and swans; and she also brought forth all Chakravakas; and the fair Suki,

of amiable qualities, and possessing all auspicious signs brought forth

all the parrots. And Krodha gave birth to nine daughters, all of wrathful

disposition. And their names were Mrigi, Mrigamanda, Hari, Bhadramana,

Matangi, Sarduli, Sweta, Surabhi, and the agreeable Surasa blessed with

every virtue. And, O foremost of men, the offspring of Mrigi are all

animals of the deer species. And the offspring of Mrigamanda are all

animals of the bear species and those called Srimara (sweet-footed). And

Bhadramana begot the celestial elephants, Airavata. And the offspring of

Hari are all animals of the simian species endued with great activity, so

also all the horses. And those animals also, that are called Go-langula

(the cow-tailed), are said to be the offspring of Hari. And Sarduli begot

lions and tigers in numbers, and also leopards and all other strong

animals. And, O king, the offspring of Matangi are all the elephants. And

Sweta begat the large elephant known by the name of Sweta, endued with

great speed. And, O king, Surabhi gave birth to two daughters, the

amiable Rohini and the far-famed Gandharvi. And, O Bharata, she had also

two other daughters named Vimala and Anala. From Rohini have sprung all

kine, and from Gandharvi all animals of the horse species. And Anala

begat the seven kinds of trees yielding pulpy fruits. (They are the date,

the palm, the hintala, the tali, the little date, the nut, and the

cocoanut.) And she had also another daughter called Suki (the mother of

the parrot species). And Surasa bore a son called Kanka (a species of

long-feathered birds). And Syeni, the wife of Aruna, gave birth to two

sons of great energy and strength, named Sampati and the mighty Jatayu.

Surasa also bore the Nagas, and Kadru, the Punnagas (snakes). And Vinata

had two sons Garuda and Aruna, known far and wide. And, O king of men, O

foremost of intelligent persons, thus hath the genealogy of all the

principal creatures been fully described by me. By listening to this, a

man is fully cleansed of all his sins, and acquireth great knowledge, and

finally attaineth to the first of states in after-life!'"




SECTION LXVII


(Sambhava Parva continued)


"Janamejaya said, 'O worshipful one, I wish to hear from thee in detail

about the birth, among men, of the gods, the Danavas, the Gandharvas, the

Rakshasas, the lions, the tigers, and the other animals, the snakes, the

birds, and in fact, of all creatures. I wish also to hear about the acts

and achievements of those, in due order, after they became incarnate in

human forms.'


"Vaisampayana said, 'O king of men, I shall first tell thee all about

those celestials and Danavas that were born among men--The first of

Danavas, who was known by the name of Viprachitti, became that bull among

men, noted as Jarasandha. And, O king, that son of Diti, who was known as

Hiranyakasipu, was known in this world among men as the powerful

Sisupala. He who had been known as Samhlada, the younger brother of

Prahlada, became among men the famous Salya, that bull amongst Valhikas.

The spirited Anuhlada who had been the youngest became noted in the world

as Dhrishtaketu. And, O king, that son of Diti who had been known as Sivi

became on earth the famous monarch Druma. And he who was known as the

great Asura Vashkala became on earth the great Bhagadatta. The five great

Asuras gifted with great energy, Ayahsira, Aswasira, the spirited

Aysanku, Gaganamurdhan, and Vegavat, were all born in the royal line of

Kekaya and all became great monarchs. That other Asura of mighty energy

who was known by the name of Ketumat became on earth the monarch

Amitaujas of terrible deeds. That great Asura who was known as Swarbhanu

became on earth the monarch Ugrasena of fierce deeds. That great Asura

who was known as Aswa became on earth the monarch Asoka of exceeding

energy and invincible in battle. And, O king, the younger brother of Aswa

who was known as Aswapati, a son of Diti, became on earth the mighty

monarch Hardikya. The great and fortunate Asura who was known as

Vrishaparvan became noted on earth as king Dirghaprajna. And, O king, the

younger brother of Vrishaparvan who was known by the name of Ajaka became

noted on earth as king Salwa. The powerful and mighty Asura who was known

as Aswagriva became noted on earth as king Rochamana. And, O king, the

Asura who was known as Sukshma, endued with great intelligence and whose

achievements also were great, became on earth the famous king

Vrihadratha. And that first of Asuras who was known by the name of

Tuhunda, became noted on earth as the monarch, Senavindu. That Asura of

great strength who was known as Ishupa became the monarch Nagnajita of

famous prowess. The great Asura who was known as Ekachakra became noted

on earth as Pritivindhya. The great Asura Virupaksha capable of

displaying various modes of fight became noted on earth as king

Chitravarman. The first of Danavas, the heroic Hara, who humbled the

pride of all foes became on earth the famous and fortunate Suvahu. The

Asura Suhtra of great energy and the destroyer of foemen, became noted on

earth as the fortunate monarch, Munjakesa. That Asura of great

intelligence called Nikumbha, who was never vanquished in battle was born

on earth as king Devadhipa, the first among monarchs. That great Asura

known amongst the sons of Diti by the name of Sarabha became on earth the

royal sage called Paurava. And, O king, the great Asura of exceeding

energy, the fortunate Kupatha, was born on earth as the famous monarch

Suparswa. The great Asura, O king, who was called Kratha, was born on

earth as the royal sage Parvateya of form resplendent like a golden

mountain. He amongst the Asura who was known as Salabha the second,

became on earth the monarch Prahlada in the country of the Valhikas. The

foremost, among the sons of Diti known by the name of Chandra and

handsome as the lord of the stars himself, became on earth noted as

Chandravarman, the king of the Kamvojas. That bull amongst the Danavas

who was known by the name of Arka became on earth, O king, the royal sage

Rishika. That best of Asuras who was known as Mritapa became on earth, O

best of kings, the monarch, Pascimanupaka. That great Asura of surpassing

energy known as Garishtha became noted on earth as king Drumasena. The

great Asura who was known as Mayura became noted on earth as the monarch

Viswa. He who was the younger brother of Mayura and called Suparna became

noted on earth as the monarch, Kalakirti. The mighty Asura who was known

as Chandrahantri became on earth the royal sage Sunaka. The great Asura

who was called Chandravinasana became noted on earth as the monarch,

Janaki. That bull amongst the Danavas, O prince of the Kuru race, who was

called Dhirghajihva, became noted on earth as Kasiraja. The Graha who was

brought forth by Sinhika and who persecuted the Sun and the Moon became

noted on earth as the monarch Kratha. The eldest of the four sons of

Danayu, who was known by the name of Vikshara, became known on earth the

spirited monarch, Vasumitra. The second brother of Vikshara, the great

Asura, was born on earth as the king of the country, called Pandya. That

best of Asuras who was known by the name of Valina became on earth the

monarch Paundramatsyaka. And, O king, that great Asura who was known as

Vritra became on earth the royal sage known by the name of Manimat. That

Asura who was the younger brother of Vritra and known as Krodhahantri

became noted on earth as king Danda. That other Asura who was known by

the name Krodhavardhana became noted on earth as the monarch, Dandadhara.

The eight sons of the Kaleyas that were born on earth all became great

kings endued with the prowess of tigers. The eldest of them all became

king Jayatsena in Magadha. The second of them, in prowess, like Indra,

became noted on earth as Aparajita. The third of them, endued with great

energy and power of producing deception, was born on earth as the king of

the Nishadas gifted with great prowess. That other amongst them who was

known as the fourth was noted on earth as Srenimat, that best of royal

sages. That great Asura amongst them who was the fifth, became noted on

earth as king Mahanjas, the oppressor of enemies. That great Asura

possessing great intelligence who was the sixth of them became noted on

earth as Abhiru, that best of royal sages. The seventh of them became

known throughout earth, from the centre to the sea, as king Samudrasena

well acquainted with the truths of the scriptures. The eighth of the

Kaleyas known as Vrihat became on earth a virtuous king ever engaged in

the good of all creatures. The mighty Danava known by the name of Kukshi

became on earth as Parvatiya from his brightness as of a golden mountain.

The mighty Asura Krathana gifted with great energy became noted on earth

as the monarch Suryaksha. The great Asura of handsome features known by

the name of Surya, became on earth the monarch of the Valhikas by name

Darada, that foremost of all kings. And, O king, from the tribe of Asuras

called Krodhavasa, of whom I have already spoken to thee, were born many

heroic kings on earth. Madraka, and Karnaveshta, Siddhartha, and also

Kitaka; Suvira, and Suvahu, and Mahavira, and also Valhika, Kratha,

Vichitra, Suratha, and the handsome king Nila; and Chiravasa, and

Bhumipala; and Dantavakra, and he who was called Durjaya; that tiger

amongst kings named Rukmi; and king Janamejaya, Ashada, and Vayuvega, and

also Bhuritejas; Ekalavya, and Sumitra, Vatadhana, and also Gomukha; the

tribe of kings called the Karushakas, and also Khemadhurti; Srutayu, and

Udvaha, and also Vrihatsena; Kshema, Ugratirtha, the king of the

Kalingas; and Matimat, and he was known as king Iswara; these first of

kings were all born of the Asura class called Krodhavasa.


"There was also born on earth a mighty Asura known amongst the Danavas by

the name of Kalanemi, endued with great strength, of grand achievements,

and blessed with a large share of prosperity. He became the mighty son of

Ugrasena and was known on earth by the name of Kansa. And he who was

known among the Asuras by the name of Devaka and was besides in splendour

like unto Indra himself, was born on earth as the foremost king of the

Gandharvas. And, O monarch, know thou that Drona, the son of Bharadwaja,

not born of any woman, sprung from a portion of the celestial Rishi

Vrihaspati of grand achievements. And he was the prince of all bowmen,

conversant with all weapons, of mighty achievements, of great energy.

Thou shouldst know he was also well-acquainted with the Vedas and the

science of arms. And he was of wonderful deeds and the pride of his race.

And, O king, his son the heroic Aswatthaman, of eyes like the

lotus-petals, gifted with surpassing energy, and the terror of all foes,

the great oppressor of all enemies, was born on earth, of the united

portions of Mahadeva, Yama, Kama, and Krodha. And from the curse of

Vasishtha and the command also of Indra, the eight Vasus were born of

Ganga by her husband Santanu. The youngest of them was Bhishma, the

dispeller of the fears of the Kurus, gifted with great intelligence,

conversant with the Vedas, the first speakers, and the thinner of the

enemy's ranks. And possessed of mighty energy and the first of all

persons acquainted with weapons, he encountered the illustrious Rama

himself, the son of Jamadagni of the Bhrigu race. And, O king, that

Brahman sage who, on earth, was known by the name of Kripa and was the

embodiment of all manliness was born of the tribe of the Rudras. And the

mighty chariot-fighter and king who on earth was known by the name of

Sakuni, that crusher of foes, thou shouldst know, O king, was Dwapara

himself (the third yuga). And he who was Satyaki of sure aim, that

upholder of the pride of Vrishni race, that oppressor of foes, begotten

of the portion of gods called the Maruts. And that royal sage Drupada who

on earth was a monarch, the first among all persons bearing arms, was

also born of the same tribe of the celestials. And, O king, thou shouldst

also know that Kritavarman, that prince among men, of deeds unsurpassed

by any one, and the foremost of all bulls amongst Kshatriyas, was born of

the portion of the same celestials. And that royal sage also, Virata by

name, the scorcher of the kingdoms of others, and the great oppressor of

all foes, was born of the portion of the same gods. That son of Arishta

who was known by the name of Hansa, was born in the Kuru race and became

the monarch of the Gandharvas. He who was known as Dhritarashtra born of

the seed of Krishna-Dwaipayana, and gifted with long arms and great

energy, also a monarch, of the prophetic eye, became blind in consequence

of the fault of his mother and the wrath of the Rishi. His younger

brother who was possessed of great strength and was really a great being

known as Pandu, devoted to truth and virtue, was Purity's self. And, O

king, thou shouldst know that he who was known on earth as Vidura, who

was the first of all virtuous men, who was the god of Justice himself,

was the excellent and greatly fortunate son of the Rishi Atri. The

evil-minded and wicked king Duryodhana, the destroyer of the fair fame of

the Kurus, was born of a portion of Kali on earth. He it was who caused

all creatures to be slain and the earth to be wasted; and he it was who

fanned the flame of hostility that ultimately consumed all. They who had

been the sons of Pulastya (the Rakshasas) were born on earth among men of

Duryodhana's brothers, that century of wicked individuals commencing with

Duhasasana as their first. And, O bull among the Bharata princes,

Durmukha, Duhsaha, and others whose names I do not mention, who always

supported Duryodhana (in all his schemes), were, indeed, the sons of

Pulastya. And over and above these hundred, Dhritarashtra had one son

named Yuyutsu born of a Vaisya wife.'


"Janamejaya said, 'O illustrious one, tell me the names of

Dhritarashtra's sons according to the order of their birth beginning from

the eldest.'


"Vaisampayana said, 'O king, they are as follows: Duryodhana, and

Yuyutsu, and also Duhsasana; Duhsaha and Duhshala, and then Durmukha;

Vivinsati, and Vikarna, Jalasandha, Sulochna, Vinda and Anuvinda,

Durdharsha, Suvahu, Dushpradharshana; Durmarshana, and Dushkarna, and

Karna; Chitra and Vipachitra, Chitraksha, Charuchitra, and Angada,

Durmada, and Dushpradharsha, Vivitsu, Vikata, Sama; Urananabha, and

Padmanabha, Nanda and Upanandaka; Sanapati, Sushena, Kundodara; Mahodara;

Chitravahu, and Chitravarman, Suvarman, Durvirochana; Ayovahu, Mahavahu,

Chitrachapa and Sukundala, Bhimavega, Bhimavala, Valaki, Bhimavikrama,

Ugrayudha, Bhimaeara, Kanakayu, Dridhayudha, Dridhavarman, Dridhakshatra

Somakirti, Anadara; Jarasandha, Dridhasandha, Satyasandha, Sahasravaeh;

Ugrasravas, Ugrasena, and Kshemamurti; Aprajita, Panditaka, Visalaksha,

Duradhara, Dridhahasta, and Suhasta, Vatavega, and Suvarchasa;

Adityaketu, Vahvasin, Nagadatta and Anuyaina; Nishangi, Kuvachi, Dandi,

Dandadhara, Dhanugraha; Ugra, Bhimaratha, Vira, Viravahu, Alolupa;

Abhaya, and Raudrakarman, also he who was Dridharatha; Anadhrishya,

Kundaveda, Viravi, Dhirghalochana; Dirghavahu; Mahavahu; Vyudhoru,

Kanakangana; Kundaja and Chitraka. There was also a daughter named

Duhsala who was over and above the hundred. And Yuyutsu who was

Dhritarashtra's son by a Vaisya wife, was also over and above the

hundred. Thus, O king, have I recited the names of the hundred sons and

also that of the daughter (of Dhritarashtra). Thou hast now known their

names according to the order of their births. All of them were heroes and

great car-warriors, and skilled in the art of warfare. Besides, all of

them were versed in the Vedas, and, O king, all of them had got through

the scriptures. All of them were mighty in attack and defence, and all

were graced with learning. And, O monarch, all of them had wives suitable

to them in grace and accomplishments. And, O king, when the time came,

the Kaurava monarch bestowed his daughter Duhsala on Jayadratha, the king

of the Sindhus, agreeably to the counsels of Sakuni.


"And, O monarch, learn that king Yudhishthira was a portion of Dharma;

that Bhimasena was of the deity of wind; that Arjuna was of Indra, the

chief of the celestials; and that Nakula and Sahadeva, the handsomest

beings among all creatures, and unrivalled for beauty on earth, were

similarly portions of the twin Aswins. And he who was known as the mighty

Varchas, the son of Soma, became Abhimanyu of wonderful deeds, the son of

Arjuna. And before his incarnation, O king, the god Soma had said these

words to the celestials, 'I cannot give (part with) my son. He is dearer

to me than life itself. Let this be the compact and let it be not

transgressed. The destruction of the Asuras on earth is the work of the

celestials, and, therefore, it is our work as well. Let this Varchas,

therefore, go thither, but let him not stay there long. Nara, whose

companion is Narayana, will be born as Indra's son and indeed, will be

known as Arjuna, the mighty son of Pandu. This boy of mine shall be his

son and become a mighty car-warrior in his boyhood. And let him, ye best

of immortals, stay on earth for sixteen years. And when he attaineth to

his sixteenth year, the battle shall take place in which all who are born

of your portions shall achieve the destruction of mighty warriors. But a

certain encounter shall take place without both Nara and Narayana (taking

any part in it). And, indeed, your portions, ye celestials, shall fight,

having made that disposition of the forces which is known by the name of

the Chakra-vyuha. And my son shall compel all foes to retreat before him.

The boy of mighty arms having penetrated the impenetrable array, shall

range within it fearlessly and send a fourth part of the hostile force,

in course of half a day, unto the regions of the king of the dead. Then

when numberless heroes and mighty car-warriors will return to the charge

towards the close of the day, my boy of mighty arms, shall reappear

before me. And he shall beget one heroic son in his line, who shall

continue the almost extinct Bharata race.' Hearing these words of Soma,

the dwellers in heaven replied, 'So be it.' And then all together

applauded and worshipped (Soma) the king of stars. Thus, O king, have I

recited to thee the (particulars of the) birth of thy father's father.


"Know also, O monarch, that the mighty car-warrior Dhrishtadyumna was a

portion of Agni. And know also that Sikhandin, who was at first a female,

was (the incarnation of) a Rakshasa. And, O bull in Bharata's race, they

who became the five sons of Draupadi, those bulls amongst the Bharata

princes, were the celestials known as the Viswas. Their names were

Pritivindhya, Sutasoma, Srutakirti, Satanika, Nakula, and Srutasena,

endued with mighty energy.


"Sura, the foremost of the Yadus, was the father of Vasudeva. He had a

daughter called Pritha, who for her beauty, was unrivalled on earth. And

Sura, having promised in the presence of fire that he would give his

firstborn child to Kuntibhoja, the son of his paternal aunt, who was

without offspring, gave his daughter unto the monarch in expectation of

his favours. Kuntibhoja thereupon made her his daughter. And she became,

thenceforth, in the house of her (adoptive) father, engaged in attending

upon Brahmanas and guests. One day she had to wait upon the wrathful

ascetic of rigid vows, Durvasa by name, acquainted with truth and fully

conversant with the mysteries of religion. And Pritha with all possible

care gratified the wrathful Rishi with soul under complete control. The

holy one, gratified with the attentions bestowed on him by the maiden,

told her, 'I am satisfied, O fortunate one, with thee! By this mantra

(that I am about to give thee), thou shall be able to summon (to thy

side) whatever celestials thou likest. And, by their grace, shall thou

also obtain children.' Thus addressed, the girl (a little while after),

seized with curiosity, summoned, during the period of her maiden-hood,

the god Surya. And the lord of light thereupon made her conceive and

begot on her a son who became the first of all wielders of weapons. From

fear of relatives she brought forth in secrecy that child who had come

out with ear-rings and coat of mail. And he was gifted with the beauty of

a celestial infant, and in splendour was like unto the maker of day

himself. And every part of his body was symmetrical and well-adorned. And

Kunti cast the handsome child into the water. But the child thus thrown

into the water was taken up by the excellent husband of Radha and given

by him to his wife to be adopted by her as their son. And the couple gave

him the name of Vasusena, by which appellation the child soon became

known all over the land. And, as he grew up, he became very strong and

excelled in all weapons. The first of all successful persons, he soon

mastered the sciences. And when the intelligent one having truth for his

strength recited the Vedas, there was nothing he would not then give to

the Brahmanas. At that time Indra, the originator of all things, moved by

the desire of benefiting his own son Arjuna, assumed the guise of a

Brahmana, came to him, and begged of the hero his ear-rings and natural

armour. And the hero taking off his ear-rings and armour gave them unto

the Brahmana. And Sakra (accepting the gift) presented to the giver a

dart, surprised (at his open handedness), and addressed him in these

words, 'O invincible one, amongst the celestials, Asuras, men,

Gandharvas, Nagas, and Rakshasas, he at whom thou hurlest (this weapon),

that one shall certainly be slain.' And the son of Surya was at first

known in the world by the name of Vasusena. But, for his deeds, he

subsequently came to be called Karna. And because that hero of great fame

had taken off his natural armour, therefore was he--the first son of

Pritha--called Kama. And, O best of kings, the hero began to grow up in

the Suta caste. And, O king, know thou that Kama--the first of all

exalted men--the foremost of all wielders of weapons--the slayer of

foes--and the best portion of the maker of day--was the friend and

counsellor of Duryodhana. And he, called Vasudeva, endued with great

valour, was among men a portion of him called Narayana--the god of

gods--eternal. And Valadeva of exceeding strength was a portion of the

Naga, Sesha. And, O monarch, know that Pradyumna of great energy was

Sanatkumara. And in this way the portion of various other dwellers in

heaven became exalted men in the race of Vasudeva, increasing the glory

thereof. And, O king, the portions of the tribe of Apsaras which I have

mentioned already, also became incarnate on earth according to Indra's

commands--And sixteen thousand portions of those goddesses became, O

king, in this world of men, the wives of Vasudeva. And a portion of Sri

herself became incarnate on earth, for the gratification of Narayana, in

the line of Bhishmaka. And she was by name the chaste Rukmini. And the

faultless Draupadi, slender-waisted like the wasp, was born of a portion

of Sachi (the queen of the celestials), in the line of Drupada. And she

was neither low nor tall in stature. And she was of the fragrance of the

blue lotus, of eyes large as lotus-petals, of thighs fair and round, of

dense masses of black curly hair. And endued with every auspicious

feature and of complexion like that of the emerald, she became the

charmer of the hearts of five foremost of men. And the two goddesses

Siddhi and Dhriti became the mothers of those five, and were called Kunti

and Madri. And she who was Mati became the daughter (Gandhari) of Suvala.


"Thus, O king, have I recited to thee all about the incarnation,

according to their respective portions, of the gods, the Asuras, the

Gandharvas, the Apsaras, and of the Rakshasas. They who were born on

earth as monarchs invincible in battle, those high-souled ones who were

born in the wide extended line of the Yadus, they who were born as mighty

monarchs in other lines, they who were born as Brahmanas and Kshatriyas

and Vaisyas, have all been recited by me duly. And this account of the

incarnation (of superior beings according to their respective portions)

capable of bestowing wealth, fame, offspring, long life, and success,

should always be listened to in a proper frame of mind. And having

listened to this account of incarnation, according to their portions, of

gods, Gandharvas, and Rakshasas, the hearer becoming acquainted with the

creation, preservation, and destruction of the universe and acquiring

wisdom, is never cast down even under the most engrossing sorrows.'"




SECTION LXVIII


(Sambhava Parva continued)


"Janamejaya said, 'O Brahmana, I have, indeed, heard from thee this

account of the incarnation, according to their portions, of the gods, the

Danavas, the Rakshasas, and also of the Gandharvas and the Apsaras. I

however, again desire to hear of the dynasty of the Kurus from the very

beginning. Therefore, O Brahmana, speak of this in the presence of all

these regenerate Rishis.'


"Vaisampayana said, 'O exalted one of Bharata's race, the founder of the

Paurava line was Dushmanta gifted with great energy. And he was the

protector of the earth bounded by the four seas. And that king had full

sway over four quarters of this world. And he was the lord also of

various regions in the midst of the sea. And that great oppressor of all

foes had sway over the countries even of the Mlechchhas.


"And during his rule there were no men of mixed castes, no tillers of the

soil (for the land, of itself, yielded produce), no workers of mines (for

the surface of the earth yielded in abundance), and no sinful men. All

were virtuous, and did everything from virtuous motives, O tiger among

men. There was no fear of thieves, O dear one, no fear of famine, no fear

off disease. And all four orders took pleasure in doing their respective

duties and never performed religious acts for obtaining fruition of

desires. And his subjects, depending upon him, never entertained any

fear. And Parjanya (Indra) poured showers at the proper time, and the

produce of the fields was always pulpy and juicy. And the earth was full

of all kinds of wealth and all kinds of animals. And the Brahmanas were

always engaged in their duties and they were always truthful. And the

youthful monarch was endued with wonderful prowess and a physical frame

hard as the thunderbolt, so that he could, taking up the mountain Mandara

with its forests and bushes, support it on his arms. And he was

well-skilled in four kinds of encounters with the mace (hurling it at

foes at a distance, striking at those that are near, whirling it in the

midst of many, and driving the foe before). And he was skilled also in

the use of all kinds of weapons and in riding elephants and horses. And

in strength he was like unto Vishnu, in splendour like unto the maker of

day, in gravity like unto the ocean, and in patience, like unto the

earth. And the monarch was loved by all his subjects, and he ruled his

contented people virtuously.'"




SECTION LXIX


(Sambhava Parva continued)


"Janamejaya said, 'I desire to hear from thee about the birth and life of

the high-souled Bharata and of the origin of Sakuntala. And, O holy one,

I also desire to hear all about Dushmanta--that lion among men--and how

the hero obtained Sakuntala. It behoveth thee, O knower of truth and the

first of all intelligent men, to tell me everything.'


"Vaisampayana said, 'Once on a time (king Dushmanta) of mighty arms,

accompanied by a large force, went into the forest. And he took with him

hundreds of horses and elephants. And the force that accompanied the

monarch was of four kinds (foot-soldiers, car-warriors, cavalry, and

elephants)--heroes armed with swords and darts and bearing in their hands

maces and stout clubs. And surrounded by hundreds of warriors with lances

and spears in their hands, the monarch set out on his journey. And with

the leonine roars of the warriors and the notes of conchs and sound of

drums, with the rattle of the car-wheels and shrieks of huge elephants,

all mingling with the neighing of horses and the clash of weapons of the

variously armed attendants in diverse dresses, there arose a deafening

tumult while the king was on his march. And ladies gifted with great

beauty beheld from the terraces of goodly mansions that heroic monarch,

the achiever of his own fame. And the ladies saw that he was like unto

Sakra, the slayer of his enemies, capable of repulsing the elephants of

foes--And they believed that he was the wielder of the thunderbolt

himself. And they said, 'This is that tiger among men who in battle is

equal unto the Vasus in prowess, and in consequence of the might of whose

arms no foes are left.' And saying this, the ladies from affection

gratified the monarch by showering flowers on his head. And followed by

foremost of Brahmanas uttering blessings all the way, the king in great

gladness of heart went towards the forest, eager for slaying the deer.

And many Brahmanas, Kshatriyas, Vaisyas, and Sudras, followed the monarch

who was like unto the king of the celestials seated on the back of a

proud elephant. The citizens and other classes followed the monarch for

some distance. And they at last refrained from going farther at the

command of the king. And the king, then, ascending his chariot of winged

speed, filled the whole earth and even the heavens, with the rattle of

his chariot wheels. And, as he went, he saw around him a forest like unto

Nandana itself (the celestial garden). And it was full of Vilwa, Arka,

Khadira (catechu), Kapittha (wood-apple) and Dhava trees. And he saw that

the soil was uneven and scattered over with blocks of stone loosened from

the neighbouring cliffs. And he saw that it was without water and without

human beings and lay extended for many Yojanas around. And it was full of

deer, and lions, and other terrible beasts of prey.


"And king Dushmanta, that tiger among men, assisted by his followers and

the warriors in his train, agitated that forest, killing numerous

animals. And Dushmanta, piercing them with his arrows, felled numerous

tigers that were within shooting range. And the king wounded many that

were too distant, and killed many that were too near with his heavy

sword. And that foremost of all wielders of darts killed many by hurling

his darts at them. And well-conversant with the art of whirling the mace,

the king of immeasurable prowess fearlessly wandered over the forest. And

the king roamed about, killing the denizens of the wilderness sometimes

with his sword and sometimes by fast-descending blows of his mace and

heavy club.


"And when the forest was so disturbed by the king possessed of wonderful

energy and by the warriors in his train delighting in warlike sports, the

lions began to desert it in numbers. And herds of animals deprived of

their leaders, from fear and anxiety began to utter loud cries as they

fled in all directions. And fatigued with running, they began to fall

down on all sides, unable to slake their thirst, having reached

river-beds that were perfectly dry. And many so falling were eaten up by

the hungry warriors. While others were eaten up after having been duly

quartered and roasted in fires lit up by them. And many strong elephants,

maddened with the wounds they received and alarmed beyond measure, fled

with trunks raised on high. And those wild elephants, betraying the usual

symptoms of alarm by urinating and ejecting the contents of their

stomachs and vomiting blood in large quantities, trampled, as they ran,

many warriors to death. And that forest which had been full of animals,

was by the king with his bands of followers and with sharp weapons soon

made bereft of lions and tigers and other monarchs of the wilderness.'"




SECTION LXX


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then the king with his followers, having killed

thousands of animals, entered another forest with a view to hunting. And

attended by a single follower and fatigued with hunger and thirst, he

came upon a large desert on the frontiers of the forest. And having

crossed this herbless plain, the king came upon another forest full of

the retreats of ascetics, beautiful to look at, delightful to the heart

and of cool agreeable breezes. And it was full of trees covered with

blossoms, the soil overgrown with the softest and greenest grass,

extending for many miles around, and echoing with the sweet notes of

winged warblers. And it resounded with the notes of the male Kokila and

of the shrill cicala. And it was full of magnificent trees with

outstretched branches forming a shady canopy overhead. And the bees

hovered over flowery creepers all around. And there were beautiful bowers

in every place. And there was no tree without fruits, none that had

prickles on it, none that had no bees swarming around it. And the whole

forest resounded with the melody of winged choristers. And it was decked

with the flowers of every season. And there were refreshing shades of

blossoming trees.


"Such was the delicious and excellent forest that the great bowman

entered. And trees with branches beautified with clusters began to wave

gently at the soft breeze and rain their flowers over the monarch's head.

And the trees, clad in their flowery attires of all colours, with

sweet-throated warblers perched on them, stood there in rows with heads

touching the very heavens. And around their branches hanging down with

the weight of flowers the bees tempted by the honey hummed in sweet

chorus. And the king, endued with great energy, beholding innumerable

spots covered with bowers of creepers decked with clusters of flowers,

from excess of gladness, became very much charmed. And the forest was

exceedingly beautiful in consequence of those trees ranged around with

flowery branches twining with each other and looking like so many

rainbows for gaudiness and variety of colour. And it was the resort of

bands of Siddhas, of the Charanas, of tribes of Gandharvas, and Apsaras,

of monkeys and Kinnaras drunk with delight. Delicious cool, and fragrant

breezes, conveying the fragrance from fresh flowers, blew in all

directions as if they had come there to sport with the trees. And the

king saw that charming forest gifted with such beauties. And it was

situated in a delta of the river, and the cluster of high trees standing

together lent the place the look of a gaudy pole erected to Indra's

honour.


"And in that forest which was the resort of ever cheerful birds, the

monarch saw a delightful and charming retreat of ascetics. And there were

many trees around it. And the sacred fire was burning within it. And the

king worshipped that unrivalled retreat. And he saw seated in it numerous

Yotis, Valakhilyas and other Munis. And it was adorned with many chambers

containing sacrificial fire. And the flowers dropping from the trees had

formed a thick carpet spread over the ground. And the spot looked

exceedingly beautiful with those tall trees of large trunks. And by it

flowed, O king, the sacred and transparent Malini with every species of

water-fowl playing on its bosom. And that stream infused gladness into

the hearts of the ascetics who resorted to it for purposes of ablutions.

And the king beheld on its banks many innocent animals of the deer

species and was exceedingly delighted with all that he saw.


"And the monarch, the course of whose chariot no foe could obstruct, then

entered that asylum which was like unto the region of the celestials,

being exceedingly beautiful all over. And the king saw that it stood on

the margin of the sacred stream which was like the mother of all the

living creatures residing in its vicinage. And on its bank sported the

Chakravaka, and waves of milkwhite foam. And there stood also the

habitations of Kinnaras. And monkeys and bears too disported themselves

in numbers. And there lived also holy ascetics engaged in studies and

meditation. And there could be seen also elephants and tigers and snakes.

And it was on the banks of that stream that the excellent asylum of the

illustrious Kasyapa stood, offering a home to numerous Rishis of great

ascetic merit. And beholding that river, and also the asylum washed by

that river which was studded with many islands and which possessed banks

of so much beauty,--an asylum like unto that of Nara and Narayana laved

by the water of the Ganga--the king resolved to enter into that sacred

abode. And that bull among men, desirous of beholding the great Rishi of

ascetic wealth, the illustrious Kanwa of the race of Kasyapa, one who

possessed every virtue and who, for his splendour, could be gazed at with

difficulty, approached that forest resounding with the notes of maddened

peacocks and like unto the gardens of the great Gandharva, Chitraratha,

himself. And halting his army consisting of flags, cavalry, infantry, and

elephants at the entrance of the forest, the monarch spoke as follows, 'I

shall go to behold the mighty ascetic of Kasyapa's race, one who is

without darkness. Stay ye here until my return!'


"And the king having entered that forest which was like unto Indra's

garden, soon forgot his hunger and thirst. And he was pleased beyond

measure. And the monarch, laying aside all signs of royalty, entered that

excellent asylum with but his minister and his priest, desirous of

beholding that Rishi who was an indestructible mass of ascetic merit. And

the king saw that the asylum was like unto the region of Brahman. Here

were bees sweetly humming and there were winged warblers of various

species pouring forth their melodies. At particular places that tiger

among men heard the chanting of Rik hymns by first-rate Brahmanas

according to the just rules of intonation. Other places again were graced

with Brahmanas acquainted with ordinances of sacrifice, of the Angas and

of the hymns of the Yajurveda. Other places again were filled with the

harmonious strains of Saman hymns sung by vow-observing Rishis. At other

places the asylum was decked with Brahmanas learned in the Atharvan Veda.

At other places again Brahmanas learned in the Atharvan Veda and those

capable of chanting the sacrificial hymns of the Saman were reciting the

Samhitas according to the just rules of voice. And at other places again,

other Brahmanas well-acquainted with the science of orthoepy were

reciting mantras of other kinds. In fact, that sacred retreat resounding

with these holy notes was like unto a second region of Brahman himself.

And there were many Brahmanas skilled in the art of making sacrificial

platforms and in the rules of Krama in sacrifices, conversant with logic

and the mental sciences, and possessing a complete knowledge of the

Vedas. There were those also who were fully acquainted with the meanings

of all kinds of expressions; those that were conversant with all special

rites, those also that were followers of Moksha-Dharma; those again that

were well-skilled in establishing propositions; rejecting superfluous

causes, and drawing right conclusions. There were those having a

knowledge of the science of words (grammar), of prosody, of Nirukta;

those again that were conversant with astrology and learned in the

properties of matter and the fruits of sacrificial rites, possessing a

knowledge of causes and effects, capable of understanding the cries of

birds and monkeys, well-read in large treatises, and skilled in various

sciences. And the king, as he proceeded, heard their voices. And the

retreat resounded also with voice of men capable of charming human

hearts. And the slayer of hostile heroes also saw around him learned

Brahmanas of rigid vows engaged in Japa (the repeated muttering of the

names of gods) and Homa (burnt-offering). And the king wondered much on

beholding the beautiful carpets which those Brahmanas offered to him

respectfully. And that best of monarchs, at the sight of the rites with

which those Brahmanas worshipped the gods and the great Rishis, thought

within himself that he was in the region of Brahman. And the more the

king saw that auspicious and sacred asylum of Kasyapa protected by that

Rishi's ascetic virtues and possessing all the requisites of a holy

retreat, the more he desired to see it. In fact, he was not satisfied

with his short survey. And the slayer of heroes at last, accompanied by

his minister and his priest, entered that charming and sacred retreat of

Kasyapa inhabited all around by Rishis of ascetic wealth and exalted

vows.'"




SECTION LXXI


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'The monarch then, as he proceeded, left even his

reduced retinue at the entrance of the hermitage. And entering quite

alone he saw not the Rishi (Kanwa) of rigid vows. And not seeing the

Rishi and finding that the abode was empty, he called loudly, saying,

'What ho, who is here?' And the sound of his voice was echoed back. And

hearing the sound of his voice, there came out of the Rishi's abode a

maiden beautiful as Sri herself but dressed as an ascetic's daughter. And

the black-eyed fair one, as she saw king Dushmanta, bade him welcome and

received him duly. And, showing him due respect by the offer of a seat,

water to wash his feet, and Arghya, she enquired about the monarch's

health and peace. And having worshipped the king and asked him about his

health and peace, the maiden reverentially asked, 'What must be done, O

king! I await your commands.' The king, duly worshipped by her, said unto

that maiden of faultless features and sweet speech, 'I have come to

worship the highly-blessed Rishi Kanwa. Tell me, O amiable and beautiful

one, where has the illustrious Rishi gone?'


"Sakuntala then answered, 'My illustrious father hath gone away from the

asylum to fetch fruit. Wait but a moment and thou wilt see him when he

arrives.'


"Vaisampayana continued, 'The king not seeing the Rishi and addressed

thus by her, beheld that the maiden was exceedingly beautiful and endued

with perfect symmetry of shape. And he saw that she was of sweet smiles.

And she stood decked with the beauty of her faultless features, her

ascetic penances, and her humility. And he saw that she was in the bloom

of youth. He therefore asked her, 'Who art thou? And whose daughter, O

beautiful one? Why hast thou come into the woods also? O handsome one,

gifted with so much beauty and such virtues, whence hast thou come? O

charming one, at the very first glance hast thou stolen my heart! I

desire to learn all about thee; therefore tell me all.' And thus

addressed by the monarch, the maiden smilingly replied in these sweet

words, 'O Dushmanta, I am the daughter of the virtuous, wise,

high-souled, and illustrious ascetic Kanwa.'


"Dushmanta, hearing this, replied, 'The universally-worshipped and

highly-blessed Rishi is one whose seed hath been drawn up. Even Dharma

himself might fall off from his course but an ascetic of rigid vows can

never fall off so. Therefore, O thou of the fairest complexion, how hast

thou been born as his daughter? This great doubt of mine it behoveth thee

to dispel.'


"Sakuntala then replied, 'Hear, O king, what I have learnt regarding all

that befell me of old and how I became the daughter of the Muni. Once on

a time, a Rishi came here and asked about my birth. All that the

illustrious one (Kanwa) told him, hear now from me, O king!


"My father Kanwa, in answer to that Rishi's enquiries, said, 'Viswamitra,

of old, having been engaged in the austerest penances alarmed Indra, the

chief of the celestials, who thought that the mighty ascetic of blazing

energy would, by his penances, hurl him down from his high seat in

heaven.' Indra, thus alarmed, summoned Menaka and told her, 'Thou, O

Menaka, art the first of celestial Apsaras. Therefore, O amiable one, do

me this service. Hear what I say. This great ascetic Viswamitra like unto

the Sun in splendour, is engaged in the most severe of penances. My heart

is trembling with fear. Indeed, O slender-waisted Menaka, this is thy

business. Thou must see that Viswamitra of soul rapt in contemplation and

engaged in the austerest penances, who might hurl me down from my seat.

Go and tempt him and frustrating his continued austerities accomplish my

good. Win him away from his penances, O beautiful one, by tempting him

with thy beauty, youth, agreeableness, arts, smiles and speech.' Hearing

all this, Menaka replied, 'The illustrious Viswamitra is endued with

great energy and is a mighty ascetic. He is very short-tempered too, as

is known to thee. The energy, penances, and wrath of the high-souled one

have made even thee anxious. Why should I not also be anxious? He it was

who made even the illustrious Vasishtha bear the pangs of witnessing the

premature death of his children. He it was who, though at first born as

Kshatriya, subsequently became a Brahmana by virtue of his ascetic

penances. He it was who, for purposes of his ablutions, created a deep

river that can with difficulty be forded, and which sacred stream is

known by the name of the Kausiki. It was Viswamitra whose wife, in a

season of distress, was maintained by the royal sage Matanga (Trisanku)

who was then living under a father's curse as a hunter. It was Viswamitra

who, on returning after the famine was over, changed the name of the

stream having his asylum from Kausik into Para. It was Viswamitra who in

return for the services of Matanga, himself became the latter's priest

for purposes of a sacrifice. The lord of the celestials himself went

through fear to drink the Soma juice. It was Viswamitra who in anger

created a second world and numerous stars beginning with Sravana. He it

was who granted protection to Trisanku smarting under a superior's curse.

I am frightened to approach him of such deeds. Tell me, O Indra, the

means that should be adopted so that I may not be burnt by his wrath. He

can burn the three worlds by his splendour, can, by a stamp (of his

foot), cause the earth to quake. He can sever the great Meru from the

earth and hurl it to any distance. He can go round the ten points of the

earth in a moment. How can a woman like me even touch such a one full of

ascetic virtues, like unto a blazing fire, and having his passions under

complete control? His mouth is like unto a blazing fire; the pupils of

his eyes are like the Sun and the Moon; his tongue is like unto Yama

himself. How shall, O chief of the celestials, a woman like me even touch

him? At the thought of his prowess Yama, Soma, the great Rishis, the

Saddhyas, the Viswas, Valakhilyas, are terrified! How can a woman like me

gaze at him without alarm? Commanded, however, by thee, O king of the

celestials, I shall somehow approach that Rishi. But, O chief of the

gods, devise thou some plan whereby protected by thee, I may safely move

about that Rishi. I think that when I begin to play before the Rishi,

Marut (the god of wind) had better go there and rob me of my dress, and

Manmatha (the god of love) had also, at thy command, better help me then.

Let also Marut on that occasion bear thither fragrance from the woods to

tempt the Rishi.' Saying this and seeing that all she had spoken about

had been duly provided, Menaka went to the retreat of the great Kausika.'"




SECTION LXXII


(Sambhava Parva continued)


Kanwa continued, 'And Sakra, thus addressed by her, then commanded him

who could approach every place (viz., the god of the wind) to be present

with Menaka at the time she would be before the Rishi. And the timid and

beautiful Menaka then entered the retreat and saw there Viswamitra who

had burnt, by his penances, all his sins, and was engaged still in

ascetic penances. And saluting the Rishi, she then began to sport before

him. And just at that time Marut robbed her of her garments that were

white as the Moon. And she thereupon ran, as if in great bashfulness, to

catch hold of her attire, and as if she was exceedingly annoyed with

Marut. And she did all this before the very eyes of Viswamitra who was

endued with energy like that of fire. And Viswamitra saw her in that

attitude. And beholding her divested of her robes, he saw that she was of

faultless feature. And that best of Munis saw that she was exceedingly

handsome, with no marks of age on her person. And beholding her beauty

and accomplishments that bull amongst Rishis was possessed with lust and

made a sign that he desired her companionship. And he invited her

accordingly, and she also of faultless features expressed her acceptance

of the invitation. And they then passed a long time there in each other's

company. And sporting with each other, just as they pleased, for a long

time as if it were only a single day, the Rishi begat on Menaka a

daughter named Sakuntala. And Menaka (as her conception advanced) went to

the banks of the river Malini coursing along a valley of the charming

mountains of Himavat. And there she gave birth to that daughter. And she

left the new-born infant on the bank of that river and went away. And

beholding the new-born infant lying in that forest destitute of human

beings but abounding with lions and tigers, a number of vultures sat

around to protect it from harm. No Rakshasas or carnivorous animals took

its life. Those vultures protected the daughter of Menaka. I went there

to perform my ablution and beheld the infant lying in the solitude of the

wilderness surrounded by vultures. Bringing her hither I have made her my

daughter. Indeed, the maker of the body, the protector of life, the giver

of food, are all three, fathers in their order, according to the

scriptures. And because she was surrounded in the solitude of the

wilderness, by Sakuntas (birds), therefore, hath she been named by me

Sakuntala (bird-protected). O Brahman, learn that it is thus that

Sakuntala hath become my daughter. And the faultless Sakuntala also

regards me as her father.'


"This is what my father had said unto the Rishi, having been asked by

him. O king of men, it is thus that thou must know I am the daughter of

Kanwa. And not knowing my real father, I regard Kanwa as my father. Thus

have I told thee, O king, all that hath been heard by me regarding my

birth!'"




SECTION LXXIII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'King Dushmanta, hearing all this, said,

'Well-spoken, O princess, this that thou hast said! Be my wife, O

beautiful one! What shall I do for thee? Golden garlands, robes,

ear-rings of gold, white and handsome pearls, from various countries,

golden coins, finest carpets, I shall present thee this very day. Let the

whole of my kingdom be thine today, O beautiful one! Come to me, O timid

one, wedding me, O beautiful one, according to the Gandharva form. O thou

of tapering thighs, of all forms of marriage, the Gandharva one is

regarded as the first.'


"Sakuntala, hearing this, said, 'O king, my father hath gone away from

this asylum to bring fruit. Wait but a moment; he will bestow me on thee.'


"Dushmanta replied, 'O beautiful and faultless one, I desire that thou

shouldst be my life's companion. Know thou that I exist for thee, and my

heart is in thee. One is certainly one's own friend, and one certainly

may depend upon one's own self. Therefore, according to the ordinance,

thou canst certainly bestow thyself. There are, in all, eight kinds of

marriages. These are Brahma, Daiva, Arsha, Prajapatya, Asura, Gandharva,

Rakshasa, and Paisacha, the eighth. Manu, the son of the self-create,

hath spoken of the appropriateness of all these forms according to their

order. Know, O faultless one, that the first four of these are fit for

Brahmanas, and the first six for Kshatriyas. As regards kings, even the

Rakshasa form is permissible. The Asura form is permitted to Vaisyas and

Sudras. Of the first five the three are proper, the other two being

improper. The Paisacha and the Asura forms should never be practised.

These are the institutes of religion, and one should act according to

them. The Gandharva and the Rakshasa form are consistent with the

practices of Kshatriyas. Thou needst not entertain the least fear. There

is not the least doubt that either according to any one of these

last-mentioned forms, or according to a union of both of them, our

wedding may take place. O thou of the fairest complexion, full of desire

I am, thou also in a similar mood mayst become my wife according to the

Gandharva form.'


"Sakuntala, having listened to all this, answered, 'If this be the course

sanctioned by religion, if, indeed, I am my own disposer, hear, O thou

foremost one of Puru's race, what my terms are. Promise truly to give me

what I ask thee. The son that shall be begotten on me shall become thy

heir-apparent. This, O king, is my fixed resolve. O Dushmanta, if thou

grant this, then let our union take place.'


"Vaisampayana continued, 'The monarch, without taking time to consider at

once told her, 'Let it be so. I will even take thee, O thou of agreeable

smiles, with me to my capital. I tell thee truly. O beautiful one, thou

deservest all this.' And so saying, that first of kings wedded the

handsome Sakuntala of graceful gait, and knew her as a husband. And

assuring her duly, he went away, telling her repeatedly, 'I shall send

thee, for thy escort, my troops of four classes. Indeed, it is even thus

that I shall take thee to my capital, O thou of sweet smiles!"


"Vaisampayana continued, 'O Janamejaya, having promised so unto her, the

king went away. And as he retraced his way homewards, he began to think

of Kasyapa. And he asked himself, 'What will the illustrious ascetic say,

after he has known all?' Thinking of this, he entered his capital.


"The moment the king had left, Kanwa arrived at his abode. But Sakuntala,

from a sense of shame, did not go out to receive her father. That great

ascetic, however, possessed of spiritual knowledge, knew all. Indeed

beholding everything with his spiritual eye, the illustrious one was

pleased, and addressing her, said, 'Amiable one, what hath been done by

thee today in secret, without, having waited for me--viz., intercourse

with a man--hath not been destructive of thy virtue. Indeed, union

according to the Gandharva form, of a wishful woman with a man of sensual

desire, without mantras of any kind, it is said, is the best for

Kshatriyas. That best of men, Dushmanta, is also high-souled and

virtuous. Thou hast, O Sakuntala, accepted him for thy husband. The son

that shall be born of thee shall be mighty and illustrious in this world.

And he shall have sway over the sea. And the forces of that illustrious

king of kings, while he goeth out against his foes shall be irresistible.'


"Sakuntala then approached her fatigued father and washed his feet. And

taking down the load he had with him and placing the fruits in proper

order, she told him, 'It behoveth thee to give thy grace to that

Dushmanta whom I have accepted for my husband, as well as his ministers!'


"Kanwa replied, 'O thou of the fairest complexion, for thy sake I am

inclined to bless him. But receive from me, O blessed one, the boon that

thou desirest.'


"Vaisampayana continued, 'Sakuntala, thereupon, moved by desire of

benefiting Dushmanta, asked the boon that the Paurava monarchs might ever

be virtuous and never deprived of their thrones.'"




SECTION LXXIV


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'After Dushmanta had left the asylum having made

those promises unto Sakuntala, the latter of tapering thighs brought

forth a boy of immeasurable energy. And when the child was three years

old, he became in splendour like the blazing fire. And, O Janamejaya, he

was possessed of beauty and magnanimity and every accomplishment. And

that first of virtuous men, Kanwa, caused all the rites of religion to be

performed in respect of that intelligent child thriving day by day. And

the boy gifted with pearly teeth and shining locks, capable of slaying

lions even then, with all auspicious signs on his palm, and broad

expansive forehead, grew up in beauty and strength. And like unto a

celestial child in splendour, he began to grow up rapidly. And when he

was only six years of age, endued with great strength he used to seize

and bind to the trees that stood around that asylum, lions and tigers and

bears and buffaloes and elephants. And he rode on some animals, and

pursued others in sportive mood. The dwellers at Kanwa's asylum thereupon

bestowed on him a name. And they said, because he seizes and restrains an

animals however strong, let him, be called Sarvadamana (the subduer of

all). And it was thus that the boy came to be named Sarvadamana, endued

as he was with prowess, and energy and strength. And the Rishi seeing the

boy and marking also his extraordinary acts, told Sakuntala that the time

had come for his installation as the heir-apparent. And beholding the

strength of the boy, Kanwa commanded his disciples, saying, 'Bear ye

without delay this Sakuntala with her son from this abode to that of her

husband, blessed with every auspicious sign. Women should not live long

in the houses of their paternal or maternal relations. Such residence is

destructive of their reputation, their good conduct, their virtue.

Therefore, delay not in bearing her hence.' These disciples of the Rishi

thereupon, saying 'So be it,' went towards the city named after an

elephant (Hastinapura) with Sakuntala and her son ahead of them. And then

she of fair eye-brows, taking with her that boy of celestial beauty,

endued with eyes like lotus petals, left the woods where she had been

first known by Dushmanta. And having approached the king, she with her

boy resembling in splendour the rising sun was introduced to him. And the

disciples of the Rishi having introduced her, returned to the asylum. And

Sakuntala having worshipped the king according to proper form, told him,

'This is thy son, O king! Let him be installed as thy heir-apparent. O

king, this child, like unto a celestial, hath been begotten by thee upon

me. Therefore, O best of men, fulfil now the promise thou gavest me. Call

to mind, O thou of great good fortune, the agreement thou hadst made on

the occasion of thy union with me in the asylum of Kanwa.'


"The king, hearing these her words, and remembering everything said, 'I

do not remember anything. Who art thou, O wicked woman in ascetic guise?

I do not remember having any connection with thee in respect of Dharma,

Kama and Arthas. Go or stay or do as thou pleasest.' Thus addressed by

him, the fair-coloured innocent one became abashed. Grief deprived her of

consciousness and she stood for a time like an wooden post. Soon,

however, her eyes became red like copper and her lips began to quiver.

And the glances she now and then cast upon the king seemed to burn the

latter. Her rising wrath however, and the fire of her asceticism, she

extinguished within herself by an extraordinary effort. Collecting her

thoughts in a moment, her heart possessed with sorrow and rage, she thus

addressed her lord in anger, looking at him, 'Knowing everything, O

monarch, how canst thou, like an inferior person, thus say that thou

knowest it not? Thy heart is a witness to the truth or falsehood of this

matter. Therefore, speak truly without degrading thyself. He who being

one thing representeth himself as another thing to others, is like a

thief and a robber of his own self. Of what sin is he not capable? Thou

thinkest that thou alone hast knowledge of thy deed. But knowest thou not

that the Ancient, Omniscient one (Narayana) liveth in thy heart? He

knoweth all thy sins, and thou sinnest in His presence. He that sins

thinks that none observes him. But he is observed by the gods and by Him

also who is in every heart. The Sun, the Moon, the Air, the Fire, the

Earth, the Sky, Water, the heart, Yama, the day, the night, both

twilights, and Dharma, all witness the acts of man. Yama, the son of

Surya, takes no account of the sins of him with whom Narayana the witness

of all acts, is gratified. But he with whom Narayana is not gratified is

tortured for his sins by Yama. Him who degradeth himself by representing

his self falsely, the gods never bless. Even his own soul blesseth him

not. I am a wife devoted to my husband. I have come of my own accord, it

is true. But do not, on that account, treat me with disrespect. I am thy

wife and, therefore, deserve to be treated respectfully. Wilt thou not

treat me so, because I have come hither of my own accord? In the presence

of so many, why dost thou treat me like an ordinary woman? I am not

certainly crying in the wilderness. Dost thou not hear me? But if thou

refuse to do what I supplicate thee for, O Dushmanta, thy head this

moment shall burst into a hundred pieces! The husband entering the womb

of the wife cometh out himself in the form of the son. Therefore is the

wife called by those cognisant of the Vedas as Jaya (she of whom one is

born). And the son that is so born unto persons cognisant of the Vedic

Mantras rescueth the spirits of deceased ancestors. And because the son

rescueth ancestors from the hell call Put, therefore, hath he been called

by the Self-create himself as Puttra (the rescuer from Put). By a son one

conquereth the three worlds. By a son's son, one enjoyeth eternity. And

by a grandson's son great-grand-fathers enjoy everlasting happiness. She

is a true wife who is skilful in household affairs. She is a true wife

who hath borne a son. She is a true wife whose heart is devoted to her

lord. She is a true wife who knoweth none but her lord. The wife is a

man's half. The wife is the first of friends. The wife is the root of

religion, profit, and desire. The wife is the root of salvation. They

that have wives can perform religious acts. They that have wives can lead

domestic lives. They that have wives have the means to be cheerful. They

that have wives can achieve good fortune. Sweet-speeched wives are

friends on occasions of joy. They are as fathers on occasions of

religious acts. They are mothers in sickness and woe. Even in the deep

woods to a traveller a wife is his refreshment and solace. He that hath a

wife is trusted by all. A wife, therefore, is one's most valuable

possession. Even when the husband leaving this world goeth into the

region of Yama, it is the devoted wife that accompanies him thither. A

wife going before waits for the husband. But if the husband goeth before,

the chaste wife followeth close. For these reasons, O king, doth marriage

exist. The husband enjoyth the companionship of the wife both in this and

in the other worlds. It hath been said by learned persons that one is

himself born as one's son. Therefore, a man whose wife hath borne a son

should look upon her as his mother. Beholding the face of the son one

hath begotten upon his wife, like his own face in a mirror, one feeleth

as happy as a virtuous man, on attaining to heaven. Men scorched by

mental grief, or suffering under bodily pain, feel as much refreshed in

the companionship of their wives as a perspiring person in a cool bath.

No man, even in anger, should ever do anything that is disagreeable to

his wife, seeing that happiness, joy, and virtue,--everything dependeth

on the wife. A wife is the sacred field in which the husband is born

himself. Even Rishis cannot create creatures without women. What

happiness is greater than what the father feeleth when the son running

towards him, even though his body be covered with dust, claspeth his

limbs? Why then dost thou treat with indifference such a son, who hath

approached thee himself and who casteth wistful glances towards thee for

climbing thy knees? Even ants support their own eggs without destroying

them; then why shouldst not thou, a virtuous man that thou art, support

thy own child? The touch of soft sandal paste, of women, of (cool) water

is not so agreeable as the touch of one's own infant son locked in one's

embrace. As a Brahmana is the foremost of all bipeds, a cow, the foremost

of all quadrupeds, a protector, the foremost of all superiors, so is the

son the foremost of all objects, agreeable to the touch. Let, therefore,

this handsome child touch thee in embrace. There is nothing in the world

more agreeable to the touch than the embrace of one's son. O chastiser of

foes, I have brought forth this child, O monarch, capable of dispelling

all thy sorrows after bearing him in my womb for full three years. O

monarch of Puru's race, 'He shall perform a hundred

horse-sacrifices'--these were the words uttered from the sky when I was

in the lying-in room. Indeed, men going into places remote from their

homes take up there others' children on their laps and smelling their

heads feel great happiness. Thou knowest that Brahmanas repeat these

Vedic mantras on the occasion of the consecrating rites of infancy.--Thou

art born, O son, of my body! Thou art sprung from my heart. Thou art

myself in the form of a son. Live thou to a hundred years! My life

dependeth on thee, and the continuation of my race also, on thee.

Therefore, O son, live thou in great happiness to a hundred years. He

hath sprung from thy body, this second being from thee! Behold thyself in

thy son, as thou beholdest thy image in the clear lake. As the

sacrificial fire is kindled from the domestic one, so hath this one

sprung from thee. Though one, thou hast divided thyself. In course of

hunting while engaged in pursuit of the deer, I was approached by thee, O

king, I who was then a virgin in the asylum of my father. Urvasi,

Purvachitti, Sahajanya, Menaka, Viswachi and Ghritachi, these are the six

foremost of Apsaras. Amongst them again, Menaka, born of Brahman, is the

first. Descending from heaven on Earth, after intercourse with

Viswamitra, she gave birth to me. That celebrated Apsara, Menaka, brought

me forth in a valley of Himavat. Bereft of all affection, she went away,

cast me there as if I were the child of somebody else. What sinful act

did I do, of old, in some other life that I was in infancy cast away by

my parents and at present am cast away by thee! Put away by thee, I am

ready to return to the refuge of my father. But it behoveth thee not to

cast off this child who is thy own.'


"Hearing all this, Dushmanta said, 'O Sakuntala, I do not know having

begot upon thee this son. Women generally speak untruths. Who shall

believe in thy words? Destitute of all affection, the lewd Menaka is thy

mother, and she cast thee off on the surface of the Himavat as one throws

away, after the worship is over, the flowery offering made to his gods.

Thy father too of the Kshatriya race, the lustful Viswamitra, who was

tempted to become a Brahmana, is destitute of all affection. However,

Menaka is the first of Apsaras, and thy father also is the first of

Rishis. Being their daughter, why dost thou speak like a lewd woman? Thy

words deserve no credit. Art thou not ashamed to speak them, especially

before me? Go hence, O wicked woman in ascetic guise. Where is that

foremost of great Rishis, where also is that Apsara Menaka? And why art

thou, low as thou art, in the guise of an ascetic? Thy child too is grown

up. Thou sayest he is a boy, but he is very strong. How hath he soon

grown like a Sala sprout? Thy birth is low. Thou speakest like a lewd

woman. Lustfully hast thou been begotten by Menaka. O woman of ascetic

guise, all that thou sayest is quite unknown to me. I don't know thee. Go

withersoever thou choosest.'


"Sakuntala replied, 'Thou seest, O king, the fault of others, even though

they be as small as a mustard seed. But seeing, thou noticest not thy own

faults even though they be as large as the Vilwa fruit. Menaka is one of

the celestials. Indeed, Menaka is reckoned as the first of celestials. My

birth, therefore, O Dushmanta, is far higher than thine. Thou walkest

upon the Earth, O king, but I roam in the skies! Behold, the difference

between ourselves is as that between (the mountain) Meru and a mustard

seed! Behold my power, O king! I can repair to the abodes of Indra,

Kuvera, Yama, and Varuna! The saying is true which I shall refer to

before thee, O sinless one! I refer to it for example's sake and not from

evil motives. Therefore, it behoveth thee to pardon me after thou hast

heard it. An ugly person considereth himself handsomer than others until

he sees his own face in the mirror. But when he sees his own ugly face in

the mirror, it is then that he perceiveth the difference between himself

and others. He that is really handsome never taunts anybody. And he that

always talketh evil becometh a reviler. And as the swine always look for

dirt and filth even when in the midst of a flower-garden, so the wicked

always choose the evil out of both evil and good that others speak.

Those, however, that are wise, on hearing the speeches of others that are

intermixed with both good and evil, accept only what is good, like geese

that always extract the milk only, though it be mixed with water. As the

honest are always pained at speaking ill of others, so do the wicked

always rejoice in doing the same thing. As the honest always feel

pleasure in showing regard for the old, so do the wicked always take

delight in aspersing the good. The honest are happy in not seeking for

faults. The wicked are happy in seeking for them. The wicked ever speak

ill of the honest. But the latter never injure the former, even if

injured by them. What can be more ridiculous in the world than that those

that are themselves wicked should represent the really honest as wicked?

When even atheists are annoyed with those that have fallen off from truth

and virtue and who are really like angry snakes of virulent poison, what

shall I say of myself who am nurtured in faith? He that having begotten a

son who is his own image, regardeth him not, never attaineth to the

worlds he coveteth, and verily the gods destroy his good fortune and

possessions. The Pitris have said that the son continueth the race and

the line and is, therefore, the best of all religious acts. Therefore,

none should abandon a son. Manu hath said that there are five kinds of

sons; those begotten by one's self upon his own wife, those obtained (as

gift) from others, those purchased for a consideration, those reared with

affection and those begotten upon other women than upon wedded wives.

Sons support the religion and achievements of men, enhance their joys,

and rescue deceased ancestors from hell. It behoveth thee not, therefore,

O tiger among kings, to abandon a son who is such. Therefore, O lord of

Earth, cherish thy own self, truth, and virtue by cherishing thy son. O

lion among monarchs, it behoveth thee not to support this deceitfulness.

The dedication of a tank is more meritorious than that of a hundred

wells. A sacrifice again is more meritorious than the dedication of a

tank. A son is more meritorious than a sacrifice. Truth is more

meritorious than a hundred sons. A hundred horse-sacrifices had once been

weighed against Truth, and Truth was found heavier than a hundred

horse-sacrifices. O king, Truth, I ween, may be equal to the study of,

the entire Vedas and ablutions in all holy places. There is no virtue

equal to Truth: there is nothing superior to Truth. O king, Truth is God

himself; Truth is the highest vow. Therefore, violate not thy pledge, O

monarch! Let Truth and thee be even united. If thou placest no credit in

my words, I shall of my own accord go hence. Indeed, thy companionship

should be avoided. But thou, O Dushmanta, that when thou art gone, this

son of mine shall rule the whole Earth surrounded by the four seas and

adorned with the king of the mountains."


"Vaisampayana continued, 'Sakuntala having spoken to the monarch in this

wise, left his presence. But as soon as she had left, a voice from the

skies, emanating from no visible shape, thus spoke unto Dushmanta as he

was sitting surrounded by his occasional and household priests, his

preceptors, and ministers. And the voice said, 'The mother is but the

sheath of flesh; the son sprung from the father is the father himself.

Therefore, O Dushmanta, cherish thy son, and insult not Sakuntala. O best

of men, the son, who is but a form of one's own seed, rescueth

(ancestors) from the region of Yama. Thou art the progenitor of this boy.

Sakuntala hath spoken the truth. The husband, dividing his body in twain,

is born of his wife in the form of son. Therefore, O Dushmanta, cherish,

O monarch, thy son born of Sakuntala. To live by forsaking one's living

son is a great, misfortune. Therefore, O thou of Puru's race, cherish thy

high-souled son born of Sakuntala--And because this child is to be

cherished by thee even at our word, therefore shall this thy son be known

by the name of Bharata (the cherished).' Hearing these words uttered by

the dwellers in heaven, the monarch of Puru's race became overjoyed and

spoke as follows unto his priests and ministers, 'Hear ye these words

uttered by the celestial messenger? I myself know this one to be my son.

If I had taken him as my son on the strength of Sakuntala's words alone,

my people would have been suspicious and my son also would not have been

regarded as pure.'


"Vaisampayana continued, 'The monarch, then, O thou of Bharata's race,

seeing the purity of his son established by the celestial messenger,

became exceedingly glad. And he took unto him that son with joy. And the

king with a joyous heart then performed all those rites upon his son that

a father should perform. And the king smelt his child's head and hugged

him with affection. And the Brahmanas began to utter blessings upon him

and the bards began to applaud him. And the monarch then experienced the

great delight that one feeleth at the touch of one's son. And Dushmanta

also received mat wife of his with affection. And he told her these

words, pacifying her affectionately, 'O goddess, my union with the? took

place privately Therefore, I was thinking of how best to establish thy

purity. My people might think that we were only lustfully united and not

as husband and wife, and therefore, this son that I would have installed

as my heir apparent would only have been regarded as one of impure birth.

And dearest, every hard word thou hast uttered in thy anger, have I, O

large-eyed one, forgiven thee. Thou art my dearest!' And the royal sage

Dushmanta, having spoken thus unto his dear wife, O Bharata, received her

with offerings of perfume, food, and drink. And king Dushmanta, then,

bestowed the name of Bharata upon his child, and formally installed him

as the heir apparent. And the famous and bright wheels of Bharata's car,

invincible and like unto the wheels of the cars owned by the gods,

traversed every region, filling the whole Earth with their rattle. And

the son of Dushmanta reduced to subjection all kings of the Earth. And he

ruled virtuously and earned great fame. And that monarch of great prowess

was known by the titles of Chakravarti and Sarvabhauma. And he performed

many sacrifices like Sakra, the lord of the Maruts. And Kanwa was the

chief priest at those sacrifices, in which the offerings to Brahmanas

were great. And the blessed monarch performed both the cow and the

horse-sacrifices. And Bharata gave unto Kanwa a thousand gold coins as

the sacerdotal fee. It is that Bharata from whom have emanated so many

mighty achievements. It is from him that the great race called after him

in his race are called after him. And in the Bharata race there have been

born many godlike monarchs gifted with great energy, and like unto

Brahman himself. Their number cannot be counted. But, O thou of Bharata's

race, I shall name the principal ones that were blessed with great good

fortune, like unto the gods, and devoted to truth and honesty.'"




SECTION LXXV


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Hear now, as I recite the recorded genealogy, that

is sacred and subservient to religion, profit and pleasure, of these

royal sages--Daksha, the lord of creation, Manu, the son of Surya,

Bharata, Ruru, Puru, and Ajamidha. I shall also recite to thee, O sinless

one, the genealogies of the Yadavas and of the Kurus and of the king of

the Bharata line. These genealogies are sacred and their recitation is a

great act of propitiation. That recitation conferreth wealth, fame and

long life. And, O sinless one, all these I have named shone in their

splendour and were equal unto the great Rishis in energy.


"Prachetas had ten sons who were all devoted to asceticism and possessed

of every virtue. They burnt, of old, by the fire emanating from their

mouths, several plants of poisonous and innumerable large trees that had

covered the Earth and became a source of great discomfort to man. After

these ten, was born another named Daksha. It is from Daksha that all

creatures have sprung. Therefore is he, O tiger among men, called the

Grandfather. Born of Prachetas the Muni Daksha, uniting himself with

Virini, begat a thousand sons of rigid vows, all like himself. And Narada

taught these thousand sons of Daksha the excellent philosophy of Sankhya

as a means of salvation. And, O Janamejaya, the lord of creation, Daksha,

then, from the desire of making creatures, begat fifty daughters. And he

made all of them his appointed daughters (so that their sons might be his

sons also for the performance of all religious acts). And he bestowed ten

of his daughters on Dharma, and thirteen on Kasyapa. And he gave

twenty-seven to Chandra, who are all engaged in indicating time. And

Kasyapa, the son of Marichi, begat on the eldest of his thirteen wives,

the Adityas, the celestials endued with great energy and having Indra as

their head and also Vivaswat (the Sun). And of Vivaswat was born the lord

Yama. And Martanda (Vivaswat) also begat another son after Yama, gifted

with great intelligence and named Manu. And Manu was endued with great

wisdom and devoted to virtue. And he became the progenitor of a line. And

in Manu's race have been born all human beings, who have, therefore, been

called Manavas. And it is of Manu that all men including Brahmanas,

Kshatriyas, and others have been descended, and are, therefore, all

called Manavas. Subsequently, O monarch, the Brahmanas became united with

the Kshatriyas. And those sons of Manu that were Brahmanas devoted

themselves to the study of the Vedas. And Manu begat ten other children

named Vena, Dhrishnu, Narishyan, Nabhaga, Ikshvaku, Karusha, Saryati, the

eighth, a daughter named Ila, Prishadhru the ninth, and Nabhagarishta,

the tenth. They all betook themselves to the practices of Kshatriyas.

Besides these, Manu had fifty other sons on Earth. But we heard that they

all perished, quarrelling with one another. The learned Pururavas was

born of Ila. It hath been heard by us that Ila was both his mother and

father. And the great Pururavas had sway over thirteen islands of the

sea. And, though a human being, he was always surrounded by companions

that were superhuman. And Pururavas intoxicated with power quarrelled

with the Brahmanas and little caring for their anger robbed them of their

wealth. Beholding all this Sanatkumara came from the region of Brahman

and gave him good counsel, which was, however, rejected by Pururavas.

Then the wrath of the great Rishis was excited, and the avaricious

monarch, who intoxicated with power, had lost his reason, was immediately

destroyed by their curse.


"It was Pururavas who first brought from the region of the Gandharvas the

three kinds of fire (for sacrificial purpose). And he brought thence, the

Apsara Urvasi also. And the son of Ila begat upon Urvasi six sons who

were called Ayus, Dhimat, Amavasu and Dhridhayus, and Vanayus, and

Satayus. And it is said that Ayus begat four sons named Nahusha,

Vriddhasarman, Rajingaya, and Anenas, on the daughter of Swarbhanu. And,

O monarch, Nahusha, of all the sons of Ayus, being gifted with great

intelligence and prowess ruled his extensive kingdom virtuously. And king

Nahusha supported evenly the Pitris, the celestials, the Rishis, the

Brahmanas, the Gandharvas, the Nagas, the Rakshasas, the Kshatriyas, and

the Vaisyas. And he suppressed all robber-gangs with a mighty hand. But

he made the Rishis pay tribute and carry him on their backs like bests of

burden. And, conquering the very gods by the beauty of his person, his

asceticism, prowess, and energy, he ruled as if he were Indra himself.

And Nahusha begat six sons, all of sweet speech, named Yati, Yayati,

Sanyati, Ayati, and Dhruva. Yati betaking himself to asceticism became a

Muni like unto Brahman himself. Yayati became a monarch of great prowess

and virtue. He ruled the whole Earth, performed numerous sacrifices,

worshipped the Pitris with great reverence, and always respected the

gods. And he brought the whole world under his sway and was never

vanquished by any foe. And the sons of Yayati were all great bowmen and

resplendent with every virtue. And, O king, they were begotten upon (his

two wives) Devayani and Sarmishtha. And of Devayani were born Yadu and

Turvasu, and of Sarmishtha were born Drahyu, Anu, and Puru. And, O king,

having virtuously ruled his subjects for a long time, Yayati was attacked

with a hideous decrepitude destroying his personal beauty. And attacked

by decrepitude, the monarch then spoke, O Bharata, unto his sons Yadu and

Puru and Turvasu and Drahyu and Anu these words, 'Ye dear sons, I wish to

be a young man and to gratify my appetites in the company of young women.

Do you help me therein.' To him his eldest son born of Devayani then

said, 'What needest thou, O king? Dost thou want to have your youth?'

Yayati then told him, 'Accept thou my decrepitude, O son! With thy youth

I would enjoy myself. During the time of a great sacrifice I have been

cursed by the Muni Usanas (Sukra). O son, I would enjoy myself with your

youth. Take any of you this my decrepitude and with my body rule ye my

kingdom. I would enjoy myself with a renovated body. Therefore, ye my

sons, take ye my decrepitude.' But none of his sons accepted his

decrepitude. Then his youngest son Puru said unto him, 'O king, enjoy

thyself thou once again with a renovated body and returned youth! I shall

take thy decrepitude and at thy command rule thy kingdom.' Thus

addressed, the royal sage, by virtue of his ascetic power then

transferred his own decrepitude unto that high-souled son of his and with

the youth of Puru became a youth; while with the monarch's age Puru ruled

his kingdom.


"Then, after a thousand years had passed away, Yayati, that tiger among

kings, remained as strong and powerful as a tiger. And he enjoyed for a

long time the companionship of his two wives. And in the gardens of

Chitraratha (the king of Gandharvas), the king also enjoyed the company

of the Apsara Viswachi. But even after all this, the great king found his

appetites unsatiated. The king, then recollected the following truths

contained in the Puranas, 'Truly, one's appetites are never satiated by

enjoyment. On the other hand, like sacrificial butter poured into the

fire, they flame up with indulgence. Even if one enjoyed the whole Earth

with its wealth, diamonds and gold, animals and women, one may not yet be

satiated. It is only when man doth not commit any sin in respect of any

living thing, in thought, deed, or speech, it is then that he attaineth

to purity as that of Brahman. When one feareth nothing, when one is not

feared by anything, when one wisheth for nothing, when one injureth

nothing, it is then that one attaineth to the purity of Brahman.' The

wise monarch seeing this and satisfied that one's appetites are never

satiated, set his mind at rest by meditation, and took back from his son

his own decrepitude. And giving him back his youth, though his own

appetites were unsatiated, and installing him on the throne, he spoke

unto Puru thus, 'Thou art my true heir, thou art my true son by whom my

race is to be continued. In the world shall my race be known by thy name.'


"Vaisampayana continued, 'Then that tiger among kings, having installed

his son Puru on the throne, went away to the mount of Bhrigu for devoting

himself to asceticism. And, having acquired great ascetic merit, after

long years, he succumbed to the inevitable influence of Time. He left his

human body by observing the vow of fasting, and ascended to heaven with

his wives.'"




SECTION LXXVI


(Sambhava Parva continued)


"Janamejaya said, 'O thou of the wealth of asceticism, tell me how our

ancestor Yayati, who is the tenth from Prajapati, obtained for a wife the

unobtainable daughter of Sukra. I desire to hear of it in detail. Tell me

also, one after another, of those monarchs separately who were the

founders of dynasties.'


"Vaisampayana said, 'The monarch Yayati was in splendour like unto Indra

himself. I will tell thee, in reply to thy question, O Janamejaya, how

both Sukra and Vrishaparvan bestowed upon him, with due rites, their

daughters, and how his union took place with Devayani in special.


"Between the celestials and the Asuras, there happened, of yore, frequent

encounters for the sovereignty of the three worlds with everything in

them. The gods, then, from desire of victory, installed the son of

Angiras (Vrihaspati) as their priest to conduct their sacrifices; while

their opponents installed the learned Usanas as their priest for the same

purpose. And between those two Brahmanas there are always much boastful

rivalry. Those Danavas assembled for encounter that were slain by the

gods were all revived by the seer Sukra by the power of his knowledge.

And then starting again, into life,--these fought with the gods. The

Asuras also slew on the field of battle many of the celestials. But the

open-minded Vrihaspati could not revive them, because he knew not the

science called Sanjivani (re-vivification) which Kavya endued with great

energy knew so well. And the gods were, therefore, in great sorrow. And

the gods, in great anxiety of heart and entertaining a fear of the

learned Usanas, then went to Kacha, the eldest son of Vrihaspati, and

spoke unto him, saying, 'We pay court to thee, be kind to us and do us a

service that we regard as very great. That knowledge which resides in

Sukra, that Brahmana of immeasurable prowess, make thy own as soon as

thou canst. Thou shalt find the Brahmana in the court of Vrishaparvan. He

always protects the Danavas but never us, their opponents. Thou art his

junior in age, and, therefore, capable of adoring him with reverence.

Thou canst also adore Devayani, the favourite daughter of that

high-souled Brahmana. Indeed, thou alone art capable of propitiating them

both by worship. There is none else that can do so. By gratifying

Devayani with thy conduct, liberality, sweetness, and general behaviour,

thou canst certainly obtain that knowledge.' The son of Vrihaspati, thus

solicited by the gods, said 'So be it, and went to where Vrishaparvan

was. Kacha, thus sent by the gods, soon went to the capital of the chief

of the Asuras, and beheld Sukra there. And beholding him, he thus spoke

unto him, 'Accept me as thy disciple. I am the grandson of the Rishi

Angiras and son of Vrihaspati. By name I am known as Kacha. Thyself

becoming my preceptor, I shall practise the Brahmacharya mode of life for

a thousand years. Command me, then, O Brahmana!'


"Sukra (hearing this) said, 'Welcome art thou, O Kacha! I accept thy

speech. I will treat thee with regard; for by so doing, it is Vrihaspati

who will be regarded.'


"Vaisampayana continued, 'Kacha commanded by Kavya or Usanas himself,

called also Sukra, then said, 'So be it,' and took the vow he had spoken

of. And, O Bharata, accepting the vow of which he had spoken, at the

proper time, Kacha began to conciliate regardfully both his preceptor and

(his daughter) Devayani. Indeed, he began to conciliate both. And as he

was young, by singing and dancing and playing on different kinds of

instruments, he soon gratified Devayani who was herself in her youth.

And, O Bharata, with his whole heart set upon it, he soon gratified the

maiden Devayani who was then a young lady, by presents of flowers and

fruits and services rendered with alacrity. And Devayani also with her

songs and sweetness of manners used, while they were alone, to attend

upon that youth carrying out his vow. And when five hundred years had

thus passed of Kacha's vow, the Danavas came to learn his intention. And

having no compunctions about slaying a Brahmana, they became very angry

with him. And one day they saw Kacha in a solitary part of the woods

engaged in tending (his preceptor's) kine. They then slew Kacha from

their hatred of Vrihaspati and also from their desire of protecting the

knowledge of reviving the dead from being conveyed by him. And having

slain him, they hacked his body into pieces and gave them to be devoured

by jackals and wolves. And (when twilight came) the kine returned to the

fold without him who tended them. And Devayani, seeing the kine returned

from the woods without Kacha, spoke, O Bharata, unto her father thus:


'Thy evening-fire hath been kindled. The Sun also hath set, O father! The

kine have returned without him who tendeth them. Kacha is, indeed, not to

be seen. It is plain that Kacha hath been lost, or is dead. Truly do I

say, O father, that without him I will not live.'


"Sukra hearing this said, I will revive him by saying, 'Let this one

come.' Then having recourse to the science of reviving the dead, Sukra

summoned Kacha. And summoned by his preceptor, Kacha appeared before him

in the gladness of heart tearing by virtue of his preceptor's science the

bodies of the wolves (that had devoured him). And asked about the cause

of his delay, he thus spoke unto Bhargava's daughter. Indeed, asked by

that Brahman's daughter, he told her, 'I was dead. O thou of pure

manners, burdened with sacrificial fuel, Kusa grass, and logs of wood, I

was coming towards our abode. I sat under a banian tree. The kine also,

having been brought together, were staying under the shade of that same

banian tree. The Asuras, beholding me, asked 'Who art thou?' They heard

me answer, 'I am the son of Vrihaspati.' As soon as I said this, the

Danavas slew me, and hacking my body into pieces gave my remains to

jackals and wolves. And they then went home in the gladness of heart. O

amiable one, summoned by the high-souled Bhargava, I after all come

before thee fully revived.'


"On another occasion, asked by Devayani, the Brahmana Kacha went into the

woods. And as he was roving about for gathering flowers, the Danavas

beheld him. They again slew him, and pounding him into a paste they mixed

it with the water of the ocean. Finding him long still (in coming), the

maiden again represented the matter unto her father. And summoned again

by the Brahmana with the aid of his science, Kacha appearing before his

preceptor and his daughter told everything as it had happened. Then

slaying him for the third time and burning him and reducing him to ashes,

the Asuras gave those ashes to the preceptor himself, mixing them with

his wine. And Devayani again spoke unto her father, saying, 'O father,

Kacha was sent to gather flowers. But he is not to be seen. It is plain

he hath been lost, or has died. I tell thee truly, I would not live

without him.'


"Sukra hearing this said, 'O daughter, the son of Vrihaspati hath gone to

the region of the dead. Though revived by my science, he is thus slain

frequently. What, indeed, am I to do? O Devayani, do not grieve, do not

cry. One like thee should not grieve for one that is mortal. Thou art

indeed, O daughter, in consequence of my prowess, worshipped thrice a day

during the ordained hours of prayer, by Brahmanas, the gods with Indra,

the Vasus, the Aswins, the Asuras, in fact, by the whole universe. It is

impossible to keep him alive, for revived by me he is often killed.' To

all this Devayani replied, 'Why shall I, O father, not grieve for him

whose grandfather is old Angiras himself, whose father is Vrihaspati who

is an ocean of ascetic merit, who is the grandson of a Rishi and the son

also of a Rishi? He himself too was a Brahmacharin and an ascetic; always

wakeful and skilled in everything. I will starve and follow the way Kacha

has gone. The handsome Kacha is, O father, dear unto me.'


"Vaisampayana continued, 'The great Rishi Kavya, then, afflicted by what

Devayani said, cried in anger, 'Certainly, the Asuras seek to injure me,

for they slay my disciple that stayeth with me. These followers of Rudra

desire to divest me of my character as a Brahmana by making me

participate in their crime. Truly, this crime hath a terrible end. The

crime of slaying a Brahmana would even burn Indra himself.' Having said

this, the Brahmana Sukra, urged by Devayani, began to summon Kacha who

had entered the jaws of Death. But Kacha, summoned with the aid of

science, and afraid of the consequence to his preceptor, feebly replied

from within the stomach of his preceptor, saying, 'Be graceful unto me, O

lord! I am Kacha that worshippeth thee. Behave unto me as to thy own

dearly-loved son.'


"Vaisampayana continued, 'Sukra then said, 'By what path, O Brahmana,

hast thou entered my stomach, where thou stayest now? Leaving the Asuras

this very moment, I shall go over to the gods." Kacha replied, 'By thy

grace, memory hath not failed me. Indeed, I do recollect everything as it

hath happened. My ascetic virtues have not been destroyed. It is,

therefore, that I am able to bear this almost insufferable pain. O Kavya,

slain by the Asuras and burnt and reduced to powder, I have been given to

thee with thy wine. When thou art present, O Brahmana, the art of the

Asuras will never be able to vanquish, the science of the Brahmana.'


"Hearing this, Sukra said, 'O daughter, what good can I do to thee? It is

with my death that Kacha can get his life back. O Devayani, Kacha is even

within me. There is no other way of his coming out except by ripping open

my stomach.' Devayani replied, 'Both evils shall, like fire, burn me! The

death of Kacha and thy own death are to me the same! The death of Kacha

would deprive me of life. If thou also diest, I shall not be able to bear

my life.' Then Sukra said, 'O son of Vrihaspati, thou art, indeed, one

already crowned with success, because Devayani regards thee so well.

Accept the science that I will today impart to thee, if, indeed, thou be

not Indra in the form of Kacha. None can come out of my stomach with

life. A Brahmana, however, must not be slain, therefore, accept thou the

science I impart to thee. Start thou into life as my son. And possessed

of the knowledge received from me, and revived by me, take care that, on

coming out of my body, thou dost act gracefully.'


"Vaisampayana continued, 'Receiving the science imparted to him by his

preceptor the handsome Kacha, ripped open his stomach, came out like the

moon at evening on the fifteenth day of the bright fort-night. And

beholding the remains of his preceptor lying like a heap of penances,

Kacha revived him, aided by the science he had learned. Worshipping him

with regard, Kacha said unto his preceptor, 'Him who poureth the nectar

of knowledge into one's ears, even as thou hast done into those of myself

who was void of knowledge, him do I regard both as my father and mother.

And remembering the immense service done by him, who is there so

ungrateful as to injure him? They that, having acquired knowledge, injure

their preceptor who is always an object of worship, who is the giver of

knowledge, who is the most precious of all precious objects on Earth,

come to be hated on Earth and finally go to the regions of the sinful.'


"Vaisampayana continued, 'The learned Sukra, having been deceived while

under the influence of wine, and remembering the total loss of

consciousness that is one of the terrible consequences of drink, and

beholding too before him the handsome Kacha whom he had, in a state of

unconsciousness, drunk with his wine, then thought of effecting a reform

in the manners of Brahmanas. The high-souled Usanas rising up from the

ground in anger, then spoke as follows: "The wretched Brahmana who from

this day, unable to resist the temptation, will drink wine shall be

regarded as having lost his virtue, shall be reckoned to have committed

the sin of slaying a Brahmana, shall be hated both in this and the other

worlds. I set this limit to the conduct and dignity of Brahmanas

everywhere. Let the honest, let Brahmanas, let those with regard for

their superiors, let the gods, let the three worlds, listen!' Having said

these words that high-souled one, that ascetic of ascetics, then

summoning the Danavas who had been deprived by fate of the good sense,

told them these words, Ye foolish Danavas, know ye that Kacha hath

obtained his wishes. He will henceforth dwell with me. Having obtained

the valuable knowledge of reviving the dead, that Brahmana hath, indeed,

become in prowess even as Brahman himself!'


"Vaisampayana continued, 'Bhargava having said so much cut short his

speech. The Danavas were surprised and went away to their homes. Kacha,

too, having stayed with his preceptor for a full thousand years, then

prepared to return to the abode of the celestials, after having obtained

his preceptor's permission.'"




SECTION LXXVII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'After the expiry of the period of his vow, Kacha,

having obtained his preceptor's leave, was about to return to the abode

of the celestials, when Devayani, addressing him, said, 'O grandson of

the Rishi Angiras, in conduct and birth, in learning, asceticism and

humility, thou shinest most brightly. As the celebrated Rishi Angiras is

honoured and regarded by my father, so is thy father regarded and

worshipped by me. O thou of ascetic wealth, knowing this, listen to what

I say. Recollect my conduct towards thee during the period of thy vow

(Brahmacharya). Thy vow hath now been over. It behoveth thee to fix thy

affections on me. O accept my hand duly with ordained mantras.'


"Kacha replied, 'Thou art to me an object of regard and worship even as

thy father! O thou of faultless features, thou art, indeed, even an

object of greater reverence! Thou art dearer than life to the high-souled

Bhargava, O amiable one! As the daughter of my preceptor, thou art ever

worthy of my worship! As my preceptor Sukra, thy father, is ever

deserving of my regards, so art thou, O Devayani! Therefore, it behoveth

thee not to say so.' Hearing this, Devayani replied, 'Thou, too, art the

son of my father's preceptor's son. Therefore, O best of Brahmanas, thou

art deserving of my regards and worship. O Kacha, when thou wert slain so

many times by the Asuras, recollect today the affection I showed for

thee. Remembering my friendship and affection for thee, and, indeed, my

devoted regard also, O virtuous one, it behoveth thee not to abandon me

without any fault. I am truly devoted to thee.'


"Hearing all this, Kacha said, 'O thou of virtuous vows, do not urge me

into such a sinful course. O thou of fair eye-brows, be gracious unto me.

Beautiful one, thou art to me an object of greater regard than my

preceptor. Full of virtuous resolves, O large-eyed one, of face as

handsome, as moon, the place where thou hadst resided, viz., the body of

Kavya, hath also been my abode. Thou art truly my sister. Amiable one,

happily have we passed the days that we have been together. There is

perfect good understanding between us. I ask thy leave to return to my

abode. Therefore, bless me so that my journey may be safe. I must be

remembered by thee, when thou recallest me in connection with topics of

conversation, as one that hath not transgressed virtue. Always attend

upon my preceptor with readiness and singleness of heart.' To all this,

Devaniya answered, 'Solicited, by me, if, indeed, thou truly refusest to

make me thy wife, then, O Kacha, this thy knowledge shall not bear fruit.'


"Hearing this, Kacha said, 'I have refused thy request only because thou

art the daughter of my preceptor, and not because thou hast any fault.

Nor hath my preceptor in this respect issued any command. Curse me if it

please thee. I have told thee what the behaviour should be of a Rishi. I

do not deserve thy curse, O Devayani. But yet thou hast cursed me! Thou

hast acted under the influence of passion and not from a sense of duty.

Therefore, thy desire will not be fulfilled. No Rishi's son shall ever

accept thy hand in marriage. Thou hast said that my knowledge shall not

bear fruit. Let it be so. But in respect of him it shall bear fruit to

whom I may impart it.'


"Vaisampayana continued, 'That first of Brahmanas, Kacha, having said so

unto Devayani speedily wended his way unto the abode of the chief of the

celestials. Beholding him arrived, the celestials with Indra ahead,

having first worshipped him, spoke unto him as follows, 'Thou hast

indeed, performed an act of great benefit for us. Wonderful hath been thy

achievement! Thy fame shall never die! Thou shall be a sharer with us in

sacrificial offerings.'"




SECTION LXXVIII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'The dwellers in heaven became exceedingly glad in

welcoming Kacha who had mastered the wonderful science. And, O bull of

Bharata's race, the celestials then learnt that science from Kacha and

considered their object already achieved. And assembling together, they

spoke unto him of a hundred sacrifices, saying, 'The time hath come for

showing prowess. Slay thy foes, O Purandara!' And thus addressed,

Maghavat, then accompanied by the celestials, set out, saying, 'So be

it.' But on his way he saw a number of damsels. These maidens were

sporting in a lake in the gardens of the Gandharva Chitraratha. Changing

himself into wind, he soon mixed up the garments of those maidens which

they had laid on the bank. A little while after, the maidens, getting up

from the water, approached their garments that had, indeed, got mixed up

with one another. And it so happened that from the intermingled heap, the

garments of Devayani were appropriated by Sarmishtha, the daughter of

Vrishaparvan, from ignorance that it was not hers. And, O king,

thereupon, between them, Devayani and Sarmishtha, then ensued a dispute.

And Devayani said, 'O daughter of the Asura (chief), why dost thou take

my attire, being, as thou art, my disciple? As thou art destitute of good

behaviour, nothing good can happen to thee!' Sarmishtha, however, quickly

replied, 'Thy father occupying a lower seat, always adoreth with downcast

looks, like a hired chanter of praises, my father, whether he sitteth at

his ease or reclineth at full length! Thou art the daughter of one that

chanteth the praises of others, of one that accepteth alms. I am the

daughter of one who is adored, of one who bestoweth alms instead of ever

accepting them! Beggar-woman as thou art, thou art free to strike thy

breast, to use ill words, to vow enmity to me, to give way to thy wrath.

Acceptress of alms, thou weepest tears of anger in vain! If so minded, I

can harm thee, but thou canst not. Thou desirest to quarrel. But know

thou that I do not reckon thee as my equal!'


"Vaisampayana continued, 'Hearing these words, Devayani became

exceedingly angry and began to pull at her clothes. Sarmishtha thereupon

threw her into a well and went home. Indeed, the wicked Sarmishtha

believing that Devayani was dead, bent her steps home-wards in a wrathful

mood.


"After Sarmishtha had left, Yayati the son of Nahusha soon came to that

spot. The king had been out a-hunting. The couple of horses harnessed to

his car and the other single horse with him were all fatigued. And the

king himself was thirsty. And the son of Nahusha saw a well that was by.

And he saw that it was dry. But in looking down into it, he saw a maiden

who in splendour was like a blazing fire. And beholding her within it,

the blessed king addressed that girl of the complexion of the celestials,

soothing her with sweet words. And he said, 'Who art thou, O fair one, of

nails bright as burnished copper, and with ear-rings decked with

celestial gems? Thou seemest to be greatly perturbed. Why dost thou weep

in affliction? How, indeed, hast thou fallen into this well covered with

creepers and long grass? And, O slender-waisted girl, answer me truly

whose daughter thou art.


"Devayani then replied, 'I am the daughter of Sukra who brings back into

life the Asuras slain by the gods. He doth not know what hath befallen

me. This is my right hand, O king, with nails bright as burnished copper.

Thou art well-born; I ask thee, to take and raise me up! I know thou art

of good behaviour, of great prowess, and of wide fame! It behoveth thee,

therefore, to raise me from this well.'


"Vaisampayana continued, 'King Yayati, learning that she was a Brahmana's

daughter, raised her from that well by catching hold of her right hand.

And the monarch promptly raising her from the pit and squinting to her

tapering thighs, sweetly and courteously returned to his capital.


"When the son of Nahusha had gone away, Devayani of faultless features,

afflicted with grief, then spoke unto her maid, Ghurnika by name, who met

her then. And she said, 'O Ghurnika, go thou quickly and speak to my

father without loss of time of everything as it hath happened. I shall

not now enter the city of Vrishaparvan.'


"Vaisampayana continued, 'Ghurnika, thus commanded, repaired quickly to

the mansion, of the Asura chief, where she saw Kavya and spoke unto him

with her perception dimmed by anger. And she said, 'I tell thee, O great

Brahmana, that Devayani hath been ill-used, O fortunate one, in the

forest by Sarmishtha, the daughter of Vrishaparvan.' And Kavya, hearing

that his daughter had been ill-used by Sarmishtha speedily went out with

a heavy heart, seeking her in the woods. And when he found her in the

woods, he clasped her with affection and spoke unto her with voice choked

with grief, 'O daughter, the weal or woe that befalleth people is always

due to their own faults. Thou hast therefore some fault, I ween, which

hath been expiated thus.' Hearing this Devayani replied, 'Be it a penalty

or not, listen to me with attention. O, hear that all Sarmishtha, the

daughter of Vrishaparvan, hath said unto me. Really hath she said that

thou art only the hired chanter of the praises of the Asura king! Even

thus hath she--that Sarmishtha, Vrishaparvan's daughter,--spoken to me,

with reddened eyes, these piercing and cruel words, 'Thou art the

daughter of one that ever chanteth for hire the praises of others, of one

that asketh for charities, of one that accepteth alms; whereas I am the

daughter of one that receiveth adorations, of one that giveth, of one

that never accepteth anything as gift!' These have been the words

repeatedly spoken unto me by the proud Sarmishtha, the daughter of

Vrishaparvan, with eyes red with anger. If, O father, I am really the

daughter of a hired chanter of praises, of one that accepteth gifts, I

must offer my adorations in the hope of obtaining her grace! Oh, of this

I have already told her!'


"Sukra replied, 'Thou art, O Devayani, no daughter of a hired adorer, of

one that asketh for alms and accepteth gifts. Thou art the daughter of

one that adores none, but of one that is adored by all! Vrishaparvan

himself knoweth it, and Indra, and king Yayati too. That inconceivable

Brahma, that unopposable Godhead, is my strength! The self-create,

himself, gratified by me, hath said that I am for aye the lord of that

which is in all things on Earth or in Heaven! I tell thee truly that it

is I who pour rain for the good of creatures and who nourish the annual

plants that sustain all living things!'


"Vaisampayana continued, 'It was by such sweet words of excellent import

that the father endeavoured to pacify his daughter afflicted with woe and

oppressed by anger.'"




SECTION LXXIX


(Sambhava Parva continued)


"Sukra continued, 'Know, then, O Devayani, that he that mindeth not the

evil speeches of others, conquereth everything! The wise say that he is a

true charioteer who without slackening holdeth tightly the reins of his

horses. He, therefore, is the true man that subdueth, without indulging

in his rising wrath. Know thou, O Devayani, that by him is everything

conquered, who calmly subdueth his rising anger. He is regarded as a man

who by having recourse to forgiveness, shaketh off his rising anger like

a snake casting off its slough He that suppresseth his anger, he that

regardeth not the evil speeches of others, he that becometh not angry,

though there be cause, certainly acquireth the four objects for which we

live (viz., virtue, profit, desire, and salvation) Between him that

performeth without fatigue sacrifices every month for a hundred years,

and him that never feeleth angry at anything, he that feeleth not wrath

is certainly the higher. Boys and girls, unable to distinguish between

right and wrong, quarrel with each other. The wise never imitate them.'

Devayani, on hearing this speech of her father, said, 'O father, I know,

also what the difference is between anger and forgiveness as regards the

power of each. But when a disciple behaveth disrespectfully, he should

never be forgiven by the preceptor if the latter is really desirous of

benefiting the former. Therefore, I do not desire to live any longer in a

country where evil behaviour is at a premium. The wise man desirous of

good, should not dwell among those sinfully inclined men who always speak

ill of good behaviour and high birth. But there should one live,--indeed,

that hath been said to be the best of dwelling places,--where good

behaviour and purity of birth are known and respected. The cruel words

uttered by Vrishaparvan's daughter burn my heart even as men, desirous of

kindling a fire, burn the dry fuel. I do not think anything more

miserable for a man in the three worlds than to adore one's enemies

blessed with good fortune, himself possessing none. It hath been indeed

said by the learned that for such a man even death would be better.'"




SECTION LXXX


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then Kavya, the foremost of Bhrigu's line, became

angry himself. And approaching Vrishaparvan where the latter was seated,

began to address him without weighing his words, 'O king,' he said,

'sinful acts do not, like the Earth, bear fruit immediately! But

gradually and secretly do they extirpate their doers. Such fruit visiteth

either in one's own self, one's son, or one's grandson. Sins must bear

their fruit. Like rich food they can never be digested. And because ye

slew the Brahmana Kacha, the grandson of Angiras, who was virtuous,

acquainted with the precepts of religion, and attentive to his duties,

while residing in my abode, even for this act of slaughter--and for the

mal-treatment of my daughter too, know, O Vrishaparvan, I shall leave

thee and thy relatives! Indeed, O king, for this, I can no longer stay

with thee! Dost thou, O Asura chief, think that I am a raving liar? Thou

makest light of thy offence without seeking to correct it!'.


"Vrishaparvan then said, 'O son of Bhrigu, never have I attributed want

of virtue, of falsehood, to thee. Indeed, virtue and truth ever dwell in

thee. Be kind to me! O Bhargava, if, leaving us, thou really goest hence,

we shall then go into the depths of the ocean. Indeed, there is nothing

else for us to do.'


"Sukra then replied, 'Ye Asuras, whether ye go into the depths of the

ocean or fly away to all directions. I care little. I am unable to bear

my daughter's grief. My daughter is ever dear to me. My life dependeth on

her. Seek ye to please her. As Vrihaspati ever seeketh the good of Indra,

so do I always seek thine by my ascetic merits.'


"Vrishaparvan then said, 'O Bhargava, thou art the absolute master of

whatever is possessed by the Asura chiefs in this world-their elephants,

kine and horses, and even my humble self!'


"Sukra then answered, 'If it is true, O great Asura, that I am the lord

of all the wealth of the Asuras, then go and gratify Devayani.'


"Vaisampayana continued, 'when the great Kavya was so addressed by

Vrishaparvan, he then went to Devayani and told her all. Devayani,

however, quickly replied, 'O Bhargava, if thou art truly the lord of the

Asura king himself and of all his wealth, then let the king himself come

to me and say so in my presence.' Vrishaparvan then approached Devayani

and told her, 'O Devayani of sweet smiles, whatever thou desirest I am

willing to give thee, however difficult it may be to grant the same.'

Devayani answered, 'I desire Sarmishtha with a thousand maids to wait on

me! She must also follow me to where my father may give me away.'


"Vrishaparvan then commanded a maid-servant in attendance on him, saying,

'Go and quickly bring Sarmishtha hither. Let her also accomplish what

Devayani wisheth.'


"Vaisampayana continued, 'The maid-servant then repaired to Sarmishtha

and told her, 'O amiable Sarmishtha, rise and follow me. Accomplish the

good of thy relatives. Urged by Devayani, the Brahmana (Sukra) is on the

point of leaving his disciples (the Asuras). O sinless one, thou must do

what Devayani wisheth.' Sarmishtha replied, 'I shall cheerfully do what

Devayani wisheth. Urged by Devayani Sukra is calling me. Both Sukra and

Devayani must not leave the Asuras through my fault.'


"Vaisampayana continued, 'Commanded by her father, then, Sarmishtha,

accompanied by a thousand maidens, soon came, in a palanquin, out of her

father's excellent mansion. And approaching Devayani she said, 'With my

thousand maids, I am thy waiting-maid! And I shall follow thee where thy

father may give thee away.' Devayani replied, 'I am the daughter of one

who chanteth the praises of thy father, and who beggeth and accepteth

alms; thou, on the other hand, art the daughter of one who is adored. How

canst thou be my waiting-maid?'


"Sarmishtha answered, 'One must by all means contribute to the happiness

of one's afflicted relatives. Therefore shall I follow thee wherever thy

father may give thee away.'


"Vaisampayana continued, 'When Sarmishtha thus promised to be Devayani's

waiting-maid the latter, O king, then spoke unto her father thus, 'O best

of all excellent Brahmanas, I am gratified. I shall now enter the Asura

capital! I now know that thy science and power of knowledge are not

futile!'


"Vaisampayana continued, 'That best of Brahmanas, of great reputation,

thus addressed by his daughter, then, entered the Asura capital in the

gladness of his heart. And the Danavas worshipped him with great

reverence.'"




SECTION LXXXI


(Sambhava Parva continued)


Vaisampayana said, 'After some length of time, O best of monarchs,

Devayani of the fairest complexion went into the same woods for purposes

of pleasure. And accompanied by Sarmishtha with her thousand maids she

reached the same spot and began to wander freely. And waited upon by all

those companions she felt supremely happy. And sporting with light

hearts, they began drinking the honey in flowers, eating various kinds of

fruit and biting some. And just at that time, king Yayati, the son of

Nahusha, again came there tired and thirsty, in course of his wanderings,

in search of deer. And the king saw Devayani and Sarmishtha, and those

other maidens also, all decked with celestial ornaments and full of

voluptuous languor in consequence of the flower-honey they drank. And

Devayani of sweet smiles, unrivalled for beauty and possessed of the

fairest complexion amongst them all, was reclining at her ease. And she

was waited upon by Sarmishtha who was gently kneading her feet.


"And Yayati seeing all this, said, 'O amiable ones, I would ask you both

your names and parentage. It seems that these two thousand maids wait on

you two.' 'Hearing the monarch, Devayani then answered, 'Listen to me, O

best of men. Know that I am the daughter of Sukra, the spiritual guide of

the Asuras. This my companion is my waiting-maid. She attendeth on me

wherever I go. She is Sarmishtha, the daughter of the Asura king

Vrishaparvan.'


"Yayati then asked, 'I am curious to know why is this thy companion of

fair eye-brows, this maiden of the fairest complexion, the daughter of

the Asura chief thy waiting-maid!' Devayani replied, 'O best of king,

everything resulteth from Fate. Knowing this also to be the result of

Fate, wonder not at it. Thy feature and attire are both like a king's.

Thy speech also is fair and correct as that of the Vedas. Tell me thy

name, whence thou art and whose son also.'


"The monarch replied, 'During my vow of Brahmacharya, the whole Vedas

entered my ears. I am known as Yayati, a king's son and myself a king.'

Devayani then enquired, 'O king, what hast thou come here for? Is it to

gather lotuses or to angle or to hunt?' Yayati said, 'O amiable one,

thirsty from the pursuit of deer, I have come hither in search of water.

I am very much fatigued. I await but your commands to leave this spot.'


"Devayani answered, 'With my two thousand damsels and my waiting-maid

Sarmishtha, I wait but your commands. Prosperity to thee. Be thou my

friend and lord.'


"Yayati, thereupon, replied, 'Beautiful one, I do not deserve thee. Thou

art the daughter of Sukra far superior to me. Thy father cannot bestow

thee even on a great king.' To this Devayani replied, 'Brahmanas had

before this been united with the Kshatriyas, and Kshatriyas with

Brahmanas. Thou art the son of a Rishi and thyself a Rishi. Therefore, O

son of Nahusha, marry me.' Yayati, however, replied, 'O thou of the

handsomest features, the four orders have, indeed, sprung from one body.

But their duties and purity are not the same, the Brahmana being truly

superior to all.' Devayani answered, 'This hand of mine hath never been

touched before by any man save thee. Therefore, do I accept thee for my

lord. How, indeed, shall any other man touch my hand which had before

been touched by thyself who art a Rishi? Yayati then said, 'The wise know

that a Brahmana is more to be avoided than an angry snake of virulent

poison, or a blazing fire of spreading flames.' Devayani then told the

monarch, 'O bull amongst men, why dost thou, indeed, say that Brahmana

should be more avoided than an angry snake of virulent poison or a

blazing fire of spreading flames?' The monarch answered, 'The snake

killeth only one. The sharpest weapon slayeth but a single person. The

Brahmana, when angry destroyeth whole cities and kingdoms! Therefore, O

timid one, do I deem a Brahmana as more to be avoided than either. I

cannot hence wed thee, O amiable one, unless thy father bestoweth thee on

me. Devayani then said, 'Thou art, indeed, chosen by me. And, O king, it

is understood that thou wilt accept me if my father bestoweth me on thee.

Thou needst not fear to accept my poor self bestowed on thee. Thou dost

not, indeed, ask for me.'


"Vaisampayana continued, 'After this, Devayani quickly sent a maidservant

to her father. The maid represented to Sukra everything as it had

happened. And as soon as he had heard all, Bhargava came and saw Yayati.

And beholding Bhargava come, Yayati worshipped and adored that Brahmana,

and stood with joined palms in expectation of his commands.'


"And Devayani then said, 'This O father, is the son of Nahusha. He took

hold of my hand, when I was in distress. I bow to thee. Bestow me upon

him. I shall not wed any other person in the world.' Sukra exclaimed, 'O

thou of splendid courage, thou hast, indeed, been accepted as her lord by

this my dear daughter. I bestow her on thee. Therefore, O son of Nahusha,

accept her as thy wife.'


"Yayati then said, 'I solicit the boon, O Brahmana, that by so doing, the

sin of begetting a half-breed might not touch me.' Sukra, however,

assured him by saying, 'I shall absolve thee from the sin. Ask thou the

boon that thou desirest. Fear not to wed her. I grant thee absolution.

Maintain virtuously thy wife--the slender-waisted Devayani. Transports of

happiness be thine in her company. This other maiden, Vrishaparvan's

daughter, Sarmishtha should ever be regarded by thee. But thou shall not

summon her to thy bed.'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed by Sukra, Yayati then walked

round the Brahmana. And the king then went through the auspicious

ceremony of marriage according to the rites of the scriptures. And having

received from Sukra this rich treasure of the excellent Devayani with

Sarmishtha and those two thousand maidens, and duly honoured also by

Sukra himself and the Asuras, the best of monarchs, then, commanded by

the high-souled Bhargava, returned to his capital with a joyous heart.'"




SECTION LXXXII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Yayati then, on returning to his capital which was

like unto the city of Indra, entered his inner apartments and established

there his bride Devayani. And the monarch, directed by Devayani,

established Vrishaparvan's daughter Sarmishtha in a mansion especially

erected near the artificial woods of Asokas in his gardens. And the king

surrounded Vrishaparvan's daughter Sarmishtha with a thousand maids and

honoured her by making every arrangement for her food and garments. But

it was with Devayani that the royal son of Nahusha sported like a

celestial for many years in joy and bliss. And when her season came, the

fair Devayani conceived. And she brought forth as her first child a fine

boy. And when a thousand years had passed away, Vrishaparvan's daughter

Sarmishtha having attained to puberty saw that her season had come. She

became anxious and said to herself, 'My season hath arrived. But I have

not yet chosen a husband. O, what hath happened, what should I do? How am

I to obtain the fruition of my wishes? Devayani hath become mother. My

youth is doomed to pass away in vain. Shall I choose him also for my

husband whom Devayani hath chosen? This is, indeed, my resolve: that

monarch should give me a son. Will not the virtuous one grant me a

private interview?'


"Vaisampayana continued, 'While Sarmishtha was thus busy with her

thoughts, the king wandering listlessly came to that very wood of Asokas,

and beholding Sarmishtha before him, stood there in silence. Then

Sarmishtha of sweet smiles seeing the monarch before her with nobody to

witness what might pass, approached him and said with joined palms, 'O

son of Nahusha, no one can behold the ladies that dwell in the inner

apartments of Soma, of Indra, of Vishnu, of Yama, of Varuna, and of thee!

Thou knowest, O king, that I am both handsome and well-born. I solicit

thee, O king! My season hath arrived. See that it goeth not in vain.'


"Yayati answered, 'Well do I know that honour of birth is thine, born as

thou art in the proud race of the Danavas. Thou art also gifted with

beauty. I do not, indeed, see even the speck of a fault in thy feature.

But Usanas commanded me, while I was united with Devayani, that never

should Vrishaparvan's daughter he summoned to my bed.'


"Sarmishtha then said, 'It hath been said, O king, that it is not sinful

to lie on the occasion of a joke, in respect of women sought to be

enjoyed, on occasions of marriage, in peril of immediate death and of the

loss of one's whole fortune. Lying is excusable on these five occasions.

O king, it is not true that he is fallen who speaks not the truth when

asked. Both Devayani and myself have been called hither as companions to

serve the same purpose. When, therefore, thou hadst said that you wouldst

confine thyself to one only amongst as, that was a lie thou hadst

spoken.' Yayati replied, 'A king should ever be a model in the eyes of

his people. That monarch certainly meets with destruction who speaks an

untruth. As for myself, I dare not speak an untruth even if the greatest

loss threatens me!' Sarmishtha answered, 'O monarch, one may look upon

her friend's husband as her own. One's friend's marriage is the same as

one's own. Thou hast been chosen by my friend as her husband. Thou art as

much my husband, therefore.' Yayati then said, 'It is, indeed my vow

always to grant what one asketh. As thou askest me, tell me then what I

am to do.' Sarmishtha then said, 'Absolve me, O king, from sin. Protect

my virtue. Becoming a mother by thee, let me practise the highest virtue

in this world. It is said, O king, that a wife, a slave, and a son can

never earn wealth for themselves. What they earn always belongeth to him

who owneth them. I am, indeed, the slave of Devayani. Thou art Devayani's

master and lord. Thou art, therefore, O king, my master and lord as much

as Devayani's! I solicit thee! O, fulfil my wishes!'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed by Sarmishtha, the monarch was

persuaded into the truth of all she spoke. He therefore, honoured

Sarmishtha by protecting her virtue. And they passed some time together.

And taking affectionate farewell of each other, they then parted, each

returning to whence he or she had come.


"And it came to pass that Sarmishtha of sweet smiles and fair eyebrows

conceived in consequence of that connection of hers with that best of

monarchs. And, O king, that lotus-eyed lady then in due course of time

brought forth a son of the splendour of a celestial child and of eyes

like-lotus-petals.'"




SECTION LXXXIII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'When Devayani of sweet smiles heard of the birth of

this child, she became jealous, and O Bharata, Sarmishtha became an

object of her unpleasant reflections. And Devayani, repairing to her,

addressed her thus, 'O thou of fair eye-brows, what sin is this thou hast

committed by yielding to the influence of lust?' Sarmishtha replied, 'A

certain Rishi of virtuous soul and fully conversant with the Vedas came

to me. Capable of granting boons he was solicited by me to grant my

wishes that were based on considerations of virtue. O thou of sweet

smiles, I would not seek the sinful fulfilment of my desires. I tell thee

truly that this child of mine is by that Rishi!' Devayani answered, 'It

is all right if that be the case, O timid one! But if the lineage, name,

and family of that Brahmana be known to thee, I should like to hear

them.' Sarmishtha replied, 'O thou of sweet smiles, in asceticism and

energy, that Rishi is resplendent like the Sun himself. Beholding him, I

had not, any need to make these enquiries--' Devayani then said, 'If this

is true, if indeed, thou hast obtained thy child from such a superior

Brahmana, then, O Sarmishtha, I have no cause of anger.'


"Vaisampayana continued, 'Having thus talked and laughed with each other,

they separated, Devayani returning to the palace with the knowledge

imparted to her by Sarmishtha. And, O king, Yayati also begot on Devayani

two sons called Yadu and Turvasu, who were like Indra and Vishnu. And

Sarmishtha, the daughter of Vrishaparvan, became through the royal sage

the mother of three sons in all, named Drahyu, Anu, and Puru.


"And, O king, it so came to pass that one day Devayani of sweet smiles,

accompanied by Yayati, went into a solitary part of the woods, (in the

king's extensive park). And there she saw three children of celestial

beauty playing with perfect trustfulness. And Devayani asked in surprise,

'Whose children are they, O king, who are so handsome and so like unto

the children of the celestials? In splendour and beauty they are like

thee, I should think.'


"Vaisampayana continued, 'And Devayani without waiting for a reply from

the king, asked the children themselves, 'Ye children, what is your

lineage? Who is your father? Answer me truly. I desire to know all.'

Those children then pointed at the king (with their forefingers) and

spoke of Sarmishtha as their mother.


"And having so said, the children approached the king to clasp his knees.

But the king dared not caress them in the presence of Devayani. The boys

then left the place, and made towards their mother, weeping in grief. And

the king, at this conduct of the boys, became very much abashed. But

Devayani, marking the affection of the children for the king learnt the

secret and addressing Sarmishtha, said, 'How hast thou dared to do me an

injury, being, as thou art, dependent on me? Dost thou not fear to have

recourse once more to that Asura custom of thine?'


"Sarmishtha said, 'O thou of sweet smiles, all that I told thee of a

Rishi is perfectly true. I have acted rightly and according to the

precepts of virtue, and therefore, do I not fear thee. When thou hadst

chosen the king for thy husband, I, too, chose him as mine. O beautiful

one, a friend's husband is, according to usage, one's own husband as

well. Thou art the daughter of a Brahmana and, therefore, deservest my

worship and regard. But dost thou not know that this royal sage is held

by me in greater esteem still?'


"Vaisampayana said, 'Devayani then, hearing those words of hers,

exclaimed, O king, thus, 'Thou hast wronged me, O monarch! I shall not

live here any longer.' And saying this, she quickly rose, with tearful

eyes, to go to her father. And the king was grieved to see her thus, and

alarmed greatly, followed in her foot-steps, endeavouring to appease her

wrath. But Devayani, with eyes red with anger, would not desist. Speaking

not a word to the king, with eyes bathed in tears, she soon reached the

side of her father Usanas, the son of Kavi. And beholding her father, she

stood before him, after due salutations. And Yayati also, immediately

after, saluted and worshipped Bhargava.'


"And Devayani said, 'O father, virtue hath been vanquished by vice. The

low have risen, and the high have fallen. I have been offended again by

Sarmishtha, the daughter of Vrishaparvan. Three sons have been begotten

upon her by this king Yayati. But, O father, being luckless I have got

only two sons! O son of Bhrigu, this king is renowned for his knowledge

of the precepts of religion. But, O Kavya, I tell thee that he hath

deviated from the path of rectitude.'


"Sukra, hearing all this, said, 'O monarch, since thou hast made vice thy

beloved pursuit, though fully acquainted with the precepts of religion,

invincible decrepitude shall paralyse thee!' Yayati answered, 'Adorable

one, I was solicited by the daughter of the Danava king to fructify her

season. I did it from a sense of virtue and not from other motives. That

male person, who being solicited by a woman in her season doth not grant

her wishes, is called, O Brahmana, by those conversant with the Vedas, a

slayer of the embryo. He who, solicited in secret by a woman full of

desire and in season, goeth not in unto her, loseth virtue and is called

by the learned a killer of the embryo, O son of Bhrigu, for these

reasons, and anxious to avoid sin, I went into Sarmishtha.' Sukra then

replied, 'Thou art dependent on me. Thou shouldst have awaited my

command. Having acted falsely in the matter of thy duty, O son of

Nahusha, thou hast been guilty of the sin of theft.'


"Vaisampayana continued, 'Yayati, the son of Nahusha, thus cursed by the

angry Usanas, was then divested of his youth and immediately overcome by

decrepitude. And Yayati said, 'O son of Bhrigu, I have not yet been

satiated with youth or with Devayani. Therefore, O Brahmana, be graceful

unto me so that decrepitude might not touch me.' Sukra then answered, 'I

never speak an untruth. Even now, O king, art thou attacked by

decrepitude. But if thou likest, thou art competent to transfer this thy

decrepitude to another.' Yayati said, 'O Brahmana, let it be commanded by

thee that that son of mine who giveth me his youth shall enjoy my

kingdom, and shall achieve both virtue and fame.' Sukra replied, 'O son

of Nahusha, thinking of me thou mayst transfer this thy decrepitude to

whomsoever thou likest. That son who shall give thee his youth shall

become thy successor to the throne. He shall also have long life, wide

fame, and numerous progeny!'"




SECTION LXXXIV


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Yayati, then, overcome with decrepitude, returned to

his capital and summoning his eldest son Yadu who was also the most

accomplished, addressed him thus, 'Dear child, from the curse of Kavya

called also Usanas, decrepitude and wrinkles and whiteness of hair have

come over me. But I have not been gratified yet with the enjoyment of

youth. Do thou, O Yadu, take this my weakness along with my decrepitude.

I shall enjoy with thy youth. And when a full thousand years will have

elapsed, returning to thee thy youth, I shall take back my weakness with

this decrepitude!'


"Yadu replied, 'There are innumerable inconveniences in decrepitude, in

respect of drinking and eating. Therefore, O king, I shall not take thy

decrepitude. This is, indeed, my determination. White hair on the head,

cheerlessness and relaxation of the nerves, wrinkles all over the body,

deformities, weakness of the limbs, emaciation, incapacity to work,

defeat at the hands of friends and companions--these are the consequences

of decrepitude. Therefore, O king, I desire not to take it. O king, thou

hast many sons some of whom are dearer to thee. Thou art acquainted with

the precepts of virtue. Ask some other son of thine to take thy

decrepitude.


"Yayati replied, 'Thou art sprung from my heart, O son, but thou givest

me not thy youth. Therefore, thy children shall never be kings.' And he

continued, addressing another son of his, 'O Turvasu, take thou this

weakness of mine along with my decrepitude. With thy youth, O son, I like

to enjoy the pleasure of life. After the lapse of a full thousand years I

shall give back to thee thy youth, and take back from thee my weakness

and decrepitude.'


"Turvasu replied, 'I do not like decrepitude, O father, it takes away all

appetites and enjoyments, strength and beauty of person, intellect, and

even life.' Yayati said to him, 'Thou art sprung from my heart, O son!

But thou givest me not thy youth! Therefore, O Turvasu, thy race shall be

extinct. Wretch, thou shall be the king of those whose practices and

precepts are impure, amongst whom men of inferior blood procreate

children upon women of blue blood, who live on meat, who are mean, who

hesitate not to appropriate the wives of their superiors, whose practices

are those of birds and beasts, who are sinful, and non-Aryan.'


"Vaisampayana said, 'Yayati, having thus cursed his son Turvasu, then,

addressed Sarmishtha's son Drahyu thus, 'O Drahyu, take thou for a

thousand years my decrepitude destructive of complexion and personal

beauty and give me thy youth. When a thousand years have passed away, I

shall return thee thy youth and take back my own weakness, and

decrepitude.' To this Drahyu replied, 'O king, one that is decrepit can

never enjoy elephants and cars and horses and women. Even his voice

becometh hoarse. Therefore, I do not desire (to take) thy decrepitude.'

Yayati said to him, 'Thou art sprung from my heart, O son! But thou

refusest to give me thy youth. Therefore, thy most cherished desires

shall never be fulfilled. Thou shalt be king only in name, of that region

where there are no roads for (the passage of) horses and cars and

elephants, and good vehicles, and asses, and goats and bullocks, and

palanquins; where there is swimming only by rafts and floats.' Yayati

next addressed Anu and said, 'O Anu, take my weakness and decrepitude. I

shall with thy youth enjoy the pleasures of life for a thousand years.'

To this Anu replied, 'Those that are decrepit always eat like children

and are always impure. They cannot pour libations upon fire in proper

times. Therefore, I do not like to take thy decrepitude.' Yayati said to

him, 'Thou art sprung from my heart, thou givest not thy youth. Thou

findest so many faults in decrepitude. Therefore, decrepitude shall

overcome thee! And, O Anu, thy progeny also as soon as they attain to

youth, shall die. And thou shalt also not be able to perform sacrifices

before fire.'


"Yayati at last turned to his youngest child, Puru, and addressing him

said, 'Thou art, O Puru, my youngest son! But thou shall be the first of

all! Decrepitude, wrinkles, and whiteness of hair have come over me in

consequence of the curse of Kavya called also Usanas. I have not yet

however, been satiated with my youth. O Puru, take thou this my weakness

and decrepitude! With thy youth I shall enjoy for some years the

pleasures of life. And when a thousand years have passed away, I shall

give back to thee thy youth and take back my own decrepitude.'


"Vaisampayana said, 'Thus addressed by the king, Puru answered with

humility, 'I shall do, O monarch, as thou bidest me. I shall take, O

king, thy weakness and decrepitude. Take thou my youth and enjoy as thou

listest the pleasures of life. Covered with thy decrepitude and becoming

old, I shall, as thou commandest, continue to live, giving thee my

youth.' Yayati then said, 'O Puru, I have been gratified with thee. And

being gratified, I tell thee that the people in thy kingdom shall have

all their desires fulfilled.'


"And having said this, the great ascetic Yayati, then thinking of Kavya,

transferred his decrepitude unto the body of the high-souled Puru.'"




SECTION LXXXV


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'The excellent monarch Yayati, the son of Nahusha,

having received Puru's youth, became exceedingly gratified. And with it

he once more began to indulge in his favourite pursuits to the full

extent of his desires and to the limit of his powers, according to

seasons, so as to derive the greatest pleasure therefrom. And, O king, in

nothing that he did, he acted against the precepts of his religion as

behoved him well. He gratified the gods by his sacrifices; the pitris, by

Sraddhas; the poor, by his charities; all excellent Brahmanas, by

fulfilling their desires; all persons entitled to the rites of

hospitality, with food and drink; the Vaisyas, by protection; and the

Sudras, by kindness. And the king repressed all criminals by proper

punishments. And Yayati, gratifying all sections of his subjects,

protected them virtuously like another Indra. And the monarch possessed

of the prowess of a lion, with youth and every object of enjoyment under

control, enjoyed unlimited happiness without transgressing the precepts

of religion. And the king became very happy in thus being able to enjoy

all the excellent objects of his desires. And he was only sorry when he

thought that those thousand years would come to an end. And having

obtained youth for a thousand years, the king acquainted with the

mysteries of time, and watching proper Kalas and Kashthas sported with

(the celestial damsel) Viswachi, sometimes in the beautiful garden of

Indra, sometimes in Alaka (the city of Kuvera), and sometimes on the

summit of the mountain Meru on the north. And when the virtuous monarch

saw that the thousand years were full, he summoned his son, Puru, and

addressed him thus, 'O oppressor of foes, with thy youth, O son, I have

enjoyed the pleasures of life, each according to its season to the full

extent of my desires, to the limit of my powers. Our desires, however,

are never gratified by indulgence. On the other hand, with indulgence,

they only flame up like fire with libations of sacrificial butter. If a

single person were owner of everything on Earth--all her yields of paddy

and barley, her silver, gold, and gems, her animals and women, he would

not still be content. Thirst of enjoyment, therefore, should be given up.

Indeed, true happiness belongeth to them that have cast off their thirst

for worldly objects--a thirst which is difficult to be thrown off by the

wicked and the sinful, which faileth not with the failing life, and which

is truly the fatal disease of man. My heart hath for a full thousand

years been fixed upon the objects of desires. My thirst for these,

however, increaseth day by day without abating. Therefore, I shall cast

it off, and fixing my mind on Brahma I shall pass the rest of my days

with the innocent deer in the forest peacefully and with no heart for any

worldly objects. And O Puru, I have been exceedingly gratified with thee!

Prosperity be thine! Receive back this thy youth! Receive thou also my

kingdom. Thou art, indeed, that son of mine who has done me the greatest

services.'


"Vaisampayana continued, 'Then Yayati, the son of Nahusha, received back

his decrepitude. And his son Puru received back his own youth. And Yayati

was desirous of installing Puru, his youngest son, on the throne. But the

four orders, with the Brahmanas at their head, then addressed the monarch

thus, 'O king, how shall thou bestow thy kingdom on Puru, passing over

thy eldest son Yadu born of Devayani, and, therefore, the grandson of the

great Sukra? Indeed, Yadu is thy eldest son; after him hath been born

Turvasu; and of Sarmishtha's sons, the first is Drahyu, then Anu and then

Puru. How doth the youngest deserve the throne, passing all his elder

brothers over? This we represent to thee! O, conform to virtuous

practice.'


"Yayati then said, 'Ye four orders with Brahmanas at their head, hear my

words as to why my kingdom should not be given to my eldest son. My

commands have been disobeyed by my eldest son, Yadu. The wise say that he

is no son who disobeyeth his father. That son, however, who doth the

bidding of his parents, who seeketh their good, who is agreeable to them,

is indeed, the best of sons. I have been disregarded by Yadu and by

Turvasu, too. Much I have been disregarded by Drahyu and by Anu also. By

Puru alone hath my word been obeyed. By him have I been much regarded.

Therefore, the youngest shall be my heir. He took my decrepitude. Indeed,

Puru is my friend. He did what was so agreeable to me. It hath also been

commanded by Sukra himself, the son of Kavi, that, that son of mine who

should obey me will become king after me and bring the whole Earth under

his sway. I, therefore, beseech thee, let Puru be installed on the

throne.'


"The people then said, 'True it is, O king, that, that son who is

accomplished and who seeketh the good of his parents, deserveth

prosperity even if he be the youngest. Therefore, doth Puru, who hath

done the good, deserve the crown. And as Sukra himself hath commanded it,

we have nothing to say to it.'


"Vaisampayana continued., 'The son of Nahusha, thus addressed by the

contented people, then installed his son, Puru, on the throne. And having

bestowed his kingdom on Puru, the monarch performed the initiatory

ceremonies for retiring into the woods. And soon after he left his

capital, followed by Brahmanas and ascetics.


"The sons of Yadu are known by the name of the Yadavas: while those of

Turvasu have come to be called the Yavanas. And the sons of Drahyu are

the Bhojas, while those of Anu, the Mlechchhas. The progeny of Puru,

however, are the Pauravas, amongst whom, O monarch, thou art born, in

order to rule for a thousand years with thy passions under complete

control.'"




SECTION LXXXVI


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'King Yayati, the son of Nahusha, having thus

installed his dear son on the throne, became exceedingly happy, and

entered into the woods to lead the life of a hermit. And having lived for

some time into forest in the company of Brahmanas, observing many rigid

vows, eating fruits and roots, patiently bearing privations of all sorts,

the monarch at last ascended to heaven. And having ascended to heaven he

lived there in bliss. But soon, however, he was hurled down by Indra. And

it hath been heard by me, O king, that, though hurled from heaven,

Yayati, without reaching the surface of the Earth, stayed in the

firmament. I have heard that some time after he again entered the region

of the celestials in company with Vasuman, Ashtaka, Pratarddana, and

Sivi.'


"Janamejaya said, 'I desire to hear from thee in detail why Yayati,

having first obtained admission into heaven, was hurled therefrom, and

why also he gained re-admittance. Let all this, O Brahmana, be narrated

by thee in the presence of these regenerate sages. Yayati, lord of Earth,

was, indeed, like the chief of the celestials. The progenitor of the

extensive race of the Kurus, he was of the splendour of the Sun. I desire

to hear in full the story of his life both in heaven and on Earth, as he

was illustrious, and of world-wide celebrity and of wonderful

achievements.'


"Vaisampayana said, 'Indeed, I shall recite to thee the excellent story

of Yayati's adventures on Earth and in heaven. That story is sacred and

destroyeth the sins of those that hear it.


"King Yayati, the son of Nahusha, having installed his youngest son,

Puru, on the throne after casting his sons with Yadu for their eldest

amongst the Mlechchhas, entered the forest to lead the life of a hermit.

And the king eating fruits and roots lived for some time in the forest.

Having his mind and passions under complete control, the king gratified

by sacrifices the Pitris and the gods. And he poured libations of

clarified butter upon the fire according to the rites prescribed for

those leading the Vanaprastha mode of life. And the illustrious one

entertained guests and strangers with the fruit of the forest and

clarified butter, while he himself supported life by gleaning scattered

corn seeds. And the king; led this sort of life for a full thousand

years. And observing the vow of silence and with mind under complete

control he passed one full year, living upon air alone and without sleep.

And he passed another year practising the severest austerities in the

midst of four fires around and the Sun overhead. And, living upon air

alone, he stood erect upon one leg for six months. And the king of sacred

deeds ascended to heaven, covering heaven as well as the Earth (with the

fame of his achievements).'"




SECTION LXXXVII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'While that king of kings dwelt in heaven--the home

of the celestials, he was reverenced by the gods, the Sadhyas, the

Maruts, and the Vasus. Of sacred deeds, and mind under complete control,

the monarch used to repair now and then from the abode of the celestials

unto the region of Brahman. And it hath been heard by me that he dwelt

for a long time in heaven.


"One day that best of kings, Yayati, went to Indra and there in course of

conversation the lord of Earth was asked by Indra as follows:


'What didst thou say, O king, when thy son Puru took thy decrepitude on

Earth and when thou gavest him thy kingdom?'


"Yayati answered, 'I told him that the whole country between the rivers

Ganga and Yamuna was his. That is, indeed, the central region of the

Earth, while the out-lying regions are to be the dominions of thy

brothers. I also told him that those without anger were ever superior to

those under its sway, those disposed to forgive were ever superior to the

unforgiving. Man is superior to the lower animals. Among men again the

learned are superior to the un-learned. If wronged, thou shouldst not

wrong in return. One's wrath, if disregarded, burneth one's own self; but

he that regardeth it not taketh away all the virtues of him that

exhibiteh it. Never shouldst thou pain others by cruel speeches. Never

subdue thy foes by despicable means; and never utter such scorching and

sinful words as may torture others. He that pricketh as if with thorns

men by means of hard and cruel words, thou must know, ever carrieth in

his mouth the Rakshasas. Prosperity and luck fly away at his very sight.

Thou shouldst ever keep the virtuous before thee as thy models; thou

shouldst ever with retrospective eye compare thy acts with those of the

virtuous; thou shouldst ever disregard the hard words of the wicked. Thou

shouldst ever make the conduct of the wise the model upon which thou art

to act thyself. The man hurt by the arrows of cruel speech hurled from

one's lips, weepeth day and night. Indeed, these strike at the core of

the body. Therefore the wise never fling these arrows at others. There is

nothing in the three worlds by which thou canst worship and adore the

deities better than by kindness, friendship, charity and sweet speeches

unto all. Therefore, shouldst thou always utter words that soothe, and

not those that scorch. And thou shouldst regard those that deserve, thy

regards, and shouldst always give but never beg!"'




SECTION LXXXVIII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Alter this Indra again asked Yayati, 'Thou didst

retire into the woods, O king, after accomplishing all thy duties. O

Yayati, son of Nahusha, I would ask thee to whom thou art equal in

ascetic austerities.' Yayati answered, 'O Vasava, I do not, in the matter

of ascetic austerities, behold my equal among men, the celestials, the

Gandharvas, and the great Rishis.' Indra then said, 'O monarch, because

thou disregardest those that are thy superiors, thy equals, and even thy

inferiors, without, in fact, knowing their real merits, thy virtues have

suffered diminution and thou must fall from heaven.' Yayati then said, 'O

Sakra, if, indeed, my virtues have really sustained diminution and I must

on that account fall down from heaven, I desire, O chief of the

celestials, that I may at least fall among the virtuous and the honest.'

Indra replied, 'O king, thou shall fall among those that are virtuous and

wise, and thou shall acquire also much renown. And after this experience

of thine, O Yayati, never again disregard those that are thy superiors or

even thy equals.'


"Vaisampayana continued, 'Upon this, Yayati fell from the region of the

celestials. And as he was falling, he was beheld by that foremost of

royal sages, viz., Ashtaka, the protector of his own religion. Ashtaka

beholding him, enquired, 'Who art thou, O youth of a beauty equal to that

of Indra, in splendour blazing as the fire, thus falling from on high?

Art thou that foremost of sky-ranging bodies--the sun--emerging from,

dark masses of clouds? Beholding thee falling from the solar course,

possessed of immeasurable energy and the splendour of fire or the sun,

every one is curious as to what it is that is so falling, and is,

besides, deprived of consciousness! Beholding thee in the path of the

celestials, possessed of energy like that of Sakra, or Surya, or Vishnu,

we have approached thee to ascertain the truth. If thou hast first asked

us who we were, we would never have been guilty of the incivility of

asking thee first. We now ask thee who thou art and why thou approachest

hither. Let thy fears be dispelled; let thy woes and afflictions cease.

Thou art now in the presence of the virtuous and the wise. Even Sakra

himself--the slayer of Vala--cannot here do thee any injury. O thou of

the prowess of the chief of the celestials, the wise and the virtuous are

the support of their brethren in grief. Here there are none but the wise

and virtuous like thee assembled together. Therefore, stay thou here in

peace. Fire alone hath power to give heat. The Earth alone hath power to

infuse life into the seed. The sun alone hath power to illuminate

everything. So the guest alone hath power to command the virtuous and the

wise.'"




SECTION LXXXIX


(Sambhava Parva continued)


"Yayati said, 'I am Yayati, the son of Nahusha and the father of Puru.

Cast off from the region of the celestials and of Siddhas and Rishis for

having disregarded every creature, I am falling down, my righteousness

having sustained diminution. In years I am older than you; therefore, I

have not saluted you first. Indeed, the Brahmanas always reverence him

who is older in years or superior in learning or in ascetic merit.'


"Ashtaka then replied, 'Thou sayest, O monarch, that he who is older in

years is worthy of regard. But it is said that he is truly worthy of

worship who is superior in learning and ascetic merit.'


"Yayati replied to this, 'It is said that sin destroyeth the merits of

four virtuous acts. Vanity containeth the element of that which leadeth

to hell. The virtuous never follow in the footsteps of the vicious. They

act in such a way that their religious merit always increaseth. I myself

had great religious merit, but all that, however, is gone. I will

scarcely be able to regain it even by my best exertions. Beholding my

fate, he that is bent upon (achieving) his own good, will certainly

suppress vanity. He who having acquired great wealth performeth

meritorious sacrifices, who having acquired all kinds of learning

remaineth humble, and who having studied the entire Vedas devoteth

himself to asceticism with a heart withdrawn from all mundane enjoyments,

goeth to heaven. None should exult in having acquired great wealth. None

should be vain of having studied the entire Vedas. In the world men are

of different dispositions. Destiny is supreme. Both power and exertion

are all fruitless. Knowing Destiny to be all-powerful, the wise, whatever

their portions may be, should neither exult nor grieve. When creatures

know that their weal and woe are dependent on Destiny and not on their

own exertion or power, they should neither grieve nor exult, remembering

that Destiny is all powerful. The wise should ever live contented,

neither grieving at woe nor exulting at weal. When Destiny is supreme,

both grief and exultation are unbecoming. O Ashtaka, I never suffer

myself to be overcome by fear, nor do I ever entertain grief, knowing for

certain that I shall be in the world what the great disposer of all hath

ordained. Insects and worms, all oviparous creatures, vegetable

existences, all crawling animals, vermin, the fish in the water, stones,

grass, wood--in fact, all created things, when they are freed from the

effects of their acts, are united with the Supreme Soul. Happiness and

misery are both transient. Therefore, O Ashtaka, why should I grieve? We

can never know how we are to act in order to avoid misery. Therefore,

none should grieve for misery.'


"Possessed of every virtue, king Yayati who was the maternal grandfather

of Ashtaka, while staying in the welkin, at the conclusion of his speech,

was again questioned by Ashtaka. The latter said, 'O king of kings, tell

me, in detail, of all those regions that thou hast visited and enjoyed,

as well as the period for which thou hast enjoyed each. Thou speakest of

the precepts of religion even like the clever masters acquainted with the

acts and sayings of great beings!' Yayati replied, 'I was a great king on

Earth, owning the whole world for my dominion. Leaving it, I acquired by

dint of religious merit many high regions. There I dwelt for a full

thousand years, and then I attained to a very high region the abode of

Indra, of extraordinary beauty having a thousand gates, and extending

over a hundred yojanas all round. There too, I dwelt a full thousand

years and then attained to a higher region still. That is the region of

perfect beatitude, where decay never exists, the region, viz., that of

the Creator and the Lord of Earth, so difficult of attainment. There also

I dwelt for a full thousand years, and then attained to another very high

region viz., that of the god of gods (Vishnu) where, too, I had lived in

happiness. Indeed, I dwelt in various regions, adored by all the

celestials, and possessed of prowess and splendour equal unto those of

the celestials themselves. Capable of assuming any form at will, I lived

for a million years in the gardens of Nandana sporting with the Apsaras

and beholding numberless beautiful trees clad in flowery vesture and

sending forth delicious perfume all round. And after many, many years had

elapsed, while still residing there in enjoyment of perfect beatitude,

the celestial messenger of grim visage, one day, in a loud and deep

voice, thrice shouted to me--Ruined! Ruined! Ruined!--O lion among kings,

this much do I remember. I was then fallen from Nandana, my religious

merits gone! I heard in the skies, O king, the voices of the celestials

exclaiming in grief,--Alas! What a misfortune! Yayati, with his religious

merits destroyed, though virtuous and of sacred deeds, is falling!--And

as I was falling, I asked them loudly, 'Where, ye celestials, are those

wise ones amongst whom I am to fall?' They pointed out to me this sacred

sacrificial region belonging to you. Beholding the curls of smoke

blackening the atmosphere and smelling the perfume of clarified butter

poured incessantly upon fire, and guided thereby, I am approaching this

region of yours, glad at heart that I come amongst you.'"




SECTION XC


(Sambhava Parva continued)


"Ashtaka said, 'Capable of assuming any form at will, thou hast lived for

a million years in the gardens of Nandana. For what cause, O foremost of

those that flourished in the Krita age, hast thou been compelled to leave

that region and come hither?' Yayati answered, 'As kinsmen, friends, and

relatives forsake, in this world, those whose wealth disappears so, in

the other world, the celestials with Indra as their chief, forsake him

who hath lost his righteousness.' Ashtaka said, 'I am extremely anxious

to know how in the other world men can lose virtue. Tell me also, O king,

what regions are attainable by what courses of action. Thou art

acquainted, I know, with the acts and sayings of great beings."


"Yayati answered, 'O pious one, they that speak of their own merits are

doomed to suffer the hell called Bhauma. Though really emaciated and

lean, they appear to grow on Earth (in the shape of their sons and

grandsons) only to become food for vultures, dogs, and jackals.

Therefore, O king, this highly censurable and wicked vice should be

repressed. I have now, O king, told thee all. Tell me what more I shall

say.'


"Ashtaka said, 'When life is destroyed with age, vultures, peacocks,

insects, and worms eat up the human body. Where doth man then reside? How

doth he also come back to life? I have never heard of any hell called

Bhauma on Earth!'


"Yayati answered, 'After the dissolution of the body, man, according to

his acts, re-entereth the womb of his mother and stayeth there in an

indistinct form, and soon after assuming a distinct and visible shape

reappeareth in the world and walketh on its surface. This is that

Earth-hell (Bhauma) where he falleth, for he beholdeth not the

termination of his existence and acteth not towards his emancipation.

Some dwell for sixty thousand years, some, for eighty-thousand years in

heaven, and then they fall. And as they fall, they are attacked by

certain Rakshasas in the form of sons, grandsons, and other relatives,

that withdraw their hearts from acting for their own emancipation.'


"Ashtaka asked, 'For what sin are beings, when they fall from heaven,

attacked by these fierce and sharp-toothed Rakshasas? Why are they not

reduced to annihilation? How do they again enter the womb, furnished with

senses?'


"Yayati answered, 'After falling from heaven, the being becometh a

subtile substance living in water. This water becometh the semen whence

is the seed of vitality. Thence entering the mother's womb in the womanly

season, it developeth into the embryo and next into visible life like the

fruit from the flower. Entering trees, plants, and other vegetable

substances, water, air, earth, and space, that same watery seed of life

assumeth the quadrupedal or bipedal form. This is the case with all

creatures that you see.'


"Ashtaka said, 'O tell me, I ask thee because I have my doubts. Doth a

being that hath received a human form enter the womb in its own shape or

in some other? How doth it also acquire its distinct and visible shape,

eyes and ears and consciousness as well? Questioned by me, O, explain it

all! Thou art, O father, one acquainted with the acts and sayings of

great beings.' Yayati answered, 'According to the merits of one's acts,

the being that in a subtile form co-inheres in the seed that is dropped

into the womb is attracted by the atmospheric force for purposes of

re-birth. It then developeth there in course of time; first it becomes

the embryo, and is next provided with the visible physical organism.

Coming out of the womb in due course of time, it becometh conscious of

its existence as man, and with his ears becometh sensible of sound; with

his eyes, of colour and form; with his nose, of scent; with his tongue,

of taste; by his whole body, of touch; and by his mind, of ideas. It is

thus, O Ashtaka, that the gross and visible body developeth from the

subtile essence.'


"Ashtaka asked, 'After death, the body is burnt, or otherwise destroyed.

Reduced to nothing upon such dissolution, by what principle is one

revived?' Yayati said, 'O lion among kings, the person that dies assumes

a subtil form; and retaining consciousness of all his acts as in a dream,

he enters some other form with a speed quicker than that of air itself.

The virtuous attain to a superior, and the vicious to an inferior form of

existence. The vicious become worms and insects. I have nothing more to

say, O thou of great and pure soul! I have told thee how beings are born,

after development of embryonic forms, as four-footed, six-footed

creatures and others with more feet. What more wilt thou ask me?'


"Ashtaka said, 'How, O father, do men attain to those superior regions

whence there is no return to earthly life? Is it by asceticism or by

knowledge? How also can one gradually attain to felicitous regions? Asked

by me, O answer it in full.'


"Yayati answered, 'The wise say that for men there are seven gates

through which admission may be gained into Heaven. There are asceticism,

benevolence, tranquillity of mind, self-command, modesty, simplicity, and

kindness to all creatures. The wise also say that a person loseth all

these in consequence of vanity. That man who having acquired knowledge

regardeth himself as learned, and with his learning destroyed the

reputation of others, never attaineth to regions of indestructible

felicity. That knowledge also doth not make its possessor competent to

attain to Brahma. Study, taciturnity, worship before fire, and

sacrifices, these four remove all fear. When, however, these are mixed

with vanity, instead of removing it, they cause fear. The wise should

never exult at (receiving) honours nor should they grieve at insults. For

it is the wise alone that honour the wise; the wicked never act like the

virtuous. I have given away so much--I have performed so many

sacrifices,--I have studied so much,--I have observed these vows,--such

vanity is the root of fear. Therefore, thou must not indulge in such

feelings. Those learned men who accept as their support the unchangeable,

inconceivable Brahma alone that ever showereth blessings on persons

virtuous like thee, enjoy perfect peace here and hereafter.'"




SECTION XCI


(Sambhava Parva continued)


"Ashtaka said, 'Those cognisant of the Vedas differ in opinion as to how

the followers of each of the four modes of life, viz., Grihasthas,

Bhikshus, Brahmacharins, and Vanaprashthas, should conduct themselves in

order to acquire religious merit."


"Yayati answered, 'These are what a Brahmacharin must do. While dwelling

in the abode of his preceptor, he must receive lessons only when his

preceptor summons him to do so; he must attend to the service of his

preceptor without waiting for the latter's command; he must rise from his

bed before his preceptor riseth, and go to bed after his preceptor hath

gone to bed. He must be humble, must have his passions under complete

control, must be patient, vigilant, and devoted to studies. It is then

only that he can achieve success. It hath been said in the oldest

Upanishad that a grihastha, acquiring wealth by honest means, should

perform sacrifices; he should always give something in charity, should

perform the rites of hospitality unto all arriving at his abode, and

should never use anything without giving a portion thereof to others. A

Muni, without search for woods, depending on his own vigour, should

abstain from all vicious acts, should give away something in charity,

should never inflict pain on any creature. It is then only that he can

achieve success. He, indeed, is a true Bhikshu who doth not support

himself by any manual arts, who possesseth numerous accomplishments, who

hath his passions under complete control, who is unconnected with worldly

concerns, who sleepeth not under the shelter of a householder's roof, who

is without wife, and who going a little way every day, travelleth over a

large extent of the country. A learned man should adopt the Vanaprastha

mode of life after performance of the necessary rites, when he hath been

able to control his appetites for enjoyment and desire of acquiring

valuable possessions. When one dieth in the woods while leading the

Vanaprastha mode of life, he maketh his ancestors and the successors,

numbering ten generations including himself, mix with the Divine essence.'


"Ashtaka asked, 'How many kinds of Munis are there (observers of the vow

of the silence)?'


"Yayati answered, 'He is, indeed, a Muni who, though dwelling in the

woods, hath an inhabited place near, or who, though dwelling in an

inhabited place, hath the woods near.'


"Ashtaka enquired what is meant by Muni.' Yayati replied, 'A Muni

withdrawing himself from all worldly objects liveth in the woods. And

though he might never seek to surround himself with those objects that

are procurable in an inhabited place, he might yet obtain them all by

virtue of his ascetic power. He may truly be said to dwell in the woods

having an inhabited place near to himself. Again a wise man withdrawn

from all earthly objects, might live in a hamlet leading the life of a

hermit. He may never exhibit the pride of family, birth or learning. Clad

in the scantiest robes, he may yet regard himself as attired in the

richest vestments. He may rest content with food just enough for the

support of life. Such a person, though dwelling in an inhabited place,

liveth yet in the woods.


"The person again, who, with passions under complete control, adopteth

the vow of silence, refraining from action and entertaining no desire,

achieveth success. Why shouldst thou not, indeed, reverence the man who

liveth on clean food, who refraineth from ever injuring others, whose

heart is ever pure, who stands in the splendour of ascetic attributes,

who is free from the leaden weight of desire, who abstaineth from injury

even when sanctioned by religion? Emaciated by austerities and reduced in

flesh, marrow and blood, such a one conquereth not only this but the

highest world. And when the Muni sits in yoga meditation, becoming

indifferent to happiness and misery, honour and insult, he then leaveth

the world and enjoyeth communion with Brahma. When the Muni taketh food

like wine and other animals, i. e., without providing for it beforehand

and without any relish (like a sleeping infant feeding on the mother's

lap), then like the all-pervading spirit he becometh identified with the

whole universe and attaineth to salvation.'"




SECTION XCII


(Sambhava Parva continued)


"Ashtaka asked, 'Who amongst these, O king, both exerting constantly like

the Sun and the Moon, first attaineth to communion with Brahma, the

ascetic or the man of knowledge?'


"Yayati answered, 'The wise, with the help of the Vedas and of Knowledge,

having ascertained the visible universe to be illusory, instantly

realises the Supreme Spirit as the sole existent independent essence.

While they that devote themselves to Yoga meditation take time to acquire

the same knowledge, for it is by practice alone that these latter divest

themselves of the consciousness of quality. Hence the wise attain to

salvation first. Then again if the person devoted to Yoga find not

sufficient time in one life to attain success, being led astray by the

attractions of the world, in his next life he is benefited by the

progress already achieved, for he devoteth himself regretfully to the

pursuit of success. But the man of knowledge ever beholdeth the

indestructible unity, and, is, therefore, though steeped in worldly

enjoyments, never affected by them at heart. Therefore, there is nothing

to impede his salvation. He, however, who faileth to attain to knowledge,

should yet devote himself to piety as dependent on action (sacrifices

&c.). But he that devoteth himself to such piety, moved thereto by desire

of salvation, can never achieve success. His sacrifices bear no fruit and

partake of the nature of cruelty. Piety which is dependent on action that

proceedeth not from the desire of fruit, is, in case of such men Yoga

itself.'


"Ashtaka said, 'O king, thou lookest like a young man; thou art handsome

and decked with a celestial garland. Thy splendour is great! Whence dost

thou come and where dost thou go? Whose messenger art thou? Art thou

going down into the Earth?'


"Yayati said, 'Fallen from heaven upon the loss of all my religious

merits, I am doomed to enter the Earth-hell. Indeed, I shall go there

after I have finished my discourse with you. Even now the regents of the

points of the universe command me to hasten thither. And, O king, I have

obtained it as a boon from Indra that though fall I must upon the earth,

yet I should fall amidst the wise and the virtuous. Ye are all wise and

virtuous that are assembled here.'


"Ashtaka said, 'Thou art acquainted with everything. I ask thee, O king,

are there any regions for myself to enjoy in heaven or in the firmament?

If there be, then, thou shalt not fall, though falling.'


"Yayati answered, 'O king, there are as many regions for thee to enjoy in

heaven even as the number of kine and horses on Earth with the animals in

the wilderness and on the hills.'


"Ashtaka said, 'If there are worlds for me to enjoy, as fruits of my

religious merits, in heaven, O king, I give them all unto thee.

Therefore, though falling, thou shalt not fall. O, take thou soon all

those, wherever they be, in heaven or in the firmament. Let thy sorrow

cease.'


"Yayati answered, 'O best of kings, a Brahma-knowing Brahmana alone can

take in gift, but not one like ourselves. And, O monarch, I myself have

given away to Brahmanas as one should. Let no man who, is not a Brahmana

and let not the wife of a learned Brahmana ever live in infamy by

accepting gifts. While on earth, I ever desired to perform virtuous acts.

Having never done so before, how shall I now accept a gift?'


"Pratardana who was amongst them asked, 'O thou of the handsomest form, I

am Pratardana by name. I ask thee if there are any worlds for me to enjoy

as fruits of my religious merits, in heaven or the firmament? Answer me,

thou art acquainted with everything.'


"Yayati said, 'O king, numberless worlds, full of felicity, effulgent

like the solar disc, and where woe can never dwell, await thee. If thou

dwellest in each but for seven days, they would not yet be exhausted.'


"Pratardana said, 'These then I give unto thee. Therefore, though

falling, thou must not fall. Let the worlds that are mine be thine,

whether they be in the firmament or heaven. O, soon take them. Let thy

woes cease.'


"Yayati answered, 'O monarch, no king of equal energy should ever desire

to receive as gift the religious merits of another king acquired by Yoga

austerities. And no king who is afflicted with calamity through the fates

should, if wise, act in a censurable way. A king keeping his eye fixed

for ever on virtue should walk along the path of virtue like myself and,

knowing what his duties are, should not act so meanly as thou directest.

When others desirous of acquiring religious merits do not accept gifts,

how can I do what they themselves do not? On the conclusion of this

speech, that best of kings, Yayati, was then addressed by Vasumat in the

following words.'"




SECTION XCIII


(Sambhava Parva continued)


"Vasumat said, 'I am Vasumat, the son of Oshadaswa. I would ask thee, O

king, whether there are any worlds for me to enjoy as fruits of my

religious merits, in heaven or the firmament. Thou art, O high-souled

one, acquainted with all holy regions.'


"Yayati answered, 'There are as many regions for thee to enjoy in heaven

as the number of places in the firmament, the Earth and the ten points of

the universe illumined by the Sun.'


"Vasumat then said, 'I give them to thee. Let those regions that are for

me be thine. Therefore, though falling, thou shall not fall. If to accept

them as gift be improper for thee, then, O monarch, buy them for a straw?'


"Yayati answered, 'I do not remember having ever bought and sold anything

unfairly. This has never been done by other kings. How shall I therefore

do it?'


"Vasumat said, 'If buying them, O king, be regarded by thee as improper,

then take them as gilt from me. For myself I answer that I will never go

to those regions that are for me. Let them, therefore, be thine.'


"Sivi then addressed the king thus, I am, O king, Sivi by name, the son

of Usinara. O father, are there in the firmament or in heaven any worlds

for me to enjoy? Thou knowest every region that one may enjoy as the

fruit of his religious merit.'


"Yayati said, 'Thou hast never, by speech or in mind, disregarded the

honest and the virtuous that applied to thee. There are infinite worlds

for thee to enjoy in heaven, all blazing like lightning.' Sivi then said,

'If thou regardest their purchase as improper, I give them to thee. Take

them all, O king! I shall never take them, viz., those regions where the

wise never feel the least disquiet.'


Yayati answered, 'O Sivi, thou hast indeed, obtained for thyself,

possessed of the prowess of Indra, infinite worlds. But I do not desire

to enjoy regions given to me by others. Therefore, I accept not thy gift.'


"Ashtaka then said, 'O king, each of us has expressed his desire to give

thee worlds that each of us has acquired by his religious merits. Thou

acceptest not them. But leaving them for thee, we shall descend into the

Earth-hell.'


"Yayati answered, 'Ye all are truth-loving and wise. Give me that which I

deserve. I shall not be able to do what I have never done before.'


"Ashtaka then said, 'Whose are those five golden cars that we see? Do men

that repair to these regions of everlasting bliss ride in them?'


"Yayati answered, 'Those five golden cars displayed in glory, and blazing

as fire, would indeed, carry you to regions of bliss.'


"Ashtaka said, 'O king, ride on those cars thyself and repair to heaven.

We can wait. We follow thee in time.'


"Yayati said, 'We can now all go together. Indeed, all of us have

conquered heaven. Behold, the glorious path to heaven becomes visible."


"Vaisampayana continued, 'Then all those excellent monarchs riding in

those cars set out for heaven for gaining admittance into it,

illuminating the whole firmament by the glory of their virtues.'


"Then Ashtaka, breaking the silence asked, 'I had always thought that

Indra was my especial friend, and that I, of all others, should first

obtain admittance into heaven. But how is it that Usinara's son, Sivi

hath already left us behind?'


"Yayati answered, 'This Usinara's son had given all he possessed for

attaining to the region of Brahman. Therefore, is he the foremost among

us. Besides, Sivi's liberality, asceticism, truth, virtue, modesty,

forgiveness, amiability, desire of performing good acts, have been so

great that none can measure them!'


"Vaisampayana continued, 'After this, Ashtaka, impelled by curiosity,

again asked his maternal grandfather resembling Indra himself, saying, 'O

king, I ask thee, tell me truly, whence thou art, who thou art, and whose

son? Is there any other Brahmana or Kshatriya who hath done what thou

didst on earth?' Yayati answered, 'I tell thee truly, I am Yayati, the

son of Nahusha and the father of Puru. I was lord of all the Earth. Ye

are my relatives; I tell thee truly, I am the maternal grandfather of you

all. Having conquered the whole earth, I gave clothes to Brahmanas and

also a hundred handsome horses fit for sacrificial offering. For such

acts of virtue, the gods became propitious to those that perform them. I

also gave to Brahmanas this whole earth with her horses and elephants and

kine and gold all kinds of wealth, along with a hundred Arbudas of

excellent milch cows. Both the earth and the firmament exist owing to my

truth and virtue; fire yet burneth in the world of men owing to my truth

and virtue. Never hath a word spoken by me been untrue. It is for this

that the wise adore Truth. O Ashtaka, all I have told thee, Pratardana,

and Vasumat, is Truth itself. I know it for certain that the gods and the

Rishis and all the mansions of the blessed are adorable only because of

Truth that characteriseth them all. He that will without malice duly read

unto good Brahmanas his account of our ascension to heaven shall himself

attain to the same worlds with us.'


"Vaisampayana continued, 'It was thus that the illustrious king Yayati of

high achievements, rescued by his collateral descendants, ascended to

heaven, leaving the earth and covering the three worlds with the fame of

his deeds.'"




SECTION XCIV


(Sambhava Parva continued)


"Janamejaya said, 'O adorable one, I desire to hear the histories of

those kings who were descended from Puru. O tell me of each as he was

possessed of prowess and achievements. I have, indeed, heard that in

Puru's line there was not a single one who was wanting in good behaviour

and prowess, or who was without sons. O thou of ascetic wealth, I desire

to hear the histories in detail of those famous monarchs endued with

learning and all accomplishments.'


"Vaisampayana said, 'Asked by thee, I shall tell thee all about the

heroic-kings in Puru's line, all equal unto Indra in prowess, possessing

great affluence and commanding the respect of all for their

accomplishments.


"Puru had by his wife Paushti three sons, Pravira, Iswara, and Raudraswa,

all of whom were mighty car-warriors. Amongst them, Pravira was the

perpetuator of the dynasty. Pravira had by his wife Suraseni a son named

Manasyu. And the latter of eyes like lotus-petals had his sway over the

whole Earth bounded by the four seas. And Manasyu had for his wife

Sauviri. And he begat upon her three sons called Sakta, Sahana, and

Vagmi. And they were heroes in battle and mighty car-warriors. The

intelligent and virtuous Kaudraswa begat upon the Apsara Misrakesi ten

sons who were all great bowmen. And they all grew up into heroes,

performing numerous sacrifices in honour of the gods. And they all had

sons, were learned in all branches of knowledge and ever devoted to

virtue. They are Richeyu, and Kaksreyu and Vrikeyu of great prowess;

Sthandileyu, and Vaneyu, and Jaleyu of great fame; Tejeyu of great

strength and intelligence; and Satyeyu of the prowess of Indra; Dharmeyu,

and Sannateyu the tenth of the prowess of the celestials. Amongst them

all, Richeyu became the sole monarch of the whole earth and was known by

the name of Anadhrishti. And in prowess he was like unto Vasava amongst

the celestials. And Anadhristi had a son of the name of Matinara who

became a famous and virtuous king and performed the Rajasuya and the

horse-sacrifice. And Matinara had four sons of immeasurable prowess,

viz., Tansu, Mahan, Atiratha, and Druhyu of immeasurable glory. (Amongst

them, Tansu of great prowess became the perpetrator of Puru's line). And

he subjugated the whole earth and acquired great fame and splendour. And

Tansu begat a son of great prowess named Ilina. And he became the

foremost of all conquerors and brought the whole world under his

subjection. And Ilina begat upon his wife Rathantara five sons with

Dushmanta at their head, all equal in might unto the five elements. They

were Dushmanta, Sura, Bhima, Pravasu, and Vasu. And, O Janamejaya, the

eldest of them, Dushmanta, became king. And Dushmanta had by his wife

Sakuntala an intelligent son named Bharata who became king. And Bharata

gave his name to the race of which he was the founder. And it is from him

that the fame of that dynasty hath spread so wide. And Bharata begat upon

his three wives nine sons in all. But none of them were like their father

and so Bharata was not at all pleased with them. Their mothers,

therefore, became angry and slew them all. The procreation of children by

Bharata, therefore, became vain. The monarch then performed a great

sacrifice and through the grace of Bharadwaja obtained a son named

Bhumanyu. And then Bharata, the great descendant of Puru, regarding

himself as really possessing a son, installed, O foremost one of

Bharata's race, that son as his heir-apparent. And Bhumanyu begat upon

his wife, Pushkarini six sons named Suhotra, Suhotri, Suhavih, Sujeya,

Diviratha and Kichika. The eldest of them all, Suhotra, obtained the

throne and performed many Rajasuyas and horse-sacrifices. And Suhotra

brought under his sway the whole earth surrounded by her belt of seas and

full of elephants, kine and horses, and all her wealth of gems of gold.

And the earth afflicted with the weight of numberless human beings and

elephants, horses, and cats, was, as it were, about to sink. And during

the virtuous reign of Suhotra the surface of the whole earth was dotted

all over with hundreds and thousands, of sacrificial stakes. And the lord

of the earth, Suhotra, begat, upon his wife Aikshaki three sons, viz.,

Ajamidha, Sumidha, and Purumidha. The eldest of them, Ajamidha, was the

perpetuator of the royal line. And he begat six sons,--Riksha was born of

the womb of Dhumini, Dushmanta and Parameshthin, of Nili, and Jahnu, Jala

and Rupina were born in that of Kesini. All the tribes of the Panchalas

are descended from Dushmanta and Parameshthin. And the Kushikas are the

sons of Jahnu of immeasurable prowess. And Riksha who was older than both

Jala and Rupina became king. And Riksha begat Samvarana, the perpetuator

of the royal line. And, O king, it hath been heard by us that while

Samvarana, the son of Riksha, was ruling the earth, there happened a

great loss of people from famine, pestilence, drought, and disease. And

the Bharata princes were beaten by the troops of enemies. And the

Panchalas setting out to invade the whole earth with their four kinds of

troops soon brought the whole earth under their sway. And with their ten

Akshauhinis the king of the Panchalas defeated the Bharata prince.

Samvarana then with his wife and ministers, sons and relatives, fled in

fear, and took shelter in the forest on the banks of the Sindhu extending

to the foot of the mountains. There the Bharatas lived for a full

thousand years, within their fort. And after they had lived there a

thousand years, one day the illustrious Rishi Vasishtha approached the

exiled Bharatas, who, on going out, saluted the Rishi and worshipped him

by the offer of Arghya. And entertaining him with reverence, they

represented everything unto that illustrious Rishi. And after he was

seated on his seat, the king himself approached the Rishi and addressed

him, saying, 'Be thou our priest, O illustrious one! We will endeavour to

regain our kingdom.' And Vasishtha answered the Bharatas by saying, 'Om'

(the sign of consent). It hath been heard by us that Vasishtha then

installed the Bharata prince in the sovereignty of all the Kshatriyas on

earth, making by virtue of his Mantras this descendant of Puru the

veritable horns of the wild bull or the tusks of the wild elephants. And

the king retook the capital that had been taken away from him and once

more made all monarchs pay tribute to him. The powerful Samvarana, thus

installed once more in the actual sovereignty of the whole earth,

performed many sacrifices at which the presents to the Brahmanas were

great.


"Samvarana begat upon his wife, Tapati, the daughter of Surya, a son

named Kuru. This Kuru was exceedingly virtuous, and therefore, he was

installed on the throne by his people. It is after his name that the

field called Kuru-jangala has become so famous in the world. Devoted to

asceticism, he made that field (Kurukshetra) sacred by practising

asceticism there. And it has been heard by us that Kuru's highly

intelligent wife, Vahini, brought forth five sons, viz., Avikshit,

Bhavishyanta, Chaitraratha, Muni and the celebrated Janamejaya. And

Avikshit begat Parikshit the powerful, Savalaswa, Adhiraja, Viraja,

Salmali of great physical strength, Uchaihsravas, Bhangakara and Jitari

the eighth. In the race of these were born, as the fruit of their pious

acts seven mighty car-warriors with Janamejaya at their head. And unto

Parikshit were born sons who were all acquainted with (the secrets of)

religion and profit. And they were named Kakshasena and Ugrasena, and

Chitrasena endued with great energy, and Indrasena and Sushena and

Bhimasena. And the sons of Janamejaya were all endued with great strength

and became celebrated all over the world. And they were Dhritarashtra who

was the eldest, and Pandu and Valhika, and Nishadha endued with great

energy, and then the mighty Jamvunada, and then Kundodara and Padati and

then Vasati the eighth. And they were all proficient in morality and

profit and were kind to all creatures. Among them Dhritarashtra became

king. And Dhritarashtra had eight sons, viz., Kundika, Hasti, Vitarka,

Kratha the fifth, Havihsravas, Indrabha, and Bhumanyu the invincible, and

Dhritarashtra had many grandsons, of whom three only were famous. They

were, O king, Pratipa, Dharmanetra, Sunetra. Among these three, Pratipa

became unrivalled on earth. And, O bull in Bharata's race, Pratipa begat

three sons, viz., Devapi, Santanu, and the mighty car-warrior Valhika.

The eldest Devapi adopted the ascetic course of life, impelled thereto by

the desire of benefiting his brothers. And the kingdom was obtained by

Santanu and the mighty car-warrior Valhika.


"O monarch, besides, there were born in the race of Bharata numberless

other excellent monarchs endued with great energy and like unto the

celestial Rishis themselves in virtue and ascetic power. And so also in

the race of Manu were born many mighty car-warriors like unto the

celestials themselves, who by their number swelled the Aila dynasty into

gigantic proportions.'"




SECTION XCV


(Sambhava Parva continued)


"Janamejaya said, 'O Brahmana, I have now heard from thee this great

history of my ancestors. I had also heard from thee about the great

monarchs that were born in this line. But I have not been gratified, this

charming account being so short. Therefore, be pleased, O Brahmana, to

recite the delightful narrative just in detail commencing from Manu, the

lord of creation. Who is there that will not be charmed with such an

account, as it is sacred? The fame of these monarchs increased by their

wisdom, virtue, accomplishments, and high character, hath so swelled as

to cover the three worlds. Having listened to the history, sweet as

nectar, of their liberality, prowess, physical strength, mental vigour,

energy, and perseverance, I have not been satiated!'


"Vaisampayana said, 'Hear then, O monarch, as I recite in full the

auspicious account of thy own race just as I had heard it from Dwaipayana

before.


"Daksha begat Aditi, and Aditi begat Vivaswat, and Vivaswat begat Manu,

and Manu begat Ha and Ha begat Pururavas. And Pururavas begat Ayus, and

Ayus begat Nahusha, and Nahusha begat Yayati. And Yayati had two wives,

viz., Devayani, the daughter of Usanas, and Sarmishtha the daughter of

Vrishaparvan. Here occurs a sloka regarding (Yayati's) descendants,

'Devayani gave birth to Yadu and Turvasu; and Vrishaparvan's daughter,

Sarmishtha gave birth to Druhyu, Anu, and Puru., And the descendants of

Yadu are the Yadavas and of Puru are the Pauravas. And Puru had a wife of

the name of Kausalya, on whom he begat a son named Janamejaya who

performed three horse-sacrifices and a sacrifice called Viswajit. And

then he entered into the woods. And Janamejaya had married Ananta, the

daughter of Madhava, and begat upon her a son called Prachinwat. And the

prince was so called because he had conquered all the eastern countries

up to the very confines of the region where the Sun rises. And Prachinwat

married Asmaki, a daughter of the Yadavas and begat upon her a son named

Sanyati. And Sanyati married Varangi, the daughter of Drishadwata and

begat upon her a son named Ahayanti. And Ahayanti married Bhanumati, the

daughter of Kritavirya and begat upon her a son named Sarvabhauma. And

Sarvabhauma married Sunanda, the daughter of the Kekaya prince, having

obtained her by force. And he begat upon her a son named Jayatsena, who

married Susrava, the daughter of the Vidarbha king and begat upon her

Avachina, And Avachina also married another princess of Vidarbha, Maryada

by name. And he begat on her a son named Arihan. And Arihan married Angi

and begat on her Mahabhauma. And Mahabhauma married Suyajna, the daughter

of Prasenajit. And of her was born Ayutanayi. And he was so called

because he had performed a sacrifice at which the fat of an Ayuta (ten

thousands) of male beings was required. And Ayutanayi took for a wife

Kama, the daughter of Prithusravas. And by her was born a son named

Akrodhana, who took to wife Karambha, the daughter of the king of

Kalinga. And of her was born Devatithi, and Devatithi took for his wife

Maryada, the princess of Videha. And of her was born a son named Arihan.

And Arihan took to wife Sudeva, the princess of Anga, and upon her he

begat a son named Riksha. And Riksha married Jwala, the daughter of

Takshaka, and he begat upon her a son of the name of Matinara, who

performed on the bank of Saraswati the twelve years' sacrifice said to be

so efficacious. On conclusion of the sacrifice, Saraswati appeared in

person before the king and chose him for husband. And he begat upon her a

son named Tansu. Here occurs a sloka descriptive of Tansu's descendants.


"Tansu was born of Saraswati by Matinara. And Tansu himself begat a son

named Ilina on his wife, the princess Kalingi.


"Ilina begat on his wife Rathantari five sons, of whom Dushmanta was the

eldest. And Dushmanta took to wife Sakuntala, the daughter of Viswamitra.

And he begat on her a son named Bharata. Here occurs two slokas about

(Dushmanta's) descendants.


"The mother is but the sheath of flesh in which the father begets the

son. Indeed the father himself is the son. Therefore, O Dushmanta,

support thy son and insult not Sakuntala. O god among men, the father

himself becoming the son rescueth himself from hell. Sakuntala hath truly

said that thou art the author of this child's being.


"It is for this (i.e., because the king supported his child after hearing

the above speech of the celestial messenger) that Sakuntala's son came to

be called Bharata (the supported). And Bharata married Sunanda, the

daughter of Sarvasena, the king of Kasi, and begat upon her the son named

Bhumanyu. And Bhumanyu married Vijaya, the daughter of Dasarha. And he

begat upon her a son Suhotra who married Suvarna, the daughter of

Ikshvaku. To her was born a son named Hasti who founded this city, which

has, therefore, been called Hastinapura. And Hasti married Yasodhara, the

princess of Trigarta. And of her was born a son named Vikunthana who took

for a wife Sudeva, the princess of Dasarha. And by her was born a son

named Ajamidha. And Ajamidha had four wives named Raikeyi, Gandhari,

Visala and Riksha. And he begat on them two thousand and four hundred

sons. But amongst them all, Samvarana became the perpetuator of the

dynasty. And Samvarana took for his wife Tapati, the daughter of

Vivaswat. And of her was born Kuru, who married Subhangi, the princess of

Dasarha. And he begat on her a son named Viduratha, who took to wife

Supriya, the daughter of the Madhavas. And he begat upon her a son named

Anaswan. And Anaswan married Amrita, the daughter of the Madhavas. And of

her was born a son named Parikshit, who took for his wife Suvasa, the

daughter of the Vahudas, and begat upon her a son named Bhimasena. And

Bhimasena married Kumari, the princess of Kekaya and begat upon her

Pratisravas whose son was Pratipa. And Pratipa married Sunanda, the

daughter of Sivi, and begat upon her three sons, viz., Devapi, Santanu

and Valhika. And Devapi, while still a boy, entered the woods as a

hermit. And Santanu became king. Here occurs a sloka in respect of

Santanu.


"Those old men that were touched by this monarch not only felt an

indescribable sensation of pleasure but also became restored to youth.

Therefore, this monarch was called Santanu.


"And Santanu married Ganga, who bore him a son Devavrata who was

afterwards called Bhishma. And Bhishma, moved by the desire of doing good

to his father, got him married to Satyavati who was also called

Gandhakali. And in her maidenhood she had a son by Parasara, named

Dwaipayana. And upon her Santanu begat two other sons named Chitrangada

and Vichitravirya. And before they attained to majority, Chitrangada had

been slain by the Gandharvas. But Vichitravirya became king, and married

the two daughters of the king of Kasi, named Amvika and Amvalika. But

Vichitravirya died childless. Then Satyavati began to think as to how the

dynasty of Dushmanta might be perpetuated. Then she recollected the Rishi

Dwaipayana. The latter coming before her, asked, 'What are thy commands?'

'She said, 'Thy brother Vichitravirya hath gone to heaven childless.

Beget virtuous children for him.' Dwaipayana, consenting to this, begat

three children, viz., Dhritarashtra, Pandu, and Vidura. King

Dhritarashtra had a hundred sons by his wife, Gandhari in consequence of

the boon granted by Dwaipayana. And amongst those hundred sons of

Dhritarashtra, four became celebrated. They are Duryodhana, Duhsasana,

Vikarna, and Chitrasena. And Pandu had two jewels of wives, viz., Kunti,

also called Pritha, and Madri. One day Pandu, while out a-hunting, saw a

deer covering its mate. That was really a Rishi in the form of a deer.

Seeing the deer in that attitude, he killed it with his arrows, before

its desire was gratified. Pierced with the king's arrow, the deer quickly

changed its form and became a Rishi, and said unto Pandu, 'O Pandu, thou

art virtuous and acquainted also with the pleasure derived from the

gratification of one's desire. My desire unsatisfied, thou hast slain me!

Therefore, thou also, when so engaged and before thou art gratified,

shalt die!' Pandu, hearing this curse, became pale, and from that time

would not go in unto his wives. And he told them these words, 'Through my

own fault, I have been cursed! But I have heard that for the childless

there are no regions hereafter.' Therefore, he solicited Kunti to have

offspring raised for him. And Kunti said, 'Let it be', So she raised up

offspring. By Dharma she had Yudhishthira; by Maruta, Bhima: and by

Sakra, Arjuna. And Pandu, well-pleased with her, said, 'This thy co-wife

is also childless. Therefore, cause her also to bear children.' Kunti

saying, 'So be it,' imparted unto Madri the mantra of invocation. And on

Madri were raised by the twin Aswins, the twins Nakula and Sahadeva. And

(one day) Pandu, beholding Madri decked with ornaments, had his desire

kindled. And, as soon as he touched her, he died. Madri ascended the

funeral pyre with her lord. And she said unto Kunti, 'Let these twins of

mine be brought up by thee with affection.' After some time those five

Pandavas were taken by the ascetics of the woods to Hastinapura and there

introduced to Bhishma and Vidura. And after introducing them, the

ascetics disappeared in the very sight of all. And after the conclusion

of the speech of those ascetics, flowers were showered down upon the

spot, and the celestial drums also were beaten in the skies. The Pandavas

were then taken (by Bhishma). They then represented the death of their

father and performed his last honours duly. And as they were brought up

there, Duryodhana became exceedingly jealous of them. And the sinful

Duryodhana acting like Rakshasa tried various means to drive them away.

But what must be can never be frustrated. So all Duryodhana's efforts

proved futile. Then Dhritarashtra sent them, by an act of deception to

Varanavata, and they went there willingly. There an endeavour was made to

burn them to death; but it proved abortive owing to the warning counsels

of Vidura. After that the Pandavas slew Hidimva, and then they went to a

town called Ekachakra. There also they slew a Rakshasa of the name of

Vaka and then went to Panchala. And there obtaining Draupadi for a wife

they returned to Hastinapura. And there they dwelt for some time in peace

and begat children. And Yudhishthira begat Prativindhya; Bhima, Sutasoma;

Arjuna, Srutakriti; Nakula, Satanika; and Sahadeva, Srutakarman. Besides

these, Yudhishthira, having obtained for his wife Devika, the daughter of

Govasana of the Saivya tribe, in a self-choice ceremony, begat upon her a

son named Yaudheya. And Bhima also obtaining for a wife Valandhara, the

daughter of the king of Kasi, offered his own prowess as dower and begat

upon her a son named Sarvaga. And Arjuna also, repairing to Dwaravati,

brought away by force Subhadra. the sweet-speeched sister of Vasudeva,

and returned in happiness to Hastinapura. And he begat upon her a son

named Abhimanyu endued with all accomplishments and dear to Vasudeva

himself. And Nakula obtaining for his wife Karenumati, the princess of

Chedi, begat upon her a son named Niramitra. And Sahadeva also married

Vijaya, the daughter of Dyutimat, the king of Madra, obtaining her in a

self-choice ceremony and begat upon her a son named Suhotra. And

Bhimasena had some time before begat upon Hidimva a son named

Ghatotkacha. These are the eleven sons of the Pandavas. Amongst them all,

Abhimanyu was the perpetuator of the family. He married Uttara, the

daughter of Virata, who brought forth a dead child whom Kunti took up on

her lap at the command of Vasudeva who said, 'I will revive this child of

six months.' And though born before time, having been burnt by the fire

of (Aswatthaman's weapon) and, therefore, deprived of strength and energy

he was revived by Vasudeva and endued with strength, energy and prowess.

And after reviving him, Vasudeva said, 'Because this child hath been born

in an extinct race, therefore, he shall be called Parikshit'. And

Parikshit married Madravati, thy mother, O king, and thou art born to

her, O Janamejaya! Thou hast also begotten two sons on thy wife

Vapushtama, named Satanika and Sankukarna. And Satanika also hath

begotten one son named Aswamedhadatta upon the princess of Videha.


"Thus have I, O king, recited the history of the descendants of Puru and

of the Pandavas. This excellent, virtue-increasing, and sacred history

should ever be listened to by vow-observing Brahmanas, by Kshatriyas

devoted to the practices of their order and ready to protect their

subjects; by Vaisyas with attention, and by Sudras with reverence, whose

chief occupation is to wait upon the three other orders. Brahmanas

conversant in the Vedas and other persons, who with attention and

reverence recite this sacred history or listen to it when recited,

conquer the heavens and attain to the abode of the blessed. They are also

always respected and adored by the gods, Brahamanas, and other men. This

holy history of Bharata hath been composed by the sacred and illustrious

Vyasa. Veda-knowing Brahmanas and other persons who with reverence and

without malice hear it recited, earn great religious merits and conquer

the heavens. Though sinning, they are not disregarded by any one. Here

occurs a sloka, 'This (Bharata) is equal unto the Vedas: it is holy and

excellent. It bestoweth wealth, fame, and life. Therefore, it should be

listened to by men with rapt attention.'"




SECTION XCVI


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'There was a king known by the name of Mahabhisha

born in the race of Ikshvaku. He was the lord of all the earth, and was

truthful (in speech) and of true prowess. By a thousand horse-sacrifices

and a hundred Rajasuyas he had gratified the chief of the celestials and

ultimately attained to heaven.


"One day the celestials had assembled together and were worshipping

Brahman. Many royal sages and king Mahabhisha also were present on the

spot. And Ganga, the queen of rivers, also came there to pay her

adorations to the Grandsire. And her garments white as the beams of the

moon was displaced by the action of the wind. And as her person became

exposed, the celestials bent down their heads. But the royal sage

Mahabhisha rudely stared at the queen of rivers. And Mahabhisha was for

this cursed by Brahman, who said, 'Wretch, as thou hast forgotten thyself

at the sight of Ganga, thou shalt be re-born on earth. But thou shall

again and again attain to these regions. And she, too, shall be born in

the world of men and shall do thee injuries. But when thy wrath shall be

provoked, thou shalt then be freed from my curse.'


"Vaisampayana continued, 'King Mahabhisha then recollecting all the

monarchs and ascetics on earth, wished to be born as son to Pratipa of

great prowess. And the queen of rivers, too, seeing king Mahabhisha lose

his firmness, went away, thinking of him wishfully. And on her way, she

saw those dwellers in heaven, the Vasus, also pursuing the same path. And

the queen of rivers beholding them in the predicament, asked them, 'Why

look ye so dejected? Ye dwellers in heaven, is everything right with

you?' Those celestials, the Vasus, answered her, saying, 'O queen of

rivers, we have been cursed, for a venial fault, by the illustrious

Vasishtha in anger. The foremost of excellent Rishis, Vasishtha, had been

engaged in his twilight adorations and seated as he was, he could not be

seen by us. We crossed him in ignorance. Therefore, in wrath he hath

cursed us, saying, Be ye born among men!' It is beyond our power to

frustrate what hath been said by that utterance of Brahma. Therefore, O

river, thyself becoming a human female make us the Vasus, thy children. O

amiable one, we are unwilling to enter the womb of any human female.'

Thus addressed, the queen of rivers told them, 'Be it so and asked them,

'On earth, who is that foremost of men whom ye will make your father?'


"The Vasus replied, 'On earth, unto Pratipa shall be born a son, Santanu,

who will be a king of world-wide fame.' Ganga then said, 'Ye celestials,

that is exactly my wish which ye sinless ones have expressed. I shall,

indeed, do good to that Santanu. That is also your desire as just

expressed.' The Vasus then said, 'It behoveth thee to throw thy children

after birth, into the water, so that, O thou of three courses (celestial,

terrestrial, and subterranean) we may be rescued soon without having to

live on earth for any length of time.' Ganga then answered, 'I shall do

what ye desire. But in order that his intercourse with me may not be

entirely fruitless, provide ye that one son at least may live.' The Vasus

then replied, 'We shall each contribute an eighth part of our respective

energies With the sum thereof, thou shall have one son according to thy

and his wishes. But this son shall not begat any children on earth.

Therefore, that son of thine endued with great energy, shall be

childless.'


"The Vasus, making this arrangement with Ganga, went away without Waiting

to the place they liked.'"




SECTION XCVII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said. 'There was a king of the name of Pratipa, who was

kind to all creatures. He spent many years in ascetic penances at the

source of the river Ganga. The accomplished and lovely Ganga, one day,

assuming the form of a beautiful female, and rising from the waters, made

up to the monarch. The celestial maiden, endued with ravishing beauty,

approached the royal sage engaged in ascetic austerities, and sat upon

his right thigh that was, for manly strength, a veritable Sala tree. When

the maiden of handsome face had so sat upon his lap, the monarch said

unto her, 'O amiable one, what dost thou desire? What shall I do?' The

damsel answered, 'I desire thee, O king, for my husband! O foremost one

of the Kurus, be mine! To refuse a woman coming of her own accord is

never applauded by the wise.' Pratipa answered, 'O thou of the fairest

complexion, moved by lust, I never go in unto others' wives or women that

are not of my order. This, indeed, is my virtuous vow.' The maiden

rejoined, 'I am not inauspicious or ugly. I am every way worthy of being

enjoyed. I am a celestial maiden of rare beauty; I desire thee for my

husband. Refuse me not, O king.' To this Pratipa answered, 'I am, 'O

damsel, abstaining from that course to which thou wouldst incite me. If I

break my vow, sin will overwhelm and kill me. O thou of the fairest

complexion, thou hast embraced me, sitting on my right thigh. But, O

timid one, know that this is the seat for daughters and daughters-in-law.

The left lap is for the wife, but thou hast not accepted that. Therefore,

O best of women, I cannot enjoy thee as an object of desire. Be my

daughter-in-law. I accept thee for my son!'


"The damsel then said, 'O virtuous one, let it be as thou sayest. Let me

be united with thy son. From my respect for thee, I shall be a wife of

the celebrated Bharata race. Ye (of the Bharata race) are the refuge of

all the monarchs on earth! I am incapable of numbering the virtues of

this race even within a hundred years. The greatness and goodness of many

celebrated monarchs of this race are limitless. O lord of all, let it be

understood now that when I become thy daughter-in-law, thy son shall not

be able to judge of the propriety of my acts. Living thus with thy son, I

shall do good to him and increase his happiness. And he shall finally

attain to heaven in consequence of the sons I shall bear him, and of his

virtues and good conduct.'


"Vaisampayana continued, 'O king, having said so, the celestial damsel

disappeared then and there. And the king, too, waited for the birth of

his son in order to fulfil his promise.'


"About this time Pratipa, that light of the Kuru race, that bull amongst

Kshatriyas, was engaged, along with his wife, in austerities from desire

of offspring. And when they had grown old, a son was born unto them. This

was no other than Mahabhisha. And the child was called Santanu because he

was born when his father had controlled his passions by ascetic penances.

And the best of Kurus, Santanu, knowing that region of indestructible

bliss can be acquired by one's deeds alone, became devoted to virtue.

When Santanu grew up into a youth, Pratipa addressed him and said, 'Some

time ago, O Santanu, a celestial damsel came to me for thy good. If thou

meetest that fair-complexioned one in secret and if she solicit thee for

children, accept her as thy wife. And, O sinless one, judge not of the

propriety or impropriety of her action and ask not who she is, or whose

or whence, but accept her as thy wife at my command!'" Vaisampayana

continued, 'Pratipa, having thus commanded his son Santanu and installed

him on his throne, retired into the woods. And king Santanu endued with

great intelligence and equal unto Indra himself in splendour, became

addicted to hunting and passed much of his time in the woods. And the

best of monarchs always slew deer and buffaloes. And one day, as he was

wandering along the bank of the Ganges, he came upon a region frequented

by Siddhas and Charanas. And there he saw a lovely maiden of blazing

beauty and like unto another Sri herself; of faultless and pearly teeth

and decked with celestial ornaments, and attired in garments of fine

texture that resembled in splendour the filaments of the lotus. And the

monarch, on beholding that damsel, became surprised, and his raptures

produced instant horripilation. With steadfast gaze he seemed to be

drinking her charms, but repeated draughts failed to quench his thirst.

The damsel also beholding the monarch of blazing splendour moving about

in great agitation, was moved herself and experienced an affection for

him. She gazed and gazed and longed to gaze on him evermore. The monarch

then in soft words addressed her and said, 'O slender-waisted one, be

thou a goddess or the daughter of a Danava, be thou of the race of the

Gandharvas, or Apsaras, be thou of the Yakshas or the Nagas, or be thou

of human origin, O thou of celestial beauty, I solicit thee to be my

wife!'"




SECTION XCVIII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'The maiden then, hearing those soft and sweet words

of the smiling monarch, and remembering her promise to the Vasus,

addressed the king in reply. Of faultless features, the damsel sending a

thrill of pleasure into the heart by every word she uttered, said, 'O

king, I shall become thy wife and obey thy commands. But, O monarch, thou

must not interfere with me in anything I do, be it agreeable or

disagreeable. Nor shall thou ever address me unkindly. As long as thou

shalt behave kindly I promise to live with thee. But I shall certainly

leave thee the moment thou interferest with me or speakest to me an

unkind word.' The king answered, 'Be it so.' And thereupon the damsel

obtaining that excellent monarch, that foremost one of the Bharata race

for her husband, became highly pleased. And king Santanu also, obtaining

her for his wife, enjoyed to the full the pleasure of her company. And

adhering to his promise, he refrained from asking her anything. And the

lord of earth, Santanu, became exceedingly gratified with her conduct,

beauty, magnanimity, and attention to his comforts. And the goddess Ganga

also, of three courses (celestial, terrestrial, and subterranean)

assuming a human form of superior complexion and endued with celestial

beauty, lived happily as the wife of Santanu, having as the fruit of her

virtuous acts, obtained for her husband, that tiger among kings equal

unto Indra himself in splendour. And she gratified the king by her

attractiveness and affection, by her wiles and love, by her music and

dance, and became herself gratified. And the monarch was so enraptured

with his beautiful wife that months, seasons, and years rolled on without

his being conscious of them. And the king, while thus enjoying himself

with his wife, had eight children born unto him who in beauty were like

the very celestials themselves. But, O Bharata, those children, one after

another, as soon as they were born, were thrown into the river by Ganga

who said, 'This is for thy good.' And the children sank to rise no more.

The king, however, could not be pleased with such conduct. But he spoke

not a word about it lest his wife should leave him. But when the eighth

child was born, and when his wife as before was about to throw it

smilingly into the river, the king with a sorrowful countenance and

desirous of saving it from destruction, addressed her and said, 'Kill it

not! Who art thou and whose? Why dost thou kill thy own children?

Murderess of thy sons, the load of thy sins is great!'" His wife, thus

addressed, replied, 'O thou desirous of offspring, thou hast already

become the first of those that have children. I shall not destroy this

child of thine. But according to our agreement, the period of my stay

with thee is at an end. I am Ganga, the daughter of Jahnu. I am ever

worshipped by the great sages; I have lived with thee so long for

accomplishing the purposes of the celestials. The eight illustrious Vasus

endued with great energy had, from Vasishtha's curse, to assume human

forms. On earth, besides thee, there was none else to deserve the honour

of being their begetter. There is no woman also on earth except one like

me, a celestial of human form, to become their mother. I assumed a human

form to bring them forth. Thou also, having become the father of the

eight Vasus, hast acquired many regions of perennial bliss. It was also

agreed between myself and the Vasus that I should free them from their

human forms as soon as they would be born. I have thus freed them from

the curse of the Rishi Apava. Blest be thou; I leave thee, O king! But

rear thou this child of rigid vows. That I should live with thee so long

was the promise I gave to the Vasus. And let this child be called

Gangadatta.'"




SECTION XCIX


(Sambhava Parva continued)


"Santanu asked, 'What was the fault of the Vasus and who was Apava,

through whose curse the Vasus had to be born among men? What also hath

this child of thine, Gangadatta, done for which he shall have to live

among men? Why also were the Vasus, the lords of the three worlds,

condemned to be born amongst men? O daughter of Jahnu, tell me all.'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed, the celestial daughter of

Jahnu, Ganga, then replied unto the monarch, her husband, that bull

amongst men, saying, 'O best of Bharata's race, he who was obtained as

son by Varuna was called Vasishtha, the Muni who afterwards came to be

known as Apava. He had his asylum on the breast of the king of mountains

called Meru. The spot was sacred and abounded with birds and beasts. And

there bloomed at all times of the year flowers of every season. And, O

best of Bharata's race, that foremost of virtuous men, the son of Varuna,

practised his ascetic penances in those woods abounding with sweet roots

and water.


"Daksha had a daughter known by the name of Surabhi, who, O bull of

Bharata's race, for benefiting the world, brought forth, by her

connection with Kasyapa, a daughter (Nandini) in the form of a cow. That

foremost of all kine, Nandini, was the cow of plenty (capable of granting

every desire). The virtuous son of Varuna obtained Nandini for his Homa

rites. And Nandini, dwelling in that hermitage which was adored by Munis,

roamed about fearlessly in those sacred and delightful woods.


"One day, O bull of Bharata's race, there came into those woods adored by

the gods and celestial Rishis, the Vasus with Prithu at their head. And

wandering there with their wives, they enjoyed themselves in those

delightful woods and mountains. And as they wandered there, the

slender-waisted wife of one of the Vasus, O thou of the prowess of Indra,

saw in those woods Nandini, the cow of plenty. And seeing that cow

possessing the wealth of all accomplishments, large eyes, full udders,

fine tail, beautiful hoofs, and every other auspicious sign, and yielding

much milk, she showed the animal to her husband Dyu. O thou of the

prowess of the first of elephants, when Dyu was shown that cow, he began

to admire her several qualities and addressing his wife, said, 'O

black-eyed girl of fair thighs, this excellent cow belongeth to that

Rishi whose is this delightful asylum. O slender-waisted one, that mortal

who drinketh the sweet milk of this cow remaineth in unchanged youth for

ten thousand years.' O best of monarchs, hearing this, the

slender-waisted goddess of faultless features then addressed her lord of

blazing splendour and said, 'There is on earth a friend of mine, Jitavati

by name, possessed of great beauty and youth. She is the daughter of that

god among men, the royal sage Usinara, endued with intelligence and

devoted to truth. I desire to have this cow, O illustrious one, with her

calf for that friend of mine. Therefore, O best of celestials, bring that

cow so that my friend drinking of her milk may alone become on earth free

from disease and decrepitude. O illustrious and blameless one, it

behoveth thee to grant me this desire of mine. There is nothing that

would be more agreeable to me.' On hearing these words of his wife, Dyu,

moved by the desire of humouring her, stole that cow, aided by his

brothers Prithu and the others. Indeed, Dyu, commanded by his lotus-eyed

wife, did her bidding, forgetting at the moment the high ascetic merits

of the Rishi who owned her. He did not think at the time that he was

going to fall by committing the sin of stealing the cow.


"When the son of Varuna returned to his asylum in the evening with fruits

he had collected, he beheld not the cow with her calf there. He began to

search for them in the woods, but when the great ascetic of superior

intelligence found not his cow on search, he saw by his ascetic vision

that she had been stolen by the Vasus. His wrath was instantly kindled

and he cursed the Vasus, saying, 'Because the Vasus have stolen my cow of

sweet milk and handsome tail, therefore, shall they certainly be born on

earth!'


"O thou bull of Bharata's race, the illustrious Rishi Apava thus cursed

the Vasus in wrath. And having cursed them, the illustrious one set his

heart once more on ascetic meditation. And after that Brahmarshi of great

power and ascetic wealth had thus in wrath cursed the Vasus, the latter,

O king, coming to know of it, speedily came into his asylum. And

addressing the Rishi, O bull among kings, they endeavoured to pacify him.

But they failed, O tiger among men, to obtain grace from Apava--that

Rishi conversant, with all rules of virtue. The virtuous Apava, however,

said, 'Ye Vasus, with Dhava and others, ye have been cursed by me. But ye

shall be freed from my curse within a year of your birth among men. But

he for whose deed ye have been cursed by me he, viz., Dyu, shall for his

sinful act, have to dwell on earth for a length of time. I shall not make

futile the words I have uttered in wrath. Dyu, though dwelling on Earth,

shall not beget children. He shall, however, be virtuous and conversant

with the scriptures. He shall be an obedient son to his father, but he

shall have to abstain from the pleasure of female companionship.'


"Thus addressing the Vasus, the great Rishi went away. The Vasus then

together came to me. And, O king, the begged of me the boon that as soon

as they would be born, I should throw them into the water. And, O best of

kings, I did as they desired, in order to free them from their earthly

life. And O best of kings, from the Rishi's curse, this one only, viz.,

Dyu, himself, is to live on earth for some time.'


"Vaisampayana continued, 'Having said this, the goddess disappeared then

and there. And taking with her the child, she went away to the region she

chose. And that child of Santanu was named both Gangeya and Devavrata and

excelled his father in all accomplishments.


"Santanu, after the disappearance of his wife, returned to his capital

with a sorrowful heart. I shall now recount to thee the many virtues and

the great good fortune of the illustrious king Santanu of the Bharata

race. Indeed, it is this splendid history that is called the

Mahabharata.'"




SECTION C


(Sambhava Parva continued )


"Vaisampayana said, 'The monarch Santanu, the most adored of the gods and

royal sages, was known in all the worlds for his wisdom, virtues, and

truthfulness (of speech). The qualities of self-control, liberality,

forgiveness, intelligence, modesty, patience and superior energy ever

dwelt in that bull among men, viz., Santanu, that great being endued with

these accomplishments and conversant with both religion and profit, the

monarch was at once the protector of the Bharata race and all human

beings. His neck was marked with (three) lines, like a conch-shell; his

shoulders were broad, and he resembled in prowess an infuriated elephant.

It would seem that all the auspicious signs of royalty dwelt in his

person, considering that to be their fittest abode. Men, seeing the

behaviour of that monarch of great achievements came to know that virtue

was ever superior to pleasure and profit. These were the attributes that

dwelt in that great being--that bull among men--Santanu. And truly there

was never a king like Santanu. All the kings of the earth, beholding him

devoted to virtue, bestowed upon that foremost of virtuous men the title

of King of kings. And all the kings of the earth during the time of that

lord-protector of the Bharata race, were without woe and fear and anxiety

of any kind. And they all slept in peace, rising from bed every morning

after happy dreams. And owing to that monarch of splendid achievements

resembling Indra himself in energy, all the kings of the earth became

virtuous and devoted to liberality, religious acts and sacrifices. And

when the earth was ruled by Santanu and other monarchs like him, the

religious merits of every order increased very greatly. The Kshatriyas

served the Brahmanas; the Vaisyas waited upon the Kshatriyas, and the

Sudras adoring the Brahmanas and the Kshatriyas, waited upon the Vaisyas.

And Santanu residing in Hastinapura, the delightful capital of the Kurus,

ruled the whole earth bounded by seas. He was truthful and guileless, and

like the king of the celestials himself conversant with the dictates of

virtue. And from the combination in him of liberality, religion and

asceticism, he acquired a great good fortune. He was free from anger and

malice, and was handsome in person like Soma himself. In splendour he was

like the Sun and in impetuosity of valour like Vayu. In wrath he was like

Yama, and in patience like the Earth. And, O king, while Santanu ruled

the earth, no deer, boars, birds, or other animals were needlessly slain.

In his dominions the great virtue of kindness to all creatures prevailed,

and the king himself, with the soul of mercy, and void of desire and

wrath, extended equal protection unto all creatures. Then sacrifices in

honour of the gods, the Rishis, and Pitris commenced, and no creature was

deprived of life sinfully. And Santanu was the king and father of all--of

those that were miserable and those that had no protectors, of birds and

beasts, in fact, of every created thing. And during the rule of the best

of Kurus--of that king of kings--speech became united with truth, and the

minds of men were directed towards liberality and virtue. And Santanu,

having enjoyed domestic felicity for six and thirty years, retired into

the woods.


"And Santanu's son, the Vasu born of Ganga, named Devavrata resembled

Santanu himself in personal beauty, in habits and behaviour, and in

learning. And in all branches of knowledge worldly or spiritual his skill

was very great. His strength and energy were extraordinary. He became a

mighty car-warrior. In fact he was a great king.


"One day, while pursuing along the banks of the Ganges a deer that he had

struck with his arrow, king Santanu observed that the river had become

shallow. On observing this, that bull among men, viz., Santanu, began to

reflect upon this strange phenomenon. He mentally asked why that first of

rivers ran out so quickly as before. And while seeking for a cause, the

illustrious monarch beheld that a youth of great comeliness, well-built

and amiable person, like Indra himself, had, by his keen celestial

weapon, checked the flow of the river. And the king, beholding this

extraordinary feat of the river Ganga having been checked in her course

near where that youth stood, became very much surprised. This youth was

no other than Santanu's son himself. But as Santanu had seen his son only

once a few moments after his birth, he had not sufficient recollection to

identify that infant with the youth before his eyes. The youth, however,

seeing his father, knew him at once, but instead of disclosing himself,

he clouded the king's perception by his celestial powers of illusion and

disappeared in his very sight.


"King Santanu, wondering much at what he saw and imagining the youth to

be his own son then addressed Ganga and said, 'Show me that child.' Ganga

thus addressed, assuming a beautiful form, and holding the boy decked

with ornaments in her right arm, showed him to Santanu. And Santanu did

not recognise that beautiful female bedecked with ornaments and attired

in fine robes of white, although he had known her before. And Ganga said,

'O tiger among men, that eighth son whom thou hadst some time before

begat upon me is this. Know that this excellent child is conversant with

all weapons, O monarch, take him now. I have reared him with care. And go

home, O tiger among men, taking him with thee. Endued with superior

intelligence, he has studied with Vasishtha the entire Vedas with their

branches. Skilled in all weapons and a mighty bowman, he is like Indra in

battle. And, O Bharata, both the gods and the Asuras look upon him with

favour. Whatever branches of knowledge are known to Usanas, this one

knoweth completely. And so is he the master of all those Sastras that the

son of Angiras (Vrihaspati) adored by the gods and the Asuras, knoweth.

And all the weapons known to the powerful and invincible Rama, the son of

Jamadagni are known to this thy illustrious son of mighty arms. O king of

superior courage, take this thy own heroic child given unto thee by me.

He is a mighty bowman and conversant with the interpretation of all

treatises on the duties of a king.' Thus commanded by Ganga, Santanu took

his child resembling the Sun himself in glory and returned to his

capital. And having reached his city that was like unto the celestial

capital, that monarch of Puru's line regarded himself greatly fortunate.

And having summoned all the Pauravas together, for the protection of his

kingdom he installed his son as his heir-apparent. And O bull of

Bharata's race, the prince soon gratified by his behaviour his father and

the other members of the Paurava race: in fact, all the subjects of the

kingdom. And the king of incomparable prowess lived happily with that son

of his.


"Four years had thus passed away, when the king one day went into the

woods on the bank of the Yamuna. And while the king was rambling there,

he perceived a sweet scent coming from an unknown direction. And the

monarch, impelled by the desire of ascertaining the cause, wandered

hither and thither. And in course of his ramble, he beheld a black-eyed

maiden of celestial beauty, the daughter of a fisherman. The king

addressing her, said, 'Who art thou, and whose daughter? What dost thou

do here, O timid one?' She answered, 'Blest be thou! I am the daughter of

the chief of the fishermen. At his command, I am engaged for religious

merit, in rowing passengers across this river in my boat.' And Santanu,

beholding that maiden of celestial form endued with beauty, amiableness,

and such fragrance, desired her for his wife. And repairing unto her

father, the king solicited his consent to the proposed match. But the

chief of the fishermen replied to the monarch, saying, 'O king, as soon

as my daughter of superior complexion was born, it was of course,

understood that she should be bestowed upon a husband. But listen to the

desire I have cherished all along in my heart. O sinless one, thou art

truthful: if thou desirest to obtain this maiden as a gift from me, give,

me then this pledge. If, indeed, thou givest the pledge, I will of course

bestow my daughter upon thee for truly I can never obtain a husband for

her equal to thee.'


"Santanu, hearing this, replied, 'When I have heard of the pledge thou

askest, I shall then say whether I would be able to grant it. If it is

capable of being granted, I shall certainly grant it. Otherwise how shall

I grant it.' The fisherman said, 'O king, what I ask of thee is this: the

son born of this maiden shall be installed by thee on thy throne and none

else shall thou make thy successor.'


"Vaisampayana continued, 'O Bharata, when Santanu heard this, he felt no

inclination to grant such a boon, though the fire of desire sorely burnt

him within. The king with his heart afflicted by desire returned to

Hastinapura, thinking all the way of the fisherman's daughter. And having

returned home, the monarch passed his time in sorrowful meditation. One

day, Devavrata approaching his afflicted father said, 'All is prosperity

with thee; all chiefs obey thee; then how is it that thou grievest thus?

Absorbed in thy own thoughts, thou speakest not a word to me in reply.

Thou goest not out on horse-back now; thou lookest pale and emaciated,

having lost all animation. I wish to know the disease thou sufferest

from, so that I may endeavour to apply a remedy.' Thus addressed by his

son, Santanu answered, 'Thou sayest truly, O son, that I have become

melancholy. I will also tell thee why I am so. O thou of Bharata's line,

thou art the only scion of this our large race. Thou art always engaged

in sports of arms and achievements of prowess. But, O son, I am always

thinking of the instability of human life. If any danger overtake thee, O

child of Ganga, the result is that we become sonless. Truly thou alone

art to me as a century of sons. I do not, therefore, desire to wed again.

I only desire and pray that prosperity may ever attend thee so that our

dynasty may be perpetuated. The wise say that he that hath one son hath

no son. Sacrifices before fire and the knowledge of the three Vedas

yield, it is true, everlasting religious merit, but all these, in point

of religious merit, do not, come up to a sixteenth part of the religious

merit attainable on the birth of a son. Indeed, in this respect, there is

hardly any difference between men and the lower animals. O wise one, I do

not entertain a shadow of doubt that one attains to heaven in consequence

of his having begotten a son. The Vedas which constitute the root of the

Puranas and are regarded as authoritative even by the gods, contain

numerous proof of this. O thou of Bharata's race, thou art a hero of

excitable temper, who is always engaged in the exercise of arms. It is

very probable that thou wilt be slain on the field of battle. If it so

happen, what then will be the state of the Bharata dynasty, It is this

thought that hath made me so melancholy. I have now told thee fully the

causes of my sorrow.'


"Vaisampayana continued, 'Devavrata who was endued with great

intelligence, having ascertained all this from the king, reflected within

himself for a while. He then went to the old minister devoted to his

father's welfare and asked him about the cause of the king's grief. O

bull of Bharata's race, when the prince questioned the minister, the

latter told him about the boon that was demanded by the chief of the

fishermen in respect of his daughter Gandhavati. Then Devavrata,

accompanied by many Kshatriya chiefs of venerable age, personally

repaired to the chief of the fishermen and begged of him his daughter on

behalf of the king. The chief of the fishermen received him with due

adorations, and, O thou of Bharata's race, when the prince took his seat

in the court of the chief, the latter addressed him and said, 'O bull

among the Bharatas, thou art the first of all wielders of weapons and the

only son of Santanu. Thy power is great. But I have something to tell

thee. If the bride's father was Indra himself, even then he would have to

repent of rejecting such an exceedingly honourable and desirable proposal

of marriage. The great man of whose seed this celebrated maiden named

Satyavati was born, is, indeed, equal to you in virtue. He hath spoken to

me on many occasions of the virtues of thy father and told me that, the

king alone is worthy of (marrying) Satyavati. Let me tell you that I have

even rejected the solicitations of that best of Brahmarshis--the

celestial sage Asita--who, too, had often asked for Satyavati's hand in

marriage. I have only one word to say on the part of this maiden. In the

matter of the proposed marriage there is one great objection founded on

the fact of a rival in the person of a co-wife's son. O oppressor of all

foes, he hath no security, even if he be an Asura or a Gandharva, who

hath a rival in thee. There is this only objection to the proposed

marriage, and nothing else. Blest be thou! But this is all I have to say

in the matter of the bestowal or otherwise, of Satyavati.'


"Vaisampayana continued, 'O thou of Bharata's race, Devavrata, having

heard these words, and moved by the desire of benefiting his father thus

answered in the hearing of the assembled chiefs, 'O foremost of truthful

men, listen to the vow I utter! The man has not been or will not be born,

who will have the courage to take such a vow! I shall accomplish all that

thou demandest! The son that may be born of this maiden shall be our

king.' Thus addressed, the chief of the fishermen, impelled by desire of

sovereignty (for his daughter's son), to achieve the almost impossible,

then said, 'O thou of virtuous soul, thou art come hither as full agent

on behalf of thy father Santanu of immeasurable glory; be thou also the

sole manager on my behalf in the matter of the bestowal of this my

daughter. But, O amiable one, there is something else to be said,

something else to be reflected upon by thee. O suppressor of foes, those

that have daughters, from the very nature of their obligations, must say

what I say. O thou that art devoted to truth, the promise thou hast given

in the presence of these chiefs for the benefit of Satyavati, hath,

indeed, been worthy of thee. O thou of mighty arms, I have not the least

doubt of its ever being violated by thee. But I have my doubts in respect

of the children thou mayst beget.'


"Vaisampayana continued, 'O king, the son of Ganga, devoted to truth,

having ascertained the scruples of the chief of the fishermen, then said,

moved thereto by the desire of benefiting his father, 'Chief of

fishermen, thou best of men, listen to what I say in the presence of

these assembled kings. Ye kings, I have already relinquished my right to

the throne, I shall now settle the matter of my children. O fisherman,

from this day I adopt the vow of Brahmacharya (study and meditation in

celibacy). If I die sonless, I shall yet attain to regions of perennial

bliss in heaven!'


"Vaisampayana continued, 'Upon these words of the son of Ganga, the hair

on the fisherman's body stood on end from glee, and he replied, 'I bestow

my daughter!' Immediately after, the Apsaras and the gods with diverse

tribes of Rishis began to rain down flowers from the firmament upon the

head of Devavrata and exclaimed, 'This one is Bhishma (the terrible).'

Bhishma then, to serve his father, addressed the illustrious damsel and

said, 'O mother, ascend this chariot, and let us go unto our house.'


"Vaisampayana continued, 'Having said this, Bhishma helped the beautiful

maiden into his chariot. On arriving with her at Hastinapura, he told

Santanu everything as it had happened. And the assembled kings, jointly

and individually, applauded his extraordinary act and said, 'He is really

Bhishma (the terrible)!' And Santanu also, hearing of the extraordinary

achievements of his son, became highly gratified and bestowed upon the

high-souled prince the boon of death at will, saying, 'Death shall never

come to thee as long as thou desirest to live. Truly death shall approach

thee, O sinless one, having first obtained thy command.'"




SECTION CI


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'O monarch, after the nuptials were over, king

Santanu established his beautiful bride in his household. Soon after was

born of Satyavati an intelligent and heroic son of Santanu named

Chitrangada. He was endued with great energy and became an eminent man.

The lord Santanu of great prowess also begat upon Satyavati another son

named Vichitravirya, who became a mighty bowman and who became king after

his father. And before that bull among men, viz., Vichitravirya, attained

to majority, the wise king Santanu realised the inevitable influence of

Time. And after Santanu had ascended to heaven. Bhishma, placing himself

under the command of Satyavati, installed that suppressor of foes, viz.,

Chitrangada, on the throne, who, having soon vanquished by his prowess

all monarchs, considered not any man as his equal. And beholding that he

could vanquish men, Asuras, and the very gods, his namesake, the powerful

king of the Gandharvas, approached him for an encounter. Between that

Gandharva and that foremost one of the Kurus, who were both very

powerful, there occurred on the field of Kurukshetra a fierce combat

which lasted full three years on the banks of the Saraswati. In that

terrible encounter characterised by thick showers of weapons and in which

the combatants ground each other fiercely, the Gandharva, who had greater

prowess or strategic deception, slew the Kuru prince. Having slain

Chitrangada--that first of men and oppressor of foes--the Gandharva

ascended to heaven. When that tiger among men endued with great prowess

was slain, Bhishma, the son of Santanu, performed, O king, all his

obsequies. He then installed the boy Vichitravirya of mighty arms, still

in his minority, on the throne of the Kurus. And Vichitravirya, placing

himself under the command of Bhishma, ruled the ancestral kingdom. And he

adored Santanu's son Bhishma who was conversant with all the rules of

religion and law; so, indeed, Bhishma also protected him that was so

obedient to the dictates of duty.'"




SECTION CII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'O thou of Kuru's race, after Chitrangada was slain,

his successor Vichitravirya being a minor, Bhishma ruled the kingdom,

placing himself under the command of Satyavati. When he saw that his

brother, who was the foremost of intelligent men, attained to majority,

Bhishma set his heart upon marrying Vichitravirya. At this time he heard

that the three daughters of the king of Kasi, all equal in beauty to the

Apsaras themselves, would be married on the same occasion, selecting

their husbands at a self-choice ceremony. Then that foremost of

car-warriors, that vanquisher of all foes, at the command of his mother,

went to the city of Varanasi in a single chariot. There Bhishma, the son

of Santanu, saw that innumerable monarchs had come from all directions;

and there he also saw those three maidens that would select their own

husbands. And when the (assembled) kings were each being mentioned by

name, Bhishma chose those maidens (on behalf of his brother). And taking

them upon his chariot, Bhishma, that first of smiters in battle,

addressed the kings, O monarch, and said in a voice deep as the roar of

the clouds, 'The wise have directed that when an accomplished person has

been invited, a maiden may be bestowed on him, decked with ornaments and

along with many valuable presents. Others again may bestow their

daughters by accepting a couple of kine. Some again bestow their

daughters by taking a fixed sum, and some take away maidens by force.

Some wed with the consent of the maidens, some by drugging them into

consent, and some by going unto the maidens' parents and obtaining their

sanction. Some again obtain wives as presents for assisting at

sacrifices. Of these, the learned always applaud the eighth form of

marriage. Kings, however, speak highly of the Swyamvara (the fifth form

as above) and themselves wed according to it. But the sages have said

that, that wife is dearly to be prized who is taken away by force, after

the slaughter of opponents, from amidst the concourse of princes and

kings invited to a self-choice ceremony. Therefore, ye monarchs, I bear

away these maidens hence by force. Strive ye, to the best of your might,

to vanquish me or to be vanquished. Ye monarchs, I stand here resolved to

fight!' Kuru prince, endued with great energy, thus addressing the

assembled monarchs and the king of Kasi, took upon his car those maidens.

And having taken them up, he sped his chariot away, challenging the

invited kings to a fight.


"The challenged monarchs then all stood up, slapping their arms and

biting their nether lips in wrath. And loud was the din produced, as, in

a great hurry, they began to cast off their ornaments and put on their

armour. And the motion of their ornaments and armour, O Janamejaya,

brilliant as these were, resembled meteoric flashes in the sky. And with

brows contracted and eyes red with rage, the monarchs moved in

impatience, their armour and ornaments dazzling or waving with their

agitated steps. The charioteers soon brought handsome cars with fine

horses harnessed thereto. Those splendid warriors then, equipped with all

kinds of weapons, rode on those cars, and with uplifted weapons pursued

the retreating chief of the Kurus. Then, O Bharata, occurred the terrible

encounter between those innumerable monarchs on one side and the Kuru

warrior alone on the other. And the assembled monarchs threw at their foe

ten thousand arrows at the same time. Bhishma, however speedily checked

those numberless arrows before they could come at him by means of a

shower of his own arrows as innumerable as the down on the body. Then

those kings surrounded him from all sides and rained arrows on him like

masses of clouds showering on the mountain-breast. But Bhishma, arresting

with his shafts the course of that arrowy downpour, pierced each of the

monarchs with three shafts. The latter, in their turn pierced Bhishma,

each with five shafts. But, O king, Bhishma checked those by his prowess

and pierced each of the contending kings with two shafts. The combat

became so fierce with that dense shower of arrows and other missiles that

it looked very much like the encounter between the celestials and the

Asuras of old, and men of courage who took no part in it were struck with

fear even to look at the scene. Bhishma cut off, with his arrows, on the

field of battle, bows, and flagstaffs, and coats of mail, and human heads

by hundreds and thousands. And such was his terrible prowess and

extraordinary lightness of hand, and such the skill with which he

protected himself, that the contending car-warriors, though his enemies,

began to applaud him loudly. Then that foremost of all wielders of

weapons having vanquished in battle all those monarchs, pursued his way

towards the capital of the Bharatas, taking those maidens with him.


"It was then, O king, that mighty car-warrior, king Salya of immeasurable

prowess, from behind summoned Bhishma, the son of Santanu, to an

encounter. And desirous of obtaining the maidens, he came upon Bhishma

like a mighty leader of a herd of elephants rushing upon another of his

kind, and tearing with his tusks the latter's hips at the sight of a

female elephant in heat. And Salya of mighty arms, moved by wrath

addressed Bhishma and said, 'Stay, Stay.' Then Bhishma, that tiger among

men, that grinder of hostile armies, provoked by these words, flamed up

in wrath like a blazing fire. Bow in hand, and brow furrowed into

wrinkles, he stayed on his car, in obedience to Kshatriya usage having

checked its course in expectation of the enemy. All the monarchs seeing

him stop, stood there to become spectators of the coming encounter

between him and Salya. The two then began to exhibit their prowess (upon

each other) like roaring bulls of great strength at the sight of a cow in

rut. Then that foremost of men, king Salya covered Bhishma, the son of

Santanu with hundreds and thousands of swift-winged shafts. And those

monarchs seeing Salya thus covering Bhishma at the outset with

innumerable shafts, wondered much and uttered shouts of applause.

Beholding his lightness of hand in combat, the crowd of regal spectators

became very glad and applauded Salya greatly. That subjugator of hostile

towns, Bhishma, then, on hearing those shouts of the Kshatriyas, became

very angry and said, 'Stay, Stay'. In wrath, he commanded his charioteer,

saying, 'Lead thou my car to where Salya is, so that I may slay him

instantly as Garuda slays a serpent.' Then the Kuru chief fixed the

Varuna weapon on his bow-string, and with it afflicted the four steeds of

king Salya. And, O tiger among kings, the Kuru chief, then, warding off

with his weapons those of his foe, slew Salya's charioteer. Then that

first of men, Bhishma, the son of Santanu, fighting for the sake of those

damsels, slew with the Aindra weapon the noble steeds of his adversary.

He then vanquished that best of monarchs but left him with his life. O

bull of Bharata's race, Salya, after his defeat, returned to his kingdom

and continued to rule it virtuously. And O conqueror of hostile towns,

the other kings also, who had come to witness, the self-choice ceremony

returned to their own kingdoms.


"That foremost of smiters, viz., Bhishma, after defeating those monarchs,

set out with those damsels, for Hastinapura whence the virtuous Kuru

prince Vichitravirya ruled the earth like that best of monarchs, viz.,

his father Santanu. And, O king, passing through many forests, rivers,

hills, and woods abounding with trees, he arrived (at the capital) in no

time. Of immeasurable prowess in battle, the son of the ocean-going

Ganga, having slain numberless foes in battle without a scratch on his

own person, brought the daughters of the king of Kasi unto the Kurus as

tenderly if they were his daughters-in-law, or younger sisters, or

daughters. And Bhishma of mighty arms, impelled by the desire of

benefiting his brother, having by his prowess brought them thus, then

offered those maidens possessing every accomplishment unto Vichitravirya.

Conversant with the dictates of virtue, the son of Santanu, having

achieved such an extraordinary feat according to (kingly) custom, then

began to make preparations for his brother's wedding. And when everything

about the wedding had been settled by Bhishma in consultation with

Satyavati, the eldest daughter of the king of Kasi, with a soft smile,

told him these words, 'At heart I had chosen the king of Saubha for my

husband. He had, in his heart, accepted me for his wife. This was also

approved by my father. At the self-choice ceremony also I would have

chosen him as my lord. Thou art conversant with all the dictates of

virtue, knowing all this, do as thou likest.' Thus addressed by that

maiden in the presence of the Brahmanas, the heroic Bhishma began to

reflect as to what should be done. As he was conversant with the rules of

virtue, he consulted with the Brahmanas who had mastered the Vedas, and

permitted Amba, the eldest daughter of the ruler of Kasi to do as she

liked. But he bestowed with due rites the two other daughters, Ambika and

Ambalika on his younger brother Vichitravirya. And though Vichitravirya

was virtuous and abstemious, yet, proud of youth and beauty, he soon

became lustful after his marriage. And both Ambika and Ambalika were of

tall stature, and of the complexion of molten gold. And their heads were

covered with black curly hair, and their finger-nails were high and red;

their hips were fat and round, and their breasts full and deep. And

endued with every auspicious mark, the amiable young ladies considered

themselves to be wedded to a husband who was every way worthy of

themselves, and extremely loved and respected Vichitravirya. And

Vichitravirya also, endued with the prowess of the celestials and the

beauty of the twin Aswins, could steal the heart of any beautiful woman.

And the prince passed seven years uninterruptedly in the company of his

wives. He was attacked while yet in the prime of youth, with phthisis.

Friends and relatives in consultation with one another tried to effect a

cure. But in spite of all efforts, the Kuru prince died, setting like the

evening sun. The virtuous Bhishma then became plunged into anxiety and

grief, and in consultation with Satyavati caused the obsequial rites of

the deceased to be performed by learned priests and the several of the

Kuru race.'"




SECTION CIII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'The unfortunate Satyavati then became plunged in

grief on account of her son. And after performing with her

daughters-in-law the funeral rites of the deceased, consoled, as best she

could, her weeping daughters-in-law and Bhishma, that foremost of all

wielders of weapons. And turning her eyes to religion, and to the

paternal and maternal lines (of the Kurus), she addressed Bhishma and

said 'The funeral cake, the achievements, and the perpetuation of the

line of the virtuous and celebrated Santanu of Kuru's race, all now

depend on thee. As the attainment of heaven is inseparable from good

deeds, as long life is inseparable from truth and faith, so is virtue

inseparable from thee. O virtuous one, thou art well-acquainted, in

detail and in the abstract, with the dictates of virtue, with various

Srutis, and with all the branches of the Vedas; know very well that thou

art equal unto Sukra and Angiras as regards firmness in virtue, knowledge

of the particular customs of families, and readiness of inventions under

difficulties. Therefore, O foremost of virtuous men, relying on thee

greatly, I shall appoint thee in a certain matter. Hearing me, it

behoveth thee to do my bidding. O bull among men, my son and thy brother,

endued with energy and dear unto thee, hath gone childless to heaven

while still a boy. These wives of thy brother, the amiable daughters of

the ruler of Kasi, possessing beauty and youth, have become desirous of

children. Therefore, O thou of mighty arms, at my command, raise

offspring on them for the perpetuation of our line. It behoveth thee to

guard virtue against loss. Install thyself on the throne and rule the

kingdom of the Bharatas. Wed thou duly a wife. Plunge not thy ancestors

into hell.'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed by his mother and friends and

relatives, that oppressor of foes, the virtuous Bhishma, gave this reply

conformable to the dictates of virtue, 'O mother, what thou sayest is

certainly sanctioned by virtue. But thou knowest what my vow is in the

matter of begetting children. Thou knowest also all that transpired in

connection with thy dower. O Satyavati, I repeat the pledge I once gave,

viz., I would renounce three worlds, the empire of heaven, anything that

may be greater than that, but truth I would never renounce. The earth may

renounce its scent, water may renounce its moisture, light may renounce

its attribute of exhibiting forms, air may renounce its attribute of

touch, the sun may renounce his glory, fire, its heat, the moon, his

cooling rays, space, its capacity of generating sound, the slayer of

Vritra, his prowess, the god of justice, his impartiality; but I cannot

renounce truth.' Thus addressed by her son endued with wealth of energy,

Satyavati said unto Bhishma, 'O thou whose prowess is truth, I know of

thy firmness in truth. Thou canst, if so minded, create, by the help of

thy energy, three worlds other than those that exist. I know what thy vow

was on my account. But considering this emergency, bear thou the burden

of the duty that one oweth to his ancestors. O punisher of foes, act in

such a way that the lineal link may not be broken and our friends and

relatives may not grieve.' Thus urged by the miserable and weeping

Satyavati speaking such words inconsistent with virtue from grief at the

loss of her son, Bhishma addressed her again and said, 'O Queen, turn not

thy eyes away from virtue. O, destroy us not. Breach of truth by a

Kshatriya is never applauded in our treatises on religion. I shall soon

tell thee, O Queen, what the established Kshatriya usage is to which

recourse may be had to prevent Santanu's line becoming extinct on earth.

Hearing me, reflect on what should be done in consultation with learned

priests and those that are acquainted with practices allowable in times

of emergency and distress, forgetting not at the same time what the

ordinary course of social conduct is.'"




SECTION CIV


(Sambhava Parva continued)


"Bhishma continued, 'In olden days, Rama, the son of Jamadagni, in anger

at the death of his father, slew with his battle axe the king of the

Haihayas. And Rama, by cutting off the thousand arms of Arjuna (the

Haihaya king), achieved a most difficult feat in the world. Not content

with this, he set out on his chariot for the conquest of the world, and

taking up his bow he cast around his mighty weapons to exterminate the

Kshatriyas. And the illustrious scion of Bhrigu's race, by means of his

swift arrows annihilated the Kshatriya tribe one and twenty times.


"And when the earth was thus deprived of Kshatriyas by the great Rishi,

the Kshatriya ladies all over the land had offspring raised by Brahmanas

skilled in the Vedas. It has been said in the Vedas that the sons so

raised belongeth to him that had married the mother. And the Kshatriya

ladies went in unto the Brahamanas not lustfully but from motives of

virtue. Indeed, it was thus that the Kshatriya race was revived.


"In this connection there is another old history that I will recite to

you. There was in olden days a wise Rishi of the name of Utathya. He had

a wife of the name Mamata whom he dearly loved. One day Utathya's younger

brother Vrihaspati, the priest of the celestials, endued with great

energy, approached Mamata. The latter, however, told her husband's

younger brother--that foremost of eloquent men--that she had conceived

from her connection with his elder brother and that, therefore, he should

not then seek for the consummation of his wishes. She continued, 'O

illustrious Vrihaspati, the child that I have conceived hath studied in

his mother's womb the Vedas with the six Angas, Semen tuum frustra perdi

non potest. How can then this womb of mine afford room for two children

at a time? Therefore, it behoveth thee not to seek for the consummation

of thy desire at such a time. Thus addressed by her, Vrihaspati, though

possessed of great wisdom, succeeded not in suppressing his desire. Quum

auten jam cum illa coiturus esset, the child in the womb then addressed

him and said, 'O father, cease from thy attempt. There is no space here

for two. O illustrious one, the room is small. I have occupied it first.

Semen tuum perdi non potest. It behoveth thee not to afflict me.' But

Vrihaspati without listening to what that child in the womb said, sought

the embraces of Mamata possessing the most beautiful pair of eyes. Ille

tamen Muni qui in venture erat punctum temporis quo humor vitalis jam

emissum iret providens, viam per quam semen intrare posset pedibus

obstruxit. Semen ita exhisum, excidit et in terram projectumest. And the

illustrious Vrihaspati, beholding this, became indignant, and reproached

Utathya's child and cursed him, saying, 'Because thou hast spoken to me

in the way thou hast at a time of pleasure that is sought after by all

creatures, perpetual darkness shall overtake thee.' And from this curse

of the illustrious Vrishaspati Utathya's child who was equal unto

Vrihaspati in energy, was born blind and came to be called Dirghatamas

(enveloped in perpetual darkness). And the wise Dirghatamas, possessed of

a knowledge of the Vedas, though born blind, succeeded yet by virtue of

his learning, in obtaining for a wife a young and handsome Brahmana

maiden of the name of Pradweshi. And having married her, the illustrious

Dirghatamas, for the expansion of Utathya's race, begat upon her several

children with Gautama as their eldest. These children, however, were all

given to covetousness and folly. The virtuous and illustrious Dirghatamas

possessing complete mastery over the Vedas, soon after learnt from

Surabhi's son the practices of their order and fearlessly betook himself

to those practices, regarding them with reverence. (For shame is the

creature of sin and can never be where there is purity of intention).

Then those best of Munis that dwelt in the same asylum, beholding him

transgress the limits of propriety became indignant, seeing sin where sin

was not. And they said, 'O, this man, transgresseth the limit of

propriety. No longer doth he deserve a place amongst us. Therefore, shall

we all cast this sinful wretch off.' And they said many other things

regarding the Muni Dirghatamas. And his wife, too, having obtained

children, became indignant with him.


"The husband then addressing his wife Pradweshi, said, 'Why is it that

thou also hast been dissatisfied with me?' His wife answered, 'The

husband is called the Bhartri because he supporteth the wife. He is

called Pati because he protecteth her. But thou art neither, to me! O

thou of great ascetic merit, on the other hand, thou hast been blind from

birth, it is I who have supported thee and thy children. I shall not do

so in future.'


"Hearing these words of his wife, the Rishi became indignant and said

unto her and her children, 'Take me unto the Kshatriyas and thou shalt

then be rich.' His wife replied (by saying), 'I desire not wealth that

may be procured by thee, for that can never bring me happiness. O best of

Brahmanas, do as thou likest. I shall not be able to maintain thee as

before.' At these words of his wife, Dirghatamas said, 'I lay down from

this day as a rule that every woman shall have to adhere to one husband

for her life. Be the husband dead or alive, it shall not be lawful for a

woman to have connection with another. And she who may have such

connection shall certainly be regarded as fallen. A woman without husband

shall always be liable to be sinful. And even if she be wealthy she shall

not be able to enjoy that wealth truly. Calumny and evil report shall

ever dog her.' Hearing these words of her husband Pradweshi became very

angry, and commanded her sons, saying, 'Throw him into the waters of

Ganga!' And at the command of their mother, the wicked Gautama and his

brothers, those slaves of covetousness and folly, exclaiming, 'Indeed,

why should we support this old man?--'tied the Muni to a raft and

committing him to the mercy of the stream returned home without

compunction. The blind old man drifting along the stream on that raft,

passed through the territories of many kings. One day a king named Vali

conversant with every duty went to the Ganges to perform his ablutions.

And as the monarch was thus engaged, the raft to which the Rishi was

tied, approached him. And as it came, the king took the old man. The

virtuous Vali, ever devoted to truth, then learning who the man was that

was thus saved by him, chose him for raising up offspring. And Vali said,

'O illustrious one, it behoveth thee to raise upon my wife a few sons

that shall be virtuous and wise.' Thus addressed, the Rishi endued with

great energy, expressed his willingness. Thereupon king Vali sent his

wife Sudeshna unto him. But the queen knowing that the latter was blind

and old went not unto him, she sent unto him her nurse. And upon that

Sudra woman the virtuous Rishi of passions under full control begat

eleven children of whom Kakshivat was the eldest. And beholding those

eleven sons with Kakshivat as the eldest, who had studied all the Vedas

and who like Rishis were utterers of Brahma and were possessed of great

power, king Vali one day asked the Rishi saying, 'Are these children

mine?' The Rishi replied, 'No, they are mine. Kakshivat and others have

been begotten by me upon a Sudra woman. Thy unfortunate queen Sudeshna,

seeing me blind and old, insulted me by not coming herself but sending

unto me, instead, her nurse.' The king then pacified that best of Rishis

and sent unto him his queen Sudeshna. The Rishi by merely touching her

person said to her, 'Thou shalt have five children named Anga, Vanga,

Kalinga, Pundra and Suhma, who shall be like unto Surya (Sun) himself in

glory. And after their names as many countries shall be known on earth.

It is after their names that their dominions have come to be called Anga,

Vanga, Kalinga, Pundra and Suhma.'


"It was thus that the line of Vali was perpetuated, in days of old, by a

great Rishi. And it was thus also that many mighty bowmen and great

car-warriors wedded to virtue, sprung in the Kshatriya race from the seed

of Brahmanas. Hearing this, O mother, do as thou likest, as regards the

matter in hand.'"




SECTION CV


(Sambhava Parva continued)


"Bhishma, continued, 'Listen, O mother, to me as I indicate the means by

which the Bharata line may be perpetuated. Let an accomplished Brahmana

be invited by an offer of wealth, and let him raise offspring upon the

wives of Vichitravirya.'


"Vaisampayana continued, 'Satyavati, then, smiling softly and in voice

broken in bashfulness, addressed Bhishma saying, 'O Bharata of mighty

arms, what thou sayest is true. From my confidence in thee I shall now

indicate the means of perpetuating our line. Thou shall not be able to

reject it, being conversant, as thou art, with the practices permitted in

seasons of distress. In our race, thou art Virtue, and thou art Truth,

and thou art, too, our sole refuge. Therefore hearing what I say truly,

do what may be proper.


"My father was a virtuous man. For virtue's sake he had kept a (ferry)

boat. One day, in the prime of my youth, I went to ply that boat. It so

happened that the great and wise Rishi Parasara, that foremost of all

virtuous men, came, and betook himself to my boat for crossing the

Yamuna. As I was rowing him across the river, the Rishi became excited

with desire and began to address me in soft words. The fear of my father

was uppermost in my mind. But the terror of the Rishi's curse at last

prevailed. And having obtained from him a precious boon, I could not

refuse his solicitations. The Rishi by his energy brought me under his

complete control, and gratified his desire then and there, having first

enveloped the region in a thick fog. Before this there was a revolting

fishy odour in my body; but the Rishi dispelled it and gave me my present

fragrance. The Rishi also told me that by bringing forth his child in an

island of the river, I would still continue (to be) a virgin. And the

child of Parasara so born of me in my maidenhood hath become a great

Rishi endued with large ascetic powers and known by the name of

Dwaipayana (the island-born). That illustrious Rishi having by his

ascetic power divided the Vedas into four parts hath come to be called on

earth by the name of Vyasa (the divider or arranger), and for his dark

colour, Krishna (the dark). Truthful in speech, free from passion, a

mighty ascetic who hath burnt all his sins, he went away with his father

immediately after his birth. Appointed by me and thee also, that Rishi of

incomparable splendour will certainly beget good children upon the wives

of thy brother. He told me when he went away, 'Mother, think of me when

thou art in difficulty.' I will now call him up, if thou, O Bhishma of

mighty arms so desirest. If thou art willing, O Bhishma, I am sure that

great ascetic will beget children upon Vichitravirya's field.'


"Vaisampayana continued, 'Mention being made of the great Rishi, Bhishma

with joined palms said, 'That man is truly intelligent who fixes his eyes

judiciously on virtue, profit, and pleasure, and who after reflecting

with patience, acteth in such a way that virtue may lead to future

virtue, profit to future profit and pleasure to future pleasure.

Therefore, that which hath been said by thee and which, besides being

beneficial to us, is consistent with virtue, is certainly the best advice

and hath my full approval.' And when Bhishma had said this, O thou of

Kuru's race, Kali (Satyavati) thought of the Muni Dwaipayana and

Dwaipayana who was then engaged in interpreting the Vedas, learning that

he was being called up by his mother, came instantly unto her without

anybody's knowing it. Satayavati then duly greeted her son and embraced

him with arms, bathing him in her tears, for the daughter of the

fisherman wept bitterly at the sight of her son after so long a time. And

her first son, the great Vyasa, beholding her weeping, washed her with

cool water, and bowing unto her, said, 'I have come, O mother, to fulfil

thy wishes. Therefore, O virtuous one, command me without delay. I shall

accomplish thy desire.' The family priest of the Bharatas then worshipped

the great Rishi duly, and the latter accepted the offerings of worship,

uttering the usual mantras. And gratified with the worship he received,

he took his seat. Satyavati, beholding him seated at his ease, after the

usual inquiries, addressed him and said, 'O learned one, sons derive

their birth both from the father and the mother. They are, therefore, the

common property of both parents. There cannot be the least doubt about it

that the mother, hath as much power over them as the father. As thou art,

indeed, my eldest son according to the ordinance, O Brahmarshi, so is

Vichitravirya my youngest son. And as Bhishma is Vichitravirya's brother

on the father's side, so art thou his brother on the same mother's side.

I do not know what you may think, but this is what, O son, I think. This

Bhishma, the son of Santanu, devoted to truth, doth not, for the sake, of

truth, entertain the desire of either begetting children or ruling the

kingdom. Therefore, from affection for thy brother Vichitravirya, for the

perpetuation of our dynasty, for the sake of this Bhishma's request and

my command, for kindness to all creatures, for the protection of the

people and from the liberality of thy heart, O sinless one, it behoveth

thee to do what I say. Thy younger brother hath left two widows like unto

the daughters of the celestials themselves, endued with youth and great

beauty. For the sake of virtue and religion, they have become desirous of

offspring. Thou art the fittest person to be appointed. Therefore beget

upon them children worthy of our race and for the continuance of our

line.'


"Vyasa, hearing this, said, 'O Satyavati, thou knowest what virtue is

both in respect of this life and the other. O thou of great wisdom, thy

affections also are set on virtue. Therefore, at thy command, making

virtue my motive, I shall do what thou desirest. Indeed, this practice

that is conformable to the true and eternal religion is known to me, I

shall give unto my brother children that shall be like unto Mitra and

Varuna. Let the ladies then duly observe for one full year the vow I

indicate. They shall then be purified. No women shall ever approach me

without having observed a rigid vow.'


"Satyavati then said, 'O sinless one, it must be as thou sayest. Take

such steps that the ladies may conceive immediately. In a kingdom where

there is no king, the people perish from want of protection; sacrifices

and other holy acts are suspended; the clouds send no showers; and the

gods disappear. How can a kingdom be protected that hath no king?

Therefore, see thou that the ladies conceive. Bhishma will watch over the

children as long as they are in their mother's wombs.


"Vyasa replied, 'If I am to give unto my brother children so

unseasonably, then let the ladies bear my ugliness. That in itself shall,

in their case, be the austerest of penances. If the princess of Kosala

can bear my strong odour, my ugly and grim visage, my attire and body,

she shall then conceive an excellent child.'"


"Vaisampayana continued, 'Having spoken thus unto Satyavati, Vyasa of

great energy addressed her and said, 'Let the princess of Kosala clad in

clean attire and checked with ornaments wait for me in her bed-chamber.'

Saying this, the Rishi disappeared, Satyavati then went to her

daughter-in-law and seeing her in private spoke to her these words of

beneficial and virtuous import, 'O princess of Kosala, listen to what I

say. It is consistent with virtue. The dynasty of the Bharatas hath

become extinct from my misfortune. Beholding my affliction and the

extinction of his paternal line, the wise Bhishma, impelled also by the

desire of perpetuating our race, hath made me a suggestion, which

suggestion, however, for its accomplishment is dependent on thee.

Accomplish it, O daughter, and restore the lost line of the Bharatas. O

thou of fair hips, bring thou forth a child equal in splendour unto the

chief of the celestials. He shall bear the onerous burden of this our

hereditary kingdom.'


"Satyavati having succeeded with great difficulty in procuring the assent

of her virtuous daughter-in-law to her proposal which was not

inconsistent with virtue, then fed Brahmanas and Rishis and numberless

guests who arrived on die occasion.'"




SECTION CVI


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Soon after the monthly season of the princess of

Kosala had been over, Satyavati, purifying her daughter-in-law with a

bath, led her into the sleeping apartment. There seating her upon a

luxurious bed, she addressed her, saying, 'O Princess of Kosala, thy

husband hath an elder brother who shall this day enter thy womb as thy

child. Wait for him tonight without dropping off to sleep.' Hearing these

words of her mother-in-law, the amiable princess, as she lay on her bed,

began to think of Bhishma and the other elders of the Kuru race. Then the

Rishi of truthful speech, who had given his promise in respect of Amvika

(the eldest of the princesses) in the first instance, entered her chamber

while the lamp was burning. The princess, seeing his dark visage, his

matted locks of copper hue, blazing eyes, his grim beard, closed her eyes

in fear. The Rishi, from desire of accomplishing his mother's wishes,

however knew her. But the latter, struck with fear, opened not her eyes

even once to look at him. And when Vyasa came out, he was met by his

mother, who asked him, 'Shall the princess have an accomplished son?'

Hearing her, he replied, 'The son of the princess she will bring forth

shall be equal in might unto ten thousand elephants. He will be an

illustrious royal sage, possessed of great learning and intelligence and

energy. The high-souled one shall have in his time a century of sons. But

from the fault of his mother he shall be blind 'At these words of her

son, Satyavati said, 'O thou of ascetic wealth, how can one that is blind

become a monarch worthy of the Kurus? How can one that is blind become

the protector of his relatives and family, and the glory of his father's

race? It behoveth thee to give another king unto the Kurus.' Saying, 'So

be it,' Vyasa went away. And the first princess of Kosala in due time

brought forth a blind son.


"Soon after Satyavati, O chastiser of foes, summoned Vyasa, after having

secured the assent of her daughter-in-law. Vyasa came according to his

promise, and approached, as before, the second wife of his brother. And

Ambalika beholding the Rishi, became pale with fear And, O Bharata,

beholding her so afflicted and pale with fear, Vyasa addressed her and

said, 'Because thou hast been pale with fear at the sight of my grim

visage, therefore, thy child shall be pale in complexion. O thou of

handsome face, the name also thy child shall bear will be Pandu (the

pale).' 'Saying this, the illustrious and best of Rishis came out of her

chamber. And as he came out, he was met by his mother who asked him about

the would-be-child. The Rishi told her that the child would be of pale

complexion and known by the name of Pandu. Satyavati again begged of the

Rishi another child, and the Rishi told her in reply, 'So be it.'

Ambalika, then, when her time came, brought forth a son of pale

complexion. Blazing with beauty the child was endued with all auspicious

marks. Indeed, it was this child who afterwards became the father of

those mighty archers, the Pandavas.


"Some time after, when the oldest of Vichitravirya's widows again had her

monthly season, she was solicited by Satyavati to approach Vyasa once

again. Possessed of beauty like a daughter of a celestial, the princess

refused to do her mother-in-law's bidding, remembering the grim visage

and strong odour of the Rishi. She, however, sent unto him, a maid of

hers, endued with the beauty of an Apsara and decked with her own

ornaments. And when the Vyasa arrived, the maid rose up and saluted him.

And she waited upon him respectfully and took her seat near him when

asked. And, O king, the great Rishi of rigid vows, was well-pleased with

her, and when he rose to go away, he addressed her and said, 'Amiable

one, thou shalt no longer be a slave. Thy child also shall be greatly

fortunate and virtuous, and the foremost of all intelligent men on

earth!' And, O king, the son thus begotten upon her by Krishna-Dwaipayana

was afterwards known by the name of Vidura. He was thus the brother of

Dhritarashtra and the illustrious Pandu. And Vidura was free from desire

and passion and was conversant with the rules of government, and was the

god of justice born on earth under the curse of the illustrious Rishi

Mandavya. And Krishna-Dwaipayana, when he met his mother as before,

informed her as to how he had been deceived by the seniormost of the

princesses and how he had begotten a son upon a Sudra woman. And having

spoken thus unto his mother the Rishi disappeared from her sight.


"Thus were born, in the field of Vichitravirya, even of Dwaipayana those

sons of the splendour of celestial children, those propagators of the

Kuru race.'"




SECTION CVII


(Sambhava Parva continued)


"Janamejaya said, 'What did the god of justice do for which he was

cursed? And who was the Brahmana ascetic from whose curse the god had to

be born in the Sudra caste?'


"Vaisampayana said, 'There was a Brahmana known by the name of Mandavya.

He was conversant with all duties and was devoted to religion, truth and

asceticism. The great ascetic used to sit at the entrance of his

hermitage at the foot of a tree, with his arms upraised in the observance

of the vow of silence. And as he sat there for years together, one day

there came into his asylum a number of robbers laden with spoil. And, O

bull in Bharata's race, those robbers were then being pursued by a

superior body as guardians of the peace. The thieves, on entering that

asylum, hid their booty there, and in fear concealed themselves

thereabout before the guards came. But scarcely had they thus concealed

themselves when the constables in pursuit came to the spot. The latter,

observing the Rishi sitting under the tree, questioned him, O king,

saying, 'O best of Brahmanas, which way have the thieves taken? Point it

out to us so that we may follow it without loss of time.' Thus questioned

by the guardians of peace the ascetic, O king, said not a word, good or

otherwise, in reply. The officers of the king, however, on searching that

asylum soon discovered the thieves concealed thereabout together with the

plunder. Upon this, their suspicion fell upon the Muni, and accordingly

they seized him with the thieves and brought him before the king. The

king sentenced him to be executed along with his supposed associates. And

the officers, acting in ignorance, carried out the sentence by impaling

the celebrated Rishi. And having impaled him, they went to the king with

the booty they had recovered. But the virtuous Rishi, though impaled and

kept without food, remained in that state for a long time without dying.

And the Rishi by his ascetic power not only preserved his life but

summoned other Rishi to the scene. And they came there in the night in

the forms of birds, and beholding him engaged in ascetic meditation

though fixed on that stake, became plunged into grief. And telling that

best of Brahmanas who they were, they asked him saying, 'O Brahmana, we

desire to know what hath been thy sin for which thou hast thus been made

to suffer the tortures of impalement!'"




SECTION CVIII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Thus asked, the tiger among Munis then answered

those Rishis of ascetic wealth, 'Whom shall I blame for this? In fact,

none else (than my own self) hath offended against me!' After this, O

monarch, the officers of justice, seeing him alive, informed the king of

it. The latter hearing what they said, consulted with his advisers, and

came to the place and began to pacify the Rishi. fixed on the stake. And

the king said, 'O thou best of Rishis, I have offended against thee in

ignorance. I beseech thee to pardon me for the same. It behoveth thee not

to be angry with me.' Thus addressed by the king, the Muni was pacified.

And beholding him free from wrath, the king took him up with the stake

and endeavoured to extract it from his body. But not succeeding therein,

he cut it off at the point just outside the body. The Muni, with a

portion of the stake within his body, walked about, and in that state

practised the austerest of penances and conquered numberless regions

unattainable by others. And for the circumstances of a part of the stake

being within his body, he came to be known in the three worlds by the

name of Ani-Mandavya (Mandavya with the stake within). And one day that

Brahamana acquainted with the highest truth of religion went unto the

abode of the god of justice. And beholding the god there seated on his

throne, the Rishi reproached him and said, 'What, pray, is that sinful

act committed by me unconsciously, for which I am bearing this

punishment? O, tell me soon, and behold the power of my asceticism.'


"The god of justice, thus questioned, replied, 'O thou of ascetic wealth,

a little insect was once pierced by thee on a blade of grass. Thou

bearest now the consequence of the act. O Rishi, as a gift, however

small, multiplieth in respect of its religious merits, so a sinful act

multiplieth in respect of the woe it bringeth in its train.' On hearing

this, Ani-Mandavya asked, 'O tell me truly when this act was committed by

me. Told in reply by the god of justice that he had committed it, when a

child, the Rishi said, 'That shall not be a sin which may be done by a

child up to the twelfth year of his age from birth. The scriptures shall

not recognise it as sinful. The punishment thou hast inflicted on me for

such a venial offence hath been disproportionate in severity. The killing

of a Brahmana involves a sin that is heavier than the killing of any

other living being. Thou shall, therefore, O god of justice, have to be

born among men even in the Sudra order. And from this day I establish

this limit in respect of the consequence of acts that an act shall not be

sinful when committed by one below the age of fourteen. But when

committed by one above that age, it shall be regarded as sin.'


"Vaisampayana continued, 'Cursed for this fault by that illustrious

Rishi, the god of justice had his birth as Vidura in the Sudra order. And

Vidura was well-versed in the doctrines of morality and also politics and

worldly profit. And he was entirely free from covetousness and wrath.

Possessed of great foresight and undisturbed tranquillity of mind, Vidura

was ever devoted to the welfare of the Kurus.'"




SECTION CIX


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Upon the birth of those three children, Kurujangala,

Kurukshetra, and the Kurus grew in prosperity. The earth began to yield

abundant harvest, and the crops also were of good flavour. And the clouds

began to pour rain in season and trees became full of fruits and flowers.

And the draught cattle were all happy and the birds and other animals

rejoiced exceedingly. And the flowers became fragrant and the fruits

became sweet; the cities and towns became filled with merchants,

artisans, traders and artists of every description. And the people became

brave, learned, honest and happy. And there were no robbers then, nor

anybody who was sinful. And it seemed that the golden age had come upon

every part of the kingdom. And the people devoted to virtuous acts,

sacrifices and truth, and regarding one another with love and affection

grew in prosperity. And free from pride, wrath and covetousness, they

rejoiced in perfectly innocent sports. And the capital of the Kurus, full

as the ocean, was a second Amaravati, teeming with hundreds of palaces

and mansions, and possessing gates and arches dark as the clouds. And men

in great cheerfulness sported constantly on rivers, lakes and tanks, and

in fine groves and charming woods. And the southern Kurus, in their

virtuous rivalry with their northern kinsmen, walked about in the company

of Siddhas and Charanas and Rishis. And all over that delightful country

whose prosperity was thus increased by the Kurus, there were no misers

and no widowed women. And the wells and lakes were ever full; the groves

abounded with trees, and the houses and abodes of Brahmanas were full of

wealth and the whole kingdom was full of festivities. And, O king,

virtuously ruled by Bhishma, the kingdom was adorned with hundreds of

sacrificial stakes. And the wheel of virtue having been set in motion by

Bhishma, and the country became so contented that the subjects of other

kingdoms, quitting their homes, came to dwell there and increase its

population. And the citizens and the people were filled with hope, upon

seeing the youthful acts of their illustrious princes. And, O king, in

the house of the Kuru chiefs as also of the principal citizens, 'give',

'eat' were the only words constantly heard. And Dhritarashtra and Pandu

and Vidura of great intelligence were from their birth brought up by

Bhishma, as if they were his own sons. And the children, having passed

through the usual rites of their order, devoted themselves to vows and

study. And they grew up into fine young men skilled in the Vedas and all

athletic sports. And they became well-skilled in the practice of bow, in

horsemanship, in encounters with mace, sword and shield, in the

management of elephants in battle, and in the science of morality.

Well-read in history and the Puranas and various branches of learning,

and acquainted with the truths of the Vedas and their branches they

acquired knowledge, which was versatile and deep. And Pandu, possessed of

great prowess, excelled all men in archery while Dhritarashtra excelled

all in personal strength, while in the three worlds there was no one

equal to Vidura in devotion to virtue and in the knowledge of the

dictates of morality. And beholding the restoration of the extinct line

of Santanu, the saying became current in all countries that among mothers

of heroes, the daughters of the king of Kasi were the first; that among

countries Kurujangala was the first; that among virtuous men, Vidura was

the first; that among cities Hastinapura was the first. Pandu became

king, for Dhritarashtra, owing to the blindness, and Vidura, for his

birth by a Sudra woman, did not obtain the kingdom. One day Bhishma, the

foremost of those acquainted with the duties of a statesman and dictates

of morality, properly addressing Vidura conversant with the truth of

religion and virtue, said as follows."




SECTION CX


(Sambhava Parva continued)


"Bhishma said, 'This our celebrated race, resplendent with every virtue

and accomplishment, hath all along sovereignty over all other monarchs on

earth. Its glory maintained and itself perpetuated by many virtuous and

illustrious monarchs of old, the illustrious Krishna (Dwaipayana) and

Satyavati and myself have raised you (three) up, in order that it may not

be extinct. It behoveth myself and thee also to take such steps that this

our dynasty may expand again as the sea. It hath been heard by me that

there are three maidens worthy of being allied to our race. One is the

daughter of (Surasena of) the Yadava race; the other is the daughter of

Suvala; and the third is the princess of Madra. O son, all these maidens

are of course of blue blood. Possessed of beauty and pure blood, they are

eminently fit for an alliance with our family. O thou foremost of

intelligent men, I think we should choose them for the growth of our

race. Tell me what thou thinkest.' Thus addressed, Vidura replied, 'Thou

art our father and thou art our mother, too. Thou art our respected

spiritual instructor. Therefore, do thou what may be best for us in thy

eyes.'


"Vaisampayana continued, 'Soon after Bhishma heard from the Brahmanas

that Gandhari, the amiable daughter of Suvala, having worshipped Hara

(Siva) had obtained from the deity the boon that she should have a

century of sons. Bhishma, the grandfather of the Kurus, having heard

this, sent messengers unto the king of Gandhara. King Suvala at first

hesitated on account of the blindness of the bridegroom, but taking into

consideration the blood of the Kurus, their fame and behaviour, he gave

his virtuous daughter unto Dhritarashtra and the chaste Gandhari hearing

that Dhritarashtra was blind and that her parents had consented to marry

her to him, from love and respect for her future husband, blindfolded her

own eyes. Sakuni, the son of Suvala, bringing unto the Kurus his sister

endued with youth and beauty, formally gave her away unto Dhritarashtra.

And Gandhari was received with great respect and the nuptials were

celebrated with great pomp under Bhishma's directions. And the heroic

Sakuni, after having bestowed his sister along with many valuable robes,

and having received Bhishma's adorations, returned to his own city. And,

O thou of Bharata's race, the beautiful Gandhari gratified all the Kurus

by her behaviour and respectful attentions. And Gandhari, ever devoted to

her husband, gratified her superiors by her good conduct; and as she was

chaste, she never referred even by words to men other than her husband or

such superiors.'"




SECTION CXI


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'There was amongst the Yadavas a chief named

Sura. He was the father of Vasudeva. And he had a daughter called Pritha,

who was unrivalled for beauty on earth. And, O thou of Bharata's race,

Sura, always truthful in speech, gave from friendship this his firstborn

daughter unto his childless cousin and friend, the illustrious

Kuntibhoja--the son of his paternal aunt--pursuant to a former promise.

And Pritha in the house of her adoptive father was engaged in looking

after the duties of hospitality to Brahmanas and other guests. Once she

gratified by her attentions the terrible Brahmana of rigid vows, who was

known by the name of Durvasa and was well-acquainted with the hidden

truths of morality. Gratified with her respectful attentions, the sage,

anticipating by his spiritual power the future (season of) distress

(consequent upon the curse to be pronounced upon Pandu for his

unrighteous act of slaying a deer while serving its mate) imparted to her

a formula of invocation for summoning any of the celestials she liked to

give her children. And the Rishi said, 'Those celestials that thou shall

summon by this Mantra shall certainly approach thee and give thee

children.' 'Thus addressed by the Brahmana, the amiable Kunti (Pritha)

became curious, and in her maidenhood summoned the god Arka (Sun). And as

soon as he pronounced the Mantra, she beheld that effulgent deity--that

beholder of everything in the world--approaching her. And beholding that

extraordinary sight, the maiden of faultless features was overcome with

surprise. But the god Vivaswat (Sun) approaching her, said, 'Here I am, O

black-eyed girl! Tell me what I am to do for thee.'


"Hearing this, Kunti said, 'O slayer of foes, a certain Brahamana gave me

this formula of invocation as a boon, and, O lord, I have summoned thee

only to test its efficacy. For this offence I bow to thee. A woman,

whatever be her offence, always deserveth pardon.' Surya (Sun) replied,

'I know that Durvasa hath granted this boon. But cast off thy fears,

timid maiden, and grant me thy embraces. Amiable one, my approach cannot

be futile; it must bear fruit. Thou hast summoned me, and if it be for

nothing, it shall certainly be regarded as thy transgression.'


"Vaisampayana continued, 'Vivaswat thus spoke unto her many things with a

view to allay her fears, but, O Bharata, the amiable maiden, from modesty

and fear of her relatives, consented not to grant his request. And, O

bull of Bharata's race, Arka addressed her again and said, 'O princess,

for my sake, it shall not be sinful for thee to grant my wish.' Thus

speaking unto the daughter of Kuntibhoja, the illustrious Tapana--the

illuminator of the universe--gratified his wish. And of this connection

there was immediately born a son known all over the world as Karna

accountred with natural armour and with face brightened by ear-rings. And

the heroic Karna was the first of all wielders of weapons, blessed with

good fortune, and endued with the beauty of a celestial child. And after

the birth of this child, the illustrious Tapana granted unto Pritha her

maidenhood and ascended to heaven. And the princess of the Vrishni race

beholding with sorrow that son born of her, reflected intently upon what

was then the best for her to do. And from fear of her relatives she

resolved to conceal that evidence of her folly. And she cast her

offspring endued with great physical strength into the water. Then the

well-known husband of Radha, of the Suta caste, took up the child thus

cast into the water, and he and his wife brought him up as their own son.

And Radha and her husband bestowed on him the name of Vasusena (born with

wealth) because he was born with a natural armour and ear-rings. And

endued as he was born with great strength, as he grew up, he became

skilled in all weapons. Possessed of great energy, he used to adore the

sun until his back was heated by his rays (i.e., from dawn to midday),

and during the hours of worship, there was nothing on earth that the

heroic and intelligent Vasusena would not give unto the Brahmanas. And

Indra desirous of benefiting his own son Phalguni (Arjuna), assuming the

form of a Brahmana, approached Vasusena on one occasion and begged of him

his natural armour. Thus asked Karna took off his natural armour, and

joining his hands in reverence gave it unto Indra in the guise of a

Brahmana. And the chief of the celestials accepted the gift and was

exceedingly gratified with Karna's liberality. He therefore, gave unto

him a fine dart, saying, 'That one (and one only) among the celestials,

the Asuras, men, the Gandharvas, the Nagas, and the Rakshasas, whom thou

desirest to conquer, shall be certainly slain with this dart.'


"The son of Surya was before this known by the name of Vasusena. But

since he cut off his natural armour, he came to be called Karna (the

cutter or peeler of his own cover).'"




SECTION CXII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said. 'The large-eyed daughter of Kuntibhoja, Pritha by

name, was endued with beauty and every accomplishment. Of rigid vows, she

was devoted to virtue and possessed of every good quality. But though

endued with beauty and youth and every womanly attribute, yet it so

happened that no king asked-for her hand. Her father Kuntibhoja seeing

this, invited, O best of monarchs, the princes and kings of other

countries and desired his daughter to select her husband from among her

guests. The intelligent Kunti, entering the amphitheatre, beheld

Pandu--the foremost of the Bharatas--that tiger among kings--in that

concourse of crowned heads. Proud as the lion, broad-chested, bull-eyed,

endued with great strength, and outshining all other monarchs in

splendour, he looked like another Indra in that royal assemblage. The

amiable daughter of Kuntibhoja, of faultless features, beholding

Pandu--that best of men--in that assembly, became very much agitated. And

advancing with modesty, all the while quivering with emotion, she placed

the nuptial garland about Pandu's neck. The other monarchs, seeing Kunti

choose Pandu for her lord, returned to their respective kingdoms on

elephants, horses and cars, as they had come. Then, O king, the bride's

father caused the nuptial rites to be performed duly. The Kuru prince

blessed with great good fortune and the daughter of Kuntibhoja formed a

couple like Maghavat and Paulomi (the king and queen of the celestials).

And, O best of Kuru monarchs, king Kuntibhoja, after the nuptials were

over, presented his son-in-law with much wealth and sent him back to his

capital. Then the Kuru prince Pandu, accompanied by a large force bearing

various kinds of banners and pennons, and eulogised by Brahmanas and

great Rishis pronouncing benedictions, reached his capital. And after

arriving at his own palace, he established his queen therein.'"




SECTION CXIII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'Some time after, Bhishma the intelligent son of

Santanu set his heart upon getting Pandu married to a second wife.

Accompanied by an army composed of four kinds of force, and also by aged

councillors and Brahmanas and great Rishis, he went to the capital of the

king of Madra. And that bull of the Valhikas--the king of Madra--hearing

that Bhishma had arrived, went out to receive him. And having received

him with respect, he got him to enter his palace. Arriving there, the

king of Madra offered unto Bhishma a white carpet for a seat; water to

wash his feet with, and usual oblation of various ingredients indicative

of respect. And when he was seated at ease, the king asked him about the

reason of his visit. Then Bhishma--the supporter of the dignity of the

Kurus--addressed the king of Madra and said, 'O oppressor of all foes,

know that I have come for the hand of a maiden. It hath been heard by us

that thou hast a sister named Madri celebrated for her beauty and endued

with every virtue; I would chose her for Pandu. Thou art, O king, in

every respect worthy of an alliance with us, and we also are worthy of

thee. Reflecting upon all this, O king of Madra, accept us duly.' The

ruler of Madra, thus addressed by Bhishma, replied, 'To my mind, there is

none else than one of thy family with whom I can enter into an alliance.

But there is a custom in our family observed by our ancestors, which, be

it good or bad, I am incapable of transgressing. It is well-known, and

therefore is known to thee as well, I doubt not. Therefore, it is not

proper for thee to say to me,--Bestow thy sister. The custom to which I

allude is our family custom. With us that is a virtue and worthy of

observance. It is for this only, O slayer of foes, I cannot give thee any

assurance in the matter of thy request.' On hearing this, Bhishma

answered the king of Madra, saying, 'O king, this, no doubt,' is a

virtue. The self-create himself hath said it. Thy ancestors were

observant of custom. There is no fault to find with it. It is also

well-known, O Salya, that this custom in respect of family dignity hath

the approval of the wise and the good.' Saying this Bhishma of great

energy, gave unto Salya much gold both coined and uncoined, and precious

stones of various colours by thousands, and elephants and horses and

cars, and much cloth and many ornaments, and gems and pearls and corals.

And Salya accepting with a cheerful heart those precious gifts then gave

away his sister decked in ornaments unto that bull of the Kuru race. Then

the wise Bhishma, the son of the oceangoing Ganga, rejoiced at the issue

of his mission, took Madri with him, and returned to the Kuru capital

named after the elephant.


"Then selecting on auspicious day and moment as indicated by the wise for

the ceremony, King Pandu was duly united with Madri. And after the

nuptials were over, the Kuru king established his beautiful bride in

handsome apartments. And, O king of kings, that best of monarchs then

gave himself up to enjoyment in the company of his two wives as best he

liked and to the limit of his desires. And after thirty days had elapsed,

the Kuru king, O monarch, started from his capital for the conquest of

the world. And after reverentially saluting and bowing to Bhishma and the

other elders of the Kuru race, and with adieus to Dhritarashtra and

others of the family, and obtaining their leave, he set out on his grand

campaign, accompanied by a large force of elephants, horses, and cars,

and well-pleased with the blessings uttered by all around and the

auspicious rites performed by the citizens for his success. And Pandu,

accompanied by such a strong force marched against various foes. And that

tiger among men--that spreader of the fame of the Kurus--first subjugated

the robber tribes of asarna. He next turned his army composed of

innumerable elephants, cavalry, infantry, and charioteers, with standards

of various colours against Dhirga--the ruler of the kingdom of Maghadha

who was proud of his strength, and offended against numerous monarchs.

And attacking him in his capital, Pandu slew him there, and took

everything in his treasury and also vehicles and draught animals without

number. He then marched into Mithila and subjugated the Videhas. And

then, O bull among men, Pandu led his army against Kasi, Sumbha, and

Pundra, and by the strength and prowess of his arms spread the fame of

the Kurus. And Pandu, that oppressor of foes, like unto a mighty fire

whose far-reaching flames were represented by his arrows and splendour by

his weapons, began to consume all kings that came in contact with him.

These with their forces, vanquished by Pandu at the head of his army,

were made the vassals of the Kurus. And all kings of the world, thus

vanquished by him, regarded him as the one single hero on earth even as

the celestials regard Indra in heaven. And the kings of earth with joined

palms bowed to him and waited on him with presents of various kinds of

gems and wealth, precious stones and pearls and corals, and much gold and

silver, and first-class kine and handsome horses and fine cars and

elephants, and asses and camels and buffaloes, and goats and sheep, and

blankets and beautiful hides, and cloths woven out of furs. And the king

of Hastinapura accepting those offerings retraced his steps towards his

capital, to the great delight of his subjects. And the citizens and

others filled with joy, and kings and ministers, all began to say, 'O,

the fame of the achievements of Santanu, that tiger among kings, and of

the wise Bharata, which were about to die, hath been revived by Pandu.

They who robbed before the Kurus of both territory and wealth have been

subjugated by Pandu--the tiger of Hastinapura--and made to pay tribute.'

And all the citizens with Bhishma at their head went out to receive the

victorious king. They had not proceeded far when they saw the attendants

of the king laden with much wealth, and the train of various conveyances

laden with all kinds of wealth, and of elephants, horses, cars, kine,

camels and other animals, was so long that they saw not its end. Then

Pandu, beholding Bhishma, who was a father to him, worshipped his feet

and saluted the citizens and others as each deserved. And Bhishma, too,

embracing Pandu as his son who had returned victorious after grinding

many hostile kingdoms, wept tears of joy. And Pandu, instilling joy into

the hearts of his people with a flourish of trumpets and conchs and

kettle-drums, entered his capital.'"




SECTION CXIV


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Pandu, then, at the command of Dhritarashtra,

offered the wealth he had acquired by the prowess of his arms to Bhishma,

their grand-mother Satyavati and their mothers. And he sent portion of

his wealth to Vidura also. And the virtuous Pandu gratified his other

relatives also with similar presents. Then Satyavati and Bhishma and the

Kosala princes were all gratified with the presents Pandu made out of the

acquisitions of his prowess. And Ambalika in particular, upon embracing

her son of incomparable prowess, became as glad as the queen of heaven

upon embracing Jayanta. And with the wealth acquired by that hero

Dhritarashtra performed five great sacrifices that were equal unto a

hundred great horse-sacrifices, at all of which the offerings to

Brahmanas were by hundreds and thousands.


"A little while after, O bull of Bharata's race, Pandu who had achieved a

victory over sloth and lethargy, accompanied by his two wives, Kunti and

Madri, retired into the woods. Leaving his excellent palace with its

luxurious beds, he became a permanent inhabitant of the woods, devoting

the whole of his time to the chase of the deer. And fixing his abode in a

delightful and hilly region overgrown with huge sala trees, on the

southern slope of the Himavat mountains, he roamed about in perfect

freedom. The handsome Pandu with his two wives wandered in those woods

like Airavata accompanied by two she-elephants. And the dwellers in those

woods, beholding the heroic Bharata prince in the company of his wives,

armed with sword, arrows, and bow, clad with his beautiful armour, and

skilled in all excellent weapons, regarded him as the very god wandering

amongst them.


"And at the command of Dhritarashtra, people were busy in supplying Pandu

in his retirement with every object of pleasure and enjoyment.


"Meanwhile the son of the ocean-going Ganga heard that king Devaka had a

daughter endued with youth and beauty and begotten upon a Sudra wife.

Bringing her from her father's abode, Bhishma married her to Vidura of

great wisdom. And Vidura begot upon her many children like unto himself

in accomplishments.'"




SECTION CXV


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Meanwhile, O Janamejaya, Dhritarashtra begat upon

Gandhari a hundred sons, and upon a Vaisya wife another besides those

hundred. And Pandu had, by his two wives Kunti and Madri, five sons who

were great charioteers and who were all begotten by the celestials for

the perpetuation of the Kuru line.'


"Janamejaya said, 'O best of Brahmanas, how did Gandhari bring forth

those hundred sons and in how many years? What were also the periods of

life allotted to each? How did Dhritarashtra also beget another son in a

Vaisya wife? How did Dhritarashtra behave towards his loving obedient,

and virtuous wife Gandhari? How were also begotten the five sons of

Pandu, those mighty charioteers, even though Pandu himself laboured under

the curse of the great Rishi (he slew)? Tell me all this in detail, for

my thirst for hearing everything relating to my own ancestor hath not

been slaked.'


"Vaisampayana said, 'One day Gandhari entertained with respectful

attention the great Dwaipayana who came to her abode, exhausted with

hunger and fatigue. Gratified with Gandhari's hospitality, the Rishi gave

her the boon she asked for, viz., that she should have a century of sons

each equal unto her lord in strength and accomplishments. Some time after

Gandhari conceived and she bore the burden in her womb for two long years

without being delivered. And she was greatly afflicted at this. It was

then that she heard that Kunti had brought forth a son whose splendour

was like unto the morning sun. Impatient of the period of gestation which

had prolonged so long, and deprived of reason by grief, she struck her

womb with great violence without the knowledge of her husband. And

thereupon came out of her womb, after two years' growth, a hard mass of

flesh like unto an iron ball. When she was about to throw it away,

Dwaipayana, learning everything by his spiritual powers, promptly came

there, and that first of ascetics beholding that ball of flesh, addressed

the daughter of Suvala thus, 'What hast thou done?' Gandhari, without

endeavouring to disguise her feelings, addressed the Rishi and said,

'Having heard that Kunti had brought forth a son like unto Surya in

splendour, I struck in grief at my womb. Thou hadst, O Rishi, granted me

the boon that I should have a hundred sons, but here is only a ball of

flesh for those hundred sons!' Vyasa then said, 'Daughter of Suvala, it

is even so. But my words can never be futile. I have not spoken an

untruth even in jest. I need not speak of other occasions. Let a hundred

pots full of clarified butter be brought instantly, and let them be

placed at a concealed spot. In the meantime, let cool water be sprinkled

over this ball of flesh.'


"Vaisampayana continued, 'That ball of flesh then, sprinkled over with

water, became, in time, divided into a hundred and one parts, each about

the size of the thumb. These were then put into those pots full of

clarified butter that had been placed at a concealed spot and were

watched with care. The illustrious Vyasa then said unto the daughter of

Suvala that she should open the covers of the pots after full two years.

And having said this and made these arrangements, the wise Dwaipayana

went to the Himavat mountains for devoting himself to asceticism.


"Then in time, king Duryodhana was born from among those pieces of the

ball of flesh that had been deposited in those pots. According to the

order of birth, king Yudhishthira was the oldest. The news of

Duryodhana's birth was carried to Bhishma and the wise Vidura. The day

that the haughty Duryodhana was born was also the birth-day of Bhima of

mighty arms and great prowess.


"As soon as Duryodhana was born, he began to cry and bray like an ass.

And hearing that sound, the asses, vultures, jackals and crows uttered

their respective cries responsively. Violent winds began to blow, and

there were fires in various directions. Then king Dhritarashtra in great

fear, summoning Bhishma and Vidura and other well-wishers and all the

Kurus, and numberless Brahmanas, addressed them and said, 'The oldest of

those princes, Yudhishthira, is the perpetuator of our line. By virtue of

his birth he hath acquired the kingdom. We have nothing to say to this.

But shall this my son born after him become king? Tell me truly what is

lawful and right under these circumstances.' As soon as these words were

spoken, O Bharata, jackals and other carnivorous animals began to howl

ominously And marking those frightful omens all around, the assembled

Brahmanas and the wise Vidura replied, 'O king, O bull among men, when

these frightful omens are noticeable at the birth of thy eldest son, it

is evident that he shall be the exterminator of thy race. The prosperity

of all dependeth on his abandonment. Calamity there must be in keeping

him. O king, if thou abandonest him, there remain yet thy nine and ninety

sons. If thou desirest the good of thy race, abandon him, O Bharata! O

king, do good to the world and thy own race by casting off this one child

of thine. It hath been said that an individual should be cast off for the

sake of the family; that a family should be cast off for the sake of a

village; that a village may be abandoned for the sake of the whole

country; and that the earth itself may be abandoned for the sake of the

soul.' When Vidura and those Brahmanas had stated so, king Dhritarashtra

out of affection for his son had not the heart to follow that advice.

Then, O king, within a month, were born a full hundred sons unto

Dhritarashtra and a daughter also in excess of this hundred. And during

the time when Gandhari was in a state of advanced pregnancy, there was a

maid servant of the Vaisya class who used to attend on Dhritarashtra.

During that year, O king, was begotten upon her by the illustrious

Dhritarashtra a son endued with great intelligence who was afterwards

named Yuvutsu. And because he was begotten by a Kshatriya upon a Vaisya

woman, he came to be called Karna.


"Thus were born unto the wise Dhritarashtra a hundred sons who were all

heroes and mighty chariot-fighters, and a daughter over and above the

hundred, and another son Yuyutsu of great energy and prowess begotten

upon a Vaisya woman.'"




SECTION CXVI


(Sambhava Parva continued)


"Janamejaya said, 'O sinless one, thou hast narrated to me from the

beginning all about the birth of Dhritarashtra's hundred sons owing to

the boon granted by the Rishi. But thou hast not told me as yet any

particulars about the birth of the daughter. Thou hast merely said that

over and above the hundred sons, there was another son named Yuyutsu

begotten upon a Vaisya woman, and a daughter. The great Rishi Vyasa of

immeasurable energy said unto the daughter of the king of Gandhara that

she would become the mother of a hundred sons. Illustrious one, how is

that thou sayest Gandhari had a daughter over and above her hundred sons?

If the ball of flesh was distributed by the great Rishi only into a

hundred parts, and if Gandhari did not conceive on any other occasion,

how was then Duhsala born. Tell me this, O Rishi! my curiosity hath been

great."


"Vaisampayana said, 'O descendant of the Pandavas, thy question is just,

and I will tell thee how it happened. The illustrious and great Rishi

himself, by sprinkling water over that ball of flesh, began to divide it

into parts. And as it was being divided into parts, the nurse began to

take them up and put them one by one into those pots filled with

clarified butter. While this process was going on, the beautiful and

chaste Gandhari of rigid vows, realising the affection that one feeleth

for a daughter, began to think within herself, 'There is no doubt that I

shall have a hundred sons, the Muni having said so. It can never be

otherwise. But I should be very happy if a daughter were born of me over

and above these hundred sons and junior to them all. My husband then may

attain to those worlds that the possession of a daughter's sons

conferreth. Then again, the affection the women feel for their

sons-in-law is great. If, therefore, I obtain a daughter over and above

my hundred sons, then, surrounded by sons and daughter's sons, I may feel

supremely blest. If I have ever practised ascetic austerities, if I have

ever given anything in charity, if I have ever performed the homa

(through Brahamanas), if I have ever gratified my superiors by respectful

attentions, then (as the fruit of those acts) let a daughter be born unto

me.' All this while that illustrious and best of Rishis,

Krishna-Dwaipayana himself was dividing the ball of flesh; and counting a

full hundred of the parts, he said unto the daughter of Suvala, 'Here are

thy hundred sons. I did not speak aught unto thee that was false. Here,

however, is one part in excess of the hundred, intended for giving thee a

daughter's son. This part shall develop into an amiable and fortunate

daughter, as thou hast desired' Then that great ascetic brought another

pot full of clarified butter, and put the part intended for a daughter

into it.


"Thus have I, O Bharata, narrated unto thee all about the birth of

Duhsala. Tell me, O sinless one, what more I am now to narrate.'"




SECTION CXVII


(Sambhava Parva continued)


"Janamejaya said, 'Please recite the names of Dhritarashtra's sons

according to the order of their birth.'


"Vaisampayana said, 'Their names, O king, according to the order of

birth, are Duryodhana, Yuyutsu, Duhsasana, Duhsaha, Duhsala, Jalasandha,

Sama, Saha, Vinda and Anuvinda, Durdharsha, Suvahu, Dushpradharshana,

Durmarshana and Durmukha, Dushkarna, and Karna; Vivinsati and Vikarna,

Sala, Satwa, Sulochana, Chitra and Upachitra, Chitraksha, Charuchitra,

Sarasana, Durmada and Durvigaha, Vivitsu, Vikatanana; Urnanabha and

Sunabha, then Nandaka and Upanandaka; Chitravana, Chitravarman, Suvarman,

Durvimochana; Ayovahu, Mahavahu, Chitranga, Chitrakundala, Bhimavega,

Bhimavala, Balaki, Balavardhana, Ugrayudha; Bhima, Karna, Kanakaya,

Dridhayudha, Dridhavarman, Dridhakshatra, Somakitri, Anudara;

Dridhasandha, Jarasandha, Satyasandha, Sada, Suvak, Ugrasravas, Ugrasena,

Senani, Dushparajaya, Aparajita, Kundasayin, Visalaksha, Duradhara;

Dridhahasta, Suhasta, Vatavega, and Suvarchas; Adityaketu, Vahvashin,

Nagadatta, Agrayayin; Kavachin, Krathana, Kunda, Kundadhara, Dhanurdhara;

the heroes, Ugra and Bhimaratha, Viravahu, Alolupa; Abhaya, and

Raudrakarman, and Dridharatha; Anadhrishya, Kundabhedin, Viravi,

Dhirghalochana Pramatha, and Pramathi and the powerful Dhirgharoma;

Dirghavahu, Mahavahu, Vyudhoru, Kanakadhvaja; Kundasi and Virajas.

Besides these hundred sons, there was a daughter named Duhsala. All were

heroes and Atirathas, and were well-skilled in warfare. All were learned

in the Vedas, and all kinds of weapons. And, O, king, worthy wives were

in time selected for all of them by Dhritarashtra after proper

examination. And king Dhritarashtra, O monarch, also bestowed Duhsala, in

proper time and with proper rites, upon Jayadratha (the king of Sindhu).'




SECTION CXVIII


(Sambhava Parva continued)


"Janamejaya said, 'O utterer of Brahma, thou hast recited (everything

about) the extraordinary birth among men, of the sons of Dhritarashtra in

consequence of the Rishi's grace. Thou hast also said what their names

are, according to the order of their birth. O Brahmana, I have heard all

these from thee. But tell me now all about the Pandavas. While reciting

the incarnations on earth of the celestial, the Asuras, and the beings of

other classes, thou saidst that the Pandavas were all illustrious and

endued with the prowess of gods, and that they were incarnate portion of

the celestials themselves. I desire, therefore, to hear all about those

beings of extraordinary achievements beginning from the moment of their

birth. O Vaisampayana, recite thou their achievements.'


"Vaisampayana said, 'O king, one day Pandu, while roaming about in the

woods (on the southern slopes of the Himavat) that teemed with deer and

wild animals of fierce disposition, saw a large deer, that seemed to be

the leader of a herd, serving his mate. Beholding the animals, the

monarch pierced them both with five of his sharp and swift arrows winged

with golden feathers. O monarch, that was no deer that Pandu struck at,

but a Rishi's son of great ascetic merit who was enjoying his mate in the

form of a deer. Pierced by Pandu, while engaged in the act of

intercourse, he fell down to the ground, uttering cries that were of a

man and began to weep bitterly.


"The deer then addressed Pandu and said, 'O king, even men that are

slaves to lust and wrath, and void of reason, and ever sinful, never

commit such a cruel act as this. Individual judgment prevaileth not

against the ordinance, the ordinance prevaileth against individual

judgment. The wise never sanction anything discountenanced by the

ordinance. Thou art born, O Bharata, in a race that hath ever been

virtuous. How is it, therefore, that even thou, suffering thyself to be

overpowered by passion and wrath losest thy reason?' Hearing this, Pandu

replied, 'O deer, kings behave in the matter of slaying animals of thy

species exactly as they do in the matter of slaying foes. It behoveth

thee not, therefore, to reprove me thus from ignorance. Animals of thy

species are slain by open or covert means. This, indeed, is the practice

of kings. Then why dost thou reprove me? Formerly, the Rishi Agastya,

while engaged in the performance of a grand sacrifice, chased the deer,

and devoted every deer in the forest unto the gods in general. Thou hast

been slain, pursuant to the usage sanctioned by such precedent. Wherefore

reprovest us then? For his especial sacrifices Agastya performed the homa

with fat of the deer.'


"The deer then said, 'O king, men do not let fly their arrows at their

enemies when the latter are unprepared. But there is a time for doing it

(viz., after declaration of hostilities). Slaughter at such a time is not

censurable.'


"Pandu replied, 'It is well-known that men slay deer by various effective

means without regarding whether the animals are careful or careless.

Therefore, O deer, why dost thou reprove me?'


"The deer then said, 'O, king, I did not blame thee for thy having killed

a deer, or for the injury thou hast done to me. But, instead of acting so

cruelly, thou shouldst have waited till the completion of my act of

intercourse. What man of wisdom and virtue is there that can kill a deer

while engaged in such an act? The time of sexual intercourse is agreeable

to every creature and productive of good to all. O king, with this my

mate I was engaged in the gratification of my sexual desire. But that

effort of mine hath been rendered futile by thee. O king of the Kurus, as

thou art born in the race of the Pauravas ever noted for white (virtuous)

deeds, such an act hath scarcely been worthy of thee. O Bharata, this act

must be regarded as extremely cruel, deserving of universal execration,

infamous, and sinful, and certainly leading to hell. Thou art acquainted

with the pleasures of sexual intercourse. Thou art acquainted also with

the teaching of morality and dictates of duty. Like unto a celestial as

thou art, it behoveth thee not to do such an act as leadeth to hell. O

best of kings, thy duty is to chastise all who act cruelly, who are

engaged in sinful practices and who have thrown to the winds religion,

profit, and pleasure as explained in the scriptures. What hast thou done,

O best of men, in killing me who have given thee no offence? I am, O

king, a Muni who liveth on fruits and roots, though disguised as a deer.

I was living in the woods in peace with all. Yet thou hast killed me, O

king, for which I will curse thee certainly. As thou hast been cruel unto

a couple of opposite sexes, death shall certainly overtake thee as soon

as thou feelest the influence of sexual desire. I am a Muni of the name

of Kindama, possessed of ascetic merit. I was engaged in sexual

intercourse with this deer, because my feelings of modesty did not permit

me to indulge in such an act in human society. In the form of a deer I

rove in the deep woods in the company of other deer. Thou hast slain me

without knowing that I am a Brahmana, the sin of having slain a Brahmana

shall not, therefore, be thine. But senseless man, as you have killed me,

disguised as a deer, at such a time, thy fate shall certainly be even

like mine. When, approaching thy wife lustfully, thou wilt unite with her

even as I had done with mine, in that very state shalt thou have to go to

the world of the spirits. And that wife of thine with whom thou mayst be

united in intercourse at the time of thy death shall also follow thee

with affection and reverence to the domains of the king of the dead. Thou

hast brought me grief when I was happy. So shall grief come to thee when

thou art in happiness.'


"Vaisampayana continued, 'Saying this, that deer, afflicted with grief

gave up the ghost; and Pandu also was plunged in woe at the sight.'"




SECTION CXIX


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'After the death of that deer, king Pandu with his

wives was deeply afflicted and wept bitterly. And he exclaimed, 'The

wicked, even if born in virtuous families, deluded by their own passions,

become overwhelmed with misery as the fruit of their own deeds. I have

heard that my father, though begotten by Santanu of virtuous soul, was

cut off while still a youth, only because he had become a slave to his

lust. In the soil of that lustful king, the illustrious Rishi

Krishna-Dwaipayana himself, of truthful speech, begot me. A son though I

am of such a being, with my wicked heart wedded to vice, I am yet leading

a wandering life in the woods in the chase of the deer. Oh, the very gods

have forsaken me! I shall seek salvation now. The great impediments to

salvation are the desire to beget children, and other concerns of the

world. I shall now adopt the Brahmacharya mode of life and follow in the

imperishable wake of my father. I shall certainly bring my passions under

complete control by severe ascetic penances. Forsaking my wives and other

relatives and shaving my head, alone shall I wander over the earth,

begging for my subsistence from each of these trees standing here.

Forsaking every object of affection and aversion, and covering my body

with dust, I shall make the shelter of trees or deserted houses my home.

I shall never yield to influence of sorrow or joy, and I shall regard

slander and eulogy in the same light. I shall not seek benedictions or

bows. I shall be at peace with all, and shall not accept gifts. I shall

not mock anybody, nor shall I knit my brows at any one, but shall be ever

cheerful and devoted to the good of all creatures. I shall not harm any

of the four orders of life gifted with power of locomotion or otherwise,

viz., oviparous and viviparous creatures and worms and vegetables. But on

the contrary, preserve an equality of behaviour towards all, as if they

were, my own children. Once a day shall I beg of five or ten families at

the most, and if I do not succeed in obtaining alms, I shall then go

without food. I shall rather stint myself than beg more than once of the

same person. If I do not obtain anything after completing my round of

seven or ten houses, moved by covetousness, I shall not enlarge my round.

Whether I obtain or fail to obtain alms. I shall be equally unmoved like

a great ascetic. One lopping off an arm of mine with a hatchet, and one

smearing another arm with sandal-paste, shall be regarded by me equally.

I shall not wish prosperity to the one or misery to the other. I shall

not be pleased with life or displeased with death. I shall neither desire

to live nor to die. Washing my heart of all sins, I shall certainly

transcend those sacred rites productive of happiness, that men perform in

auspicious moments, days, and periods. I shall also abstain from all acts

of religion and profit and also those that lead to the gratification of

the senses. Freed from all sins and snares of the world, I shall be like

the wind subject to none. Following the path of fearlessness and bearing

myself in this way I shall at last lay down my life. Destitute of the

power of begetting children, firmly adhering to the line of duty I shall

not certainly deviate therefrom in order to tread in the vile path of the

world that is so full of misery. Whether respected or disrespected in the

world that man who from covetousness casteth on others a begging look,

certainly behaveth like a dog. (Destitute as I am of the power of

procreation, I should not certainly, from desire of offspring, solicit

others to give me children).'


"Vaisampayana continued, 'The king, having thus wept in sorrow, with a

sigh looked at his two wives Kunti and Madri, and addressing them said,

'Let the princess of Kosala (my mother), Vidura, the king with our

friends, the venerable Satyavati, Bhishma, the priests of our family,

illustrious Soma-drinking Brahmanas of rigid vows and all elderly

citizens depending on us be informed, after being prepared for it, that

Pandu hath retired into the woods to lead a life of asceticism.' Hearing

these words of their lord who had set his heart on a life of asceticism

in the woods, both Kunti and Madri addressed him in these proper words,

'O bull of Bharata's race, there are many other modes of life which thou

canst adopt and in which thou canst undergo the severest penances along

with us, thy wedded wives--in which for the salvation of thy body

(freedom from re-birth), thou mayest obtain heaven. We also, in the

company of our lord, and for his benefit, controlling our passions and

bidding adieu to all luxuries, shall subject ourselves to the severest

austerities. O king, O thou of great wisdom, if thou abandonest us, we

shall then this very day truly depart from this world.'


Pandu replied, 'If, indeed, this your resolve springeth from virtue, then

with you both I shall follow the imperishable path of my fathers.

Abandoning the luxuries of cities and towns, clad in barks of trees, and

living on fruits and roots, I shall wander in deep woods, practising the

severest penances. Bathing morning and evening, I shall perform the homa.

I shall reduce my body by eating very sparingly and shall wear rags and

skins and knotted locks on my head. Exposing myself to heat and cold and

disregarding hunger and thirst, I shall reduce my body by severe ascetic

penances, I shall live in solitude and I shall give myself up to

contemplation; I shall eat fruit, ripe or green, that I may find. I shall

offer oblations to the Pitris (manes) and the gods with speech, water and

the fruits of the wilderness. I shall not see, far less harm, any of the

denizens of the woods, or any of my relatives, or any of the residents of

cities and towns. Until I lay down this body, I shall thus practise the

severe ordinances of the Vanaprastha scriptures, always searching for

severer ones that they may contain.'


"Vaisampayana continued, 'The Kuru king, having said this unto his wives,

gave away to Brahmanas the big jewel in his diadem, his necklace of

precious gold, his bracelets, his large ear-rings, his valuable robes and

all the ornaments of his wives. Then summoning his attendants, he

commended them, saying, 'Return ye to Hastinapura and proclaim unto all

that Pandu with his wives hath gone into the woods, foregoing wealth,

desire, happiness, and even sexual appetite.' Then those followers and

attendants, hearing these and other soft words of the king, set up a loud

wail, uttering, 'Oh, we are undone!' Then with hot tears trickling down

their cheeks they left the monarch and returned to Hastinapura with speed

carrying that wealth with them (that was to be distributed in charity).

Then Dhritarashtra, that first of men, hearing from them everything that

had happened in the woods, wept for his brother. He brooded over his

affliction continually, little relishing the comfort of beds and seats

and dishes.


"Meanwhile, the Kuru prince Pandu (after sending away his attendants)

accompanied by his two wives and eating fruits and roots went to the

mountains of Nagasata. He next went to Chaitraratha, and then crossed the

Kalakuta, and finally, crossing the Himavat, he arrived at Gandhamadana.

Protected by Mahabhutas, Siddhas, and great Rishis, Pandu lived, O king,

sometimes on level ground and sometimes on mountain slopes. He then

journeyed on to the lake of Indradyumna, whence crossing the mountains of

Hansakuta, he went to the mountain of hundred peaks (Sata-sringa) and

there continued to practise ascetic austerities.'"




SECTION CXX


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Pandu, possessed of great energy, then devoted

himself to asceticism. Within a short time he became the favourite of the

whole body of the Siddhas and Charanas residing there. And, O Bharata,

devoted to the service of his spiritual masters, free from vanity, with

mind under complete control and the passions fully subdued, the prince,

becoming competent to enter heaven by his own energy, attained to great

(ascetic) prowess. Some of the Rishis would call him brother, some

friend, while others cherished him as their son. And, O bull of Bharata's

race, having acquired after a long time great ascetic merit coupled with

complete singleness, Pandu became even like a Brahmarshi (though he was a

Kshatriya by birth).


"On a certain day of the new moon, the great Rishis of rigid vows

assembled together, and desirous of beholding Brahman were on the point

of starting on their expedition. Seeing them about to start, Pandu asked

those ascetics, saying, 'Ye first of eloquent men, where shall we go?'

The Rishis answered, 'There will be a great gathering today, in the abode

of Brahman, of celestials, Rishis and Pitris. Desirous of beholding the

Self-create we shall go there today.'


"Vaisampayana continued, 'Hearing this, Pandu rose up suddenly, desirous

of visiting heaven along with the great Rishis. Accompanied by his two

wives, when he was on the point of following the Rishis in the northerly

direction from the mountain of hundred peaks, those ascetics addressed

him saying, 'In our northward march, while gradually ascending the king

of mountains, we have seen on its delightful breast many regions

inaccessible to ordinary mortals; retreats also of the gods, and

Gandharvas and Apsaras, with palatial mansions by hundreds clustering

thick around and resounding with the sweet notes of celestial music, the

gardens of Kuvera laid out on even and uneven grounds, banks of mighty

rivers, and deep caverns. There are many regions also on those heights

that are covered with perpetual snow and are utterly destitute of

vegetable and animal existence. In some places the downpour of rain is so

heavy that they are perfectly inaccessible and incapable of being

utilised for habitation. Not to speak of other animals, even winged

creatures cannot cross them. The only thing that can go there is air, and

the only beings, Siddhas and great Rishis. How shall these princesses

ascend those heights of the king of mountains? Unaccustomed to pain,

shall they not droop in affliction? Therefore, come not with us, O bull

of Bharata's race!'


"Pandu replied, 'Ye fortunate ones, it is said that for the sonless there

is no admittance into heaven. I am sonless! I In affliction I speak' unto

you! I am afflicted because I have not been able to discharge the debt I

owe to my ancestors. It is certain that with the dissolution of this my

body my ancestors perish! Men are born on this earth with four debts,

viz. those due unto the (deceased) ancestors, the gods, the Rishis, and

other men. In justice these must be discharged. The wise have declared

that no regions of bliss exist for them that neglect to pay these debts

in due time. The gods are paid (gratified) by sacrifices, the Rishis, by

study, meditation, and asceticism, the (deceased) ancestors, by begetting

children and offering the funeral cake, and, lastly other men, by leading

a humane and inoffensive life. I have justly discharged my obligations to

the Rishis, the gods, and other men. But those others than these three

are sure to perish with the dissolution of my body! Ye ascetics, I am not

yet freed from the debt I owe to my (deceased) ancestors. The best of men

are born in this world to beget children for discharging that debt. I

would ask you, should children be begotten in my soil (upon my wives) as

I myself was begotten in the soil of my father by the eminent Rishi?'


"The Rishis said, 'O king of virtuous soul, there is progeny in store for

thee, that is sinless and blest with good fortune and like unto the gods.

We behold it all with our prophetic eyes. Therefore, O tiger among men,

accomplish by your own acts that which destiny pointeth at. Men of

intelligence, acting with deliberation, always obtain good fruits; it

behoveth thee, therefore, O king, to exert thyself. The fruits thou

wouldst obtain are distinctly visible. Thou wouldst really obtain

accomplished and agreeable progeny.'


"Vaisampayana continued, 'Hearing these words of the ascetics, Pandu,

remembering the loss of his procreative powers owing to the curse of the

deer, began to reflect deeply. And calling his wedded wife the excellent

Kunti, unto him, he told her in private, 'Strive thou to raise offspring

at this time of distress. The wise expounders of the eternal religion

declare that a son, O Kunti, is the cause of virtuous fame in the three

worlds. It is said that sacrifices, charitable gifts, ascetic penances,

and vows observed most carefully, do not confer religious merit on a

sonless man. O thou of sweet smiles, knowing all this, I am certain that

as I am sonless, I shall not obtain regions of true felicity. O timid

one, wretch that I was and addicted to cruel deeds, as a consequence of

the polluted life I led, my power of procreation hath been destroyed by

the curse of the deer. The religious institutes mention six kinds of sons

that are heirs and kinsmen, and six other kinds that are not heirs but

kinsmen. I shall speak of them presently. O Pritha, listen to me. They

are: 1st, the son begotten by one's own self upon his wedded wife; 2nd,

the son begotten upon one's wife by an accomplished person from motives

of kindness; 3rd, the son begotten upon one's wife by a person for

pecuniary consideration; 4th, the son begotten upon the wife after the

husband's death; 5th, the maiden-born son; 6th, the son born of an

unchaste wife; 7th, the son given; 8th, the son bought for a

consideration; 9th, the son self-given; 10th, the son received with a

pregnant bride; 11th, the brother's son; and 12th, the son begotten upon

a wife of lower caste. On failure of offspring of a prior class, the

mother should desire to have offspring of the next class. In times of

distress, men solicit offspring from accomplished younger brothers. The

self-born Manu hath said that men failing to have legitimate offspring of

their own may have offspring begotten upon their wives by others, for

sons confer the highest religious merit. Therefore, O Kunti, being

destitute myself of the power of procreation, I command thee to raise

good offspring through some person who is either equal or superior to me.

O Kunti, listen to the history of the daughter of Saradandayana who was

appointed by her lord to raise offspring. That warrior-dame, when her

monthly season arrived, bathed duly and in the night went out and waited

on a spot where four roads met. She did not wait long when a Brahmana

crowned with ascetic success came there. The daughter of Saradandayana

solicited him for offspring. After pouring libations of clarified butter

on the fire (in the performance of the sacrifice known by the name of

Punsavana) she brought forth three sons that were mighty car-warriors and

of whom Durjaya was the eldest, begotten upon her by that Brahmana. O

thou of good fortune, do thou follow that warrior-dame's example at my

command, and speedily raise offspring out of the seed of some Brahmana of

high ascetic merit.'"




SECTION CXXI


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Thus addressed, Kunti replied unto her heroic lord,

king Pandu, that bull amongst the Kurus, saying, 'O virtuous one, it

behoveth thee not to say so unto me. I am, O thou lotus-eyed one, thy

wedded wife, devoted to thee. O, Bharata of mighty arms, thyself shalt,

in righteousness, beget upon me children endued with great energy. Then I

shall ascend to heaven with thee; O prince of Kuru's race, receive me in

thy embrace for begetting children. I shall not certainly, even in

imagination, accept any other man except thee in my embraces. What other

man is there in this world superior to thee? O virtuous one, listen to

this Pauranic narrative that hath been, O thou of large eyes, heard by

me, and that I shall presently narrate.


"There was, in ancient times, a king in the race of Puru, known by the

name of Vyushitaswa. He was devoted to truth and virtue. Of virtuous soul

and mighty arms, on one occasion, while he was performing a sacrifice the

gods with Indra and the great Rishis came to him, and Indra was so

intoxicated with the Soma juice he drank and the Brahmanas with the large

presents they received, that both the gods and the great Rishis began

themselves to perform everything appertaining to that sacrifice of the

illustrious royal sage. And thereupon Vyushitaswa began to shine above

all men like the Sun appearing in double splendour after the season of

frost is over. And the powerful Vyushitaswa, who was endued with the

strength of ten elephants very soon performed the horse-sacrifice,

overthrowing, O best of monarchs, all the kings of the East, the North,

the West and the South, and exacted tributes from them all. There is an

anecdote, O best of the Kurus, that is sung by all reciters of the

Puranas, in connection with that first of all men, the illustrious

Vyushitaswa.--Having conquered the whole Earth up to the coast of the

sea, Vyushitaswa protected every class of his subjects as a father does

his own begotten sons.--Performing many great sacrifices he gave away

much wealth to the Brahmanas. After collecting unlimited jewels and

precious stones he made arrangements for performing still greater ones.

And he performed also the Agnishtoma, and other special Vedic sacrifices,

extracting great quantities of Soma juice. And, O king, Vyushitaswa had

for his dear wife, Bhadra, the daughter of Kakshivat, unrivalled for

beauty on earth. And it hath been heard by us that the couple loved each

other deeply. King Vyushitaswa was seldom separated from his wife. Sexual

excess, however, brought on an attack of phthisis and the king died

within a few days, sinking like the Sun in his glory. Then Bhadra, his

beautiful queen, was plunged into woe, and as she was sonless, O tiger

among men, she wept in great affliction. Listen to me, O king, as I

narrate to you all that Bhadra said with bitter tears trickling down her

cheeks. 'O virtuous one', she said, 'Women serve no purpose when their

husbands are dead. She who liveth after her husband is dead, draggeth on

a miserable existence that can hardly be called life. O bull of the

Kshatriya order, death is a blessing to women without husbands. I wish to

follow the way thou hast gone. Be kind and take me with thee. In thy

absence, I am unable to bear life even for a moment. Be kind to me, O

king and take me hence pretty soon. O tiger among men, I shall follow

thee over the even and uneven ground. Thou hast gone away, O lord, never

to return. I shall follow thee, O king, as thy own shadow. O tiger among

men, I will obey thee (as thy slave) and will ever do what is agreeable

to thee and what is for thy good. O thou of eyes like lotus-petals,

without thee, from this day, mental agonies will overwhelm me and eat

into my heart. A wretch that I am, some loving couple had doubtless been

separated by me in a former life, for which, in this life, I am made to

suffer the pangs of separation from thee. O king, that wretched woman who

liveth even for a moment separated from her lord, liveth in woe and

suffereth the pangs of hell even here. Some loving couple had doubtless

been separated by me in a former life, for which sinful act I am

suffering this torture arising from my separation from thee. O king, from

this day I will lay myself down on a bed of Kusa grass and abstain from

every luxury, hoping to behold thee once more. O tiger among men, show

thyself to me. O king, O lord, command once more thy wretched and

bitterly weeping wife plunged in woe.'


"Kunti continued, 'It was thus, O Pandu, that the beautiful Bhadra wept

over the death of her lord. And the weeping Bhadra clasped in her arms

the corpse in anguish of heart. Then she was addressed by an incorporeal

voice in these words, "Rise up, O Bhadra, and leave this place. O thou of

sweet smiles, I grant thee this boon. I will beget offspring upon thee.

Lie thou down with me on thy own bed, after the catamenial bath, on the

night of the eighth or the fourteenth day of the moon.' Thus addressed by

the incorporeal voice, the chaste Bhadra did, as she was directed, for

obtaining offspring. And, O bull of the Bharatas, the corpse of her

husband begat upon her seven children viz., three Salwas and four Madras.

O bull of the Bharatas, do thou also beget offspring upon me, like the

illustrious Vyushitaswa, by the exercise of that ascetic power which thou

possessest.'"




SECTION CXXII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Thus addressed by his loving wife, king Pandu,

well-acquainted with all rules of morality, replied in these words of

virtuous import, 'O Kunti, what thou hast said is quite true. Vyushitaswa

of old did even as thou hast said. Indeed he was equal unto the

celestials themselves. But I shall now tell thee about the practices of

old indicated by illustrious Rishis, fully acquainted with every rule of

morality. O thou of handsome face and sweet smiles, women formerly were

not immured within houses and dependent on husbands and other relatives.

They used to go about freely, enjoying themselves as best as they liked.

O thou of excellent qualities, they did not then adhere to their husbands

faithfully, and yet, O handsome one, they were not regarded sinful, for

that was the sanctioned usage of the times. That very usage is followed

to this day by birds and beasts without any (exhibition of) jealousy.

That practice, sanctioned by precedent, is applauded by great Rishis. O

thou of taper thighs, the practice is yet regarded with respect amongst

the Northern Kurus. Indeed, that usage, so lenient to women, hath the

sanction of antiquity. The present practice, however (of women's being

confined to one husband for life) hath been established but lately. I

shall tell thee in detail who established it and why.


"It hath been heard by us that there was a great Rishi of the name of

Uddalaka, who had a son named Swetaketu who also was an ascetic of merit.

O thou of eyes like lotus-petals, the present virtuous practice hath been

established by that Swetaketu from anger. Hear thou the reason. One day,

in the presence of Swetaketu's father a Brahmana came and catching

Swetaketu's mother by the hand, told her, 'Let us go.' Beholding his

mother seized by the hand and taken away apparently by force, the son was

greatly moved by wrath. Seeing his son indignant, Uddalaka addressed him

and said, 'Be not angry. O son! This is the practice sanctioned by

antiquity. The women of all orders in this world are free, O son; men in

this matter, as regards their respective orders, act as kine.' The

Rishi's son, Swetaketu, however, disapproved of the usage and established

in the world the present practice as regards men and women. It hath been

heard by us, O thou of great virtue, that the existing practice dates

from that period among human beings but not among beings of other

classes. Accordingly, since the establishment of the present usage, it is

sinful for women not to adhere to their husbands. Women transgressing the

limits assigned by the Rishi became guilty of slaying the embryo. And,

men, too, viol ting a chaste and loving wife who hath from her maidenhood

observed the vow of purity, became guilty of the same sin. The woman also

who, being commanded by her husband to raise offspring, refuses to do his

bidding, becometh equally sinful.


"Thus, O timid one, was the existing usage established of old by

Swetaketu, the son of Uddalaka, in defiance of antiquity. O thou of taper

thighs, it hath also been heard by us that Madayanti, the wife of

Saudasa, commanded by her husband to raise offspring went unto Rishi

Vasishtha. And on going in unto him, the handsome Madayanti obtained a

son named Asmaka. She did this, moved by the desire of doing good to her

husband. O thou of lotus-eyes, thou knowest, O timid girl, how we

ourselves, for the perpetuation of the Kuru race, were begotten by

Krishna-Dwaipayana. O faultless one, beholding all these precedents it

behoveth thee to do my bidding, which is not inconsistent with virtue, O

princess, who is devoted to her husband, it hath also been said by those

acquainted with the rules of morality that a wife, when her monthly

season cometh, must ever seek her husband, though at other times she

deserveth liberty. The wise have declared this to be the ancient

practice. But, be the act sinful or sinless, those acquainted with the

Vedas have declared that it is the duty of wives to do what their

husbands bid them do. Especially, O thou of faultless features, I, who am

deprived of the power of procreation, having yet become desirous of

beholding offspring, deserve the more to be obeyed by thee. O amiable

one, joining my palms furnished with rosy fingers, and making of them a

cup as of lotus leaves, I place them on my head to propitiate thee. O

thou of lair looks, it behoveth thee to raise offspring, at my command,

through some Brahmana possessed of high ascetic merit. For then, owing to

thee, O thou of fair hips, I may go the way that is reserved for those

that are blessed with children.'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed by Pandu, that subjugator of

hostile cities, the handsome Kunti, ever attentive to what was agreeable

and beneficial to her lord, then replied unto him, saying, 'In my

girlhood, O lord, I was in my father's house engaged in attending upon

all guests. I used to wait respectfully upon Brahmanas of rigid vows and

great ascetic merit. One day I gratified with my attentions that Brahmana

whom people call Durvasa, of mind under full control and possessing

knowledge of all the mysteries of religion. Pleased with my services,

that Brahmana gave me a boon in the form of a mantra (formula of

invocation) for calling into my presence any one of the celestials I

liked. And the Rishi, addressing me, said, 'Anyone among the celestials

whom thou callest by this shall, O girl, approach thee and be obedient to

thy will, whether he liketh it or not. And, O princess, thou shall also

have offspring through his grace.' O Bharata, that Brahmana told me this

when I lived in my father's house. The words uttered by the Brahmana can

never be false. The time also hath come when they may yield fruit.

Commanded by thee, O royal sage, I can by that mantra summon any of the

celestials, so that we may have good children. O foremost of all truthful

men, tell me which of the celestials I shall summon. Know that, as

regards this matter, I await your commands.'


"Hearing this, Pandu replied, 'O handsome one, strive duly this very day

to gratify our wishes. Fortunate one, summon thou the god of justice. He

is the most virtuous of the celestials. The god of justice and virtue

will never be able to pollute us with sin. The world also, O beautiful

princess, will then think that what we do can never be unholy. The son

also that we shall obtain from him shall in virtue be certainly the

foremost among the Kurus. Begotten by the god of justice and morality, he

would never set his heart upon anything that is sinful or unholy.

Therefore, O thou of sweet smiles, steadily keeping virtue before thy

eyes, and duly observing holy vows, summon thou the god of justice and

virtue by the help of thy solicitations and incantations.'


"Vaisampayana continued, 'Then Kunti, that best of women, thus addressed

by her lord, said, 'So be it.' And bowing down to him and reverently

circumambulating his person, she resolved to do his bidding.'"




SECTION CXXIII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'O Janamejaya, when Gandhari's conception had been a

full year old, it was then that Kunti summoned the eternal god of justice

to obtain offspring from him. And she offered without loss of time,

sacrifices unto the god and began to duly repeat the formula that Durvasa

had imparted to her some time before. Then the god, overpowered by her

incantations, arrived at the spot where Kunti was seated in his car

resplendent as the Sun. Smiling, he asked, 'O Kunti, what am I to give

thee?' And Kunti too smiling in her turn, replied, 'Thou must even give

me offspring.' Then the handsome Kunti was united (in intercourse) with

the god of justice in his spiritual form and obtained from him a son

devoted to the good of all creatures. And she brought his excellent

child, who lived to acquire a great fame, at the eighth Muhurta called

Abhijit, of the hour of noon of that very auspicious day of the seventh

month (Kartika), viz., the fifth of the lighted fortnight, when the star

Jyeshtha in conjunction with the moon was ascendant. And as soon as the

child was born, an incorporeal voice (from the skies) said, 'This child

shall be the best of men, the foremost of those that are virtuous. Endued

with great prowess and truthful in speech, he shall certainly be the

ruler of the earth. And this first child of Pandu shall be known by the

name of Yudhishthira. Possessed of prowess and honesty of disposition, he

shall be a famous king, known throughout the three worlds.'


"Pandu, having obtained that virtuous son, again addressed his wife and

said. 'The wise have declared that a Kshatriya must be endued with

physical strength, otherwise he is no Kshatriya.' Therefore, ask thou for

an offspring of superior strength. Thus commanded by her lord, Kunti then

invoked Vayu. And the mighty god of wind, thus invoked, came unto her,

riding upon a deer, and said, 'What, O Kunti, am I to give thee? Tell me

what is in thy heart" Smiling in modesty, she said to him, 'Give me, O

best of celestials, a child endued with great strength and largeness of

limbs and capable of humbling the pride of every body.' The god of wind

thereupon begat upon her the child afterwards known as Bhima of mighty

arms and fierce prowess. And upon the birth of that child endued with

extraordinary strength, an incorporeal voice, O Bharata, as before, said,

'This child shall be the foremost of all endued with strength.' I must

tell you, O Bharata, of another wonderful event that occurred alter the

birth of Vrikodara (Bhima). While he fell from the lap of his mother upon

the mountain breast, the violence of the fall broke into fragments the

stone upon which he fell without his infant body being injured in the

least. And he fell from his mother's lap because Kunti, frightened by a

tiger, had risen up suddenly, unconscious of the child that lay asleep on

her lap. And as she had risen, the infant, of body hard as the

thunderbolt, falling down upon the mountain breast, broke into a hundred

fragments the rocky mass upon which he fell. And beholding this, Pandu

wondered much. And it so happened that that very day on which Vrikodara

was born, was also, O best of Bharatas, the birthday of Duryodhana who

afterwards became the ruler of the whole earth.'


"After the birth of Vrikodara, Pandu again began to think, 'How am I to

obtain a very superior son who shall achieve world-wide fame? Every,

thing in the world dependeth on destiny and exertion. But destiny can

never be successful except by timely exertion. We have heard it said that

Indra is the chief of the gods. Indeed, he is endued with immeasurable

might and energy and prowess and glory. Gratifying him with my

asceticism, I shall obtain from him a son of great strength. Indeed, the

son he giveth me must be superior to all and capable of vanquishing in

battle all men and creatures other than men. I shall, therefore, practise

the severest austerities, with heart, deed and speech.'


"After this, the Kuru king Pandu, taking counsel with the great Rishis

commanded Kunti to observe an auspicious vow for one full year, while he

himself commenced, O Bharata, to stand upon one leg from morning to

evening, and practise other severe austerities with mind rapt in

meditation, for gratifying the lord of the celestials.


"It was after a long time that Indra (gratified with such devotion)

approached Pandu and, addressing him, said, 'I shall give thee, O king, a

son who will be celebrated all over the three worlds and who will promote

the welfare of Brahmanas, kine and all honest men. The son I shall give

thee will be the smiter of the wicked and the delight of friends and

relatives. Foremost of all men, he will be an irresistible slayer of all

foes.' Thus addressed by Vasava (the king of the celestials), the

virtuous king of the Kuru race, well-recollecting those words, said unto

Kunti, 'O fortunate one, thy vow hath become successful. The lord of the

celestials hath been gratified, and is willing to give thee a son such as

thou desirest, of superhuman achievements and great fame. He will be the

oppressor of all enemies and possessed of great wisdom. Endued with a

great soul, in splendour equal unto the Sun, invincible in battles, and

of great achievements, he will also be extremely handsome. O thou of fair

hips and sweet smiles, the lord of the celestials hath become gracious to

thee. Invoking him, bring thou forth a child who will be the very home of

all Kshatriya virtues.'


"Vaisampayana continued, 'The celebrated Kunti, thus addressed by her

lord, invoked Sakra (the king of the gods) who thereupon came unto her

and begat him that was afterwards called Arjuna. And as soon as this

child was born, an incorporeal voice, loud and deep as that of the clouds

and filling the whole welkin, distinctly said, addressing Kunti in the

hearing of every creature dwelling in that asylum, 'This child of thine,

O Kunti, will be equal unto Kartavirya in energy and Siva in prowess.

Invincible like Sakra himself he will spread thy fame far and wide. As

Vishnu (the youngest of Aditi's sons) had enhanced Aditi's joy, so shall

this child enhance thy joy. Subjugating the Madras, the Kurus along with

the Somakas, and the people of Chedi, Kasi and Karusha, he will maintain

the prosperity of the Kurus. (Surfeited with libations at the sacrifice

of king Swetaketu), Agni will derive great gratification from the fat of

all creatures dwelling in the Khandava woods (to be burnt down) by the

might of this one's arms. This mighty hero, vanquishing all the

effeminate monarchs of the earth, will, with his brothers perform three

great sacrifices. In prowess, O Kunti, he will be even as Jamadagnya or

Vishnu. The foremost of all men endued with prowess, he will achieve

great fame. He will gratify in battle (by his heroism) Sankara, the god

of gods (Mahadeva), and will receive from him the great weapon named

Pasupata. This thy son of mighty arms will also slay, at the command of

Indra, those Daityas called the Nivatakavachas who are the enemies of the

gods. He will also acquire all kinds of celestial weapons, and this bull

among men will also retrieve the fortunes of his race.'


'Kunti heard these extraordinary words, while lying in the room. And

hearing those words uttered so loudly, the ascetics dwelling on the

mountain of a hundred peaks, and the celestials with Indra sitting in

their cars, became exceedingly glad. The sounds of the (invisible) drum

filled the entire welkin. There were shouts of joy, and the whole region

was covered with flowers showered down by invisible agents. The various

tribes of celestials assembled together, began to offer their respectful

adorations to the son of Pritha. The sons of Kadru (Nagas), the son of

Vinata, the Gandharvas, the lords of the creation, and the seven great

Rishis, viz., Bharadwaja, Kasyapa, Gautama, Viswamitra, Jamadagni,

Vasishtha, and the illustrious Atri who illumined the world of old when

the Sun was lost, all came there. And Marichi, Angiras, Pulastya, Pulaha,

Kratu, Daksha the lord of creation, the Gandharvas, and Apsaras, came

there also. The various tribes of Apsaras, decked with celestial garlands

and every ornament, and attired in fine robes, came there and danced in

joy, chanting the praises of Vibhatsu (Arjuna). All around, the great

Rishis began to utter propitiatory formulas. And Tumvuru accompanied by

the Gandharvas began to sing in charming notes. And Bhimasena and

Ugrasena, Urnayus and Anagha. Gopati and Dhritarashtra and Suryavarchas

the eighth, Yugapa and Trinapa, Karshni, Nandi, and Chitraratha,

Salisirah the thirteenth, Parjanya the fourteenth, Kali the fifteenth,

and Narada the sixteenth in this list, Vrihatta, Vrihaka, Karala of great

soul, Brahmacharin, Vahuguna, Suvarna of great fame, Viswavasu, Bhumanyu,

Suchandra, Sam and the celebrated tribes of Haha and Huhu gifted with

wonderful melody of voice,--these celestial Gandharvas, O king, all went

there. Many illustrious Apsaras also of large eyes, decked with every

ornament came there to dance and sing. And Anuchana and Anavadya,

Gunamukhya and Gunavara, Adrika and Soma, Misrakesi and Alambusha,

Marichi and Suchika, Vidyutparna and Tilottama and Ambika, Lakshmana,

Kshema Devi, Rambha, Manorama, Asita, Suvahu, Supriya, Suvapuh,

Pundarika, Sugandha, Surasa, Pramathini, Kamya and Saradwati, all danced

there together. And Menaka, Sahajanya, Karnika, Punjikasthala,

Ritusthala, Ghritachi, Viswachi, Purvachiti, the celebrated Umlocha,

Pramlocha the tenth and Urvasi the eleventh,--these large-eyed dancing

girls of heaven,--came there and sang in chorus. And Dharti and Aryaman

and Mitra and Varuna, Bhaga and Indra, Vivaswat, Pushan, Tvastri and

Parjanya or Vishnu, these twelve Adityas came there to glorify Pandu's

son. And, O king, Mrigavyadha, Sarpa, the celebrated Niriti, Ajaikapada,

Ahivradhna, Pinakin, Dahana, Iswara, Kapalin, Sthanu and the illustrious

Bhaga--these eleven Rudras,--also came there. And the twin Aswins, the

eight Vasus, the mighty Maruts, the Viswedevas, and the Sadhyas, also

came there. And Karkotaka, Vasuki, Kachchhapa, Kunda and the great Naga

Takshaka,--these mighty and wrathful snakes possessed of high ascetic

merit also came there. And Tarkshya, Arishtanemi, Garuda,

Asitadvaja,--these and many other Nagas, came there, so also Aruna and

Aruni of Vinata's race also came there. And only great Rishis crowned

with ascetic success and not others saw those celestials and other beings

seated in their cars or waiting on the mountain peaks. Those best of

Munis beholding that wonderful sight, became amazed, and their love and

affection for the children of Pandu was in consequence enhanced.


"The celebrated Pandu, tempted by the desire of having more children

wished to speak again unto his wedded wife (for invoking some other god).

But Kunti addressed him, saying, 'The wise do not sanction a fourth

delivery even in a season of distress. The woman having intercourse with

four different men is called a Swairini (heanton), while she having

intercourse with five becometh a harlot. Therefore, O learned one, as

thou art well-acquainted with the scripture on this subject, why dost

thou, beguiled by desire of offspring, tell me so in seeming

forgetfulness of the ordinance?'"




SECTION CXXIV


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'After the birth of Kunti's sons and also of the

hundred sons of Dhritarashtra the daughter of the king of the Madras

privately addressed Pandu, saying, 'O slayer of foes, I have no complaint

even if thou beest unpropitious to me. I have, O sinless one, also no

complaint that though by birth I am superior to Kunti yet I am inferior

to her in station. I do not grieve, O thou of Kuru's race, that Gandhari

hath obtained a hundred sons. This, however, is my great grief that while

Kunti and I are equal, I should be childless, while it should so chance

that thou shouldst have offspring by Kunti alone. If the daughter of

Kuntibhoja should so provide that I should have offspring, she would then

be really doing me a great favour and benefiting thee likewise. She being

my rival, I feel a delicacy in soliciting any favour of her. If thou

beest, O king, propitiously disposed to me, then ask her to grant my

desire.'


"Hearing her, Pandu replied, 'O Madri, I do revolve this matter often in

my own mind, but I have hitherto hesitated to tell thee anything, not

knowing how thou wouldst receive it. Now that I know what your wishes

are, I shall certainly strive after that end. I think that, asked by me,

Kunti will not refuse.'


"Vaisampayana continued, 'After this, Pandu addressed Kunti in private,

saying, 'O Kunti, grant me some more offspring for the expansion of my

race and for the benefit of the world. O blessed one, provide thou that I

myself, my ancestors, and thine also, may always have the funeral cake

offered to us. O, do what is beneficial to me, and grant me and the world

what, indeed, is the best of benefits. O, do what, indeed, may be

difficult for thee, moved by the desire of achieving undying fame.

Behold, Indra, even though he hath obtained the sovereignty of the

celestials, doth yet, for fame alone, perform sacrifices. O handsome one,

Brahmanas, well-acquainted with the Vedas, and having achieved high

ascetic merit, do yet, for fame alone, approach their spiritual masters

with reverence. So also all royal sages and Brahmanas possessed of

ascetic wealth have achieved, for fame only, the most difficult of

ascetic feat. Therefore, O blameless one, rescue this Madri as by a raft

(by granting her the means of obtaining offspring), and achieve thou

imperishable fame by making her a mother of children.'


"Thus addressed by her lord, Kunti readily yielded, and said unto Madri,

'Think thou, without loss of time, of some celestial, and thou shall

certainly obtain from him a child like unto him.' Reflecting for a few

moments. Madri thought of the twin Aswins, who coming unto her with speed

begat upon her two sons that were twins named Nakula and Sahadeva,

unrivalled on earth for personal beauty. And as soon as they were born,

an incorporeal voice said, 'In energy and beauty these twins shall

transcend even the twin Aswins themselves.' Indeed possessed of great

energy and beauty, they illumined the whole region.


"O king, after all the children were born the Rishis dwelling on the

mountain of a hundred peaks uttering blessings on them and affectionately

performing the first rites of birth, bestowed appellations on them. The

eldest of Kunti's children was called Yudhishthira, the second Bhimasena,

and the third Arjuna, and of Madri's sons, the first-born of the twins

was called Nakula and the next Sahadeva. And those foremost sons born at

an interval of one year after one another, looked like an embodied period

of five years. And king Pandu, beholding his children of celestial beauty

and of super-abundant energy, great strength and prowess, and of

largeness of soul, rejoiced exceedingly. And the children became great

favourites of the Rishis, as also of their wives, dwelling on the

mountain of a hundred peaks.


"Some time after, Pandu again requested Kunti on behalf of Madri.

Addressed, O king, by her lord in private, Kunti replied, 'Having given

her the formula of invocation only once, she hath, O king, managed to

obtain two sons. Have I not been thus deceived by her, I fear, O king,

that she will soon surpass me in the number of her children. This,

indeed, is the way of all wicked women. Fool that I was, I did not know

that by invoking the twin gods I could obtain at one birth twin children.

I beseech thee, O king, do not command me any further. Let this be the

boon granted (by thee) to me.'


"Thus, O king, were born unto Pandu five sons who were begotten by

celestials and were endued with great strength, and who all lived to

achieve great fame and expand the Kuru race. Each bearing every

auspicious mark on his person, handsome like Soma, proud as the lion,

well-skilled in the use of the bow, and of leonine tread, breast, heart,

eyes, neck and prowess, those foremost of men, resembling the celestials

themselves in might, began to grow up. And beholding them and their

virtues growing with years, the great Rishis dwelling on that snowcapped

sacred mountain were filled with wonder. And the five Pandavas and the

hundred sons of Dhritarashtra--that propagator of the Kuru race--grew up

rapidly like a cluster of lotuses in a lake.'"




SECTION CXXV


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, "Beholding his five handsome sons growing up before

him in that great forest on the charming mountain slope, Pandu felt the

last might of his arms revive once more. One day in the season of spring

which maddens every creature the king accompanied by his wife (Madri),

began to rove in the woods where every tree had put forth new blossoms.

He beheld all around Palasas and Tilakas and Mangoes and Champakas and

Parihadrakas and Karnikaras, Asokas and Kesaras and Atimuktas and

Kuruvakas with swarms of maddened bees sweetly humming about. And there

were flowers of blossoming Parijatas with the Kokilas pouring forth their

melodies from under every twig echoing with the sweet hums of the black

bees. And he beheld also various other kinds of trees bent down with the

weight of their flowers and fruits. And there were also many fine pools

of water overgrown with hundreds of fragrant lotuses. Beholding all

these, Pandu felt the soft influence of desire. Roving like a celestial

with a light heart amidst such scenery, Pandu was alone with his wife

Madri in semi-transparent attire. And beholding the youthful Madri thus

attired, the king's desire flamed up like a forest-fire. And ill-able to

suppress his desire thus kindled at the sight of his wife of eyes like

lotus-petals, he was completely overpowered. The king then seized her

against her will, but Madri trembling in fear resisted him to the best of

her might. Consumed by desire, he forgot everything about his misfortune.

And, O thou of Kuru's race unrestrained by the fear of (the Rishi's)

curse and impelled by fate, the monarch, overpowered by passion, forcibly

sought the embraces of Madri, as if he wished to put an end to his own

life. His reason, thus beguiled by the great Destroyer himself by

intoxicating his senses, was itself lost with his life. And the Kuru king

Pandu, of virtuous soul, thus succumbed to the inevitable influence of

Time, while united in intercourse with his wife.


"Then Madri, clasping the body of her senseless lord, began to weep

aloud. And Kunti with her sons and the twins of Madri, hearing those

cries of grief, came to the spot where the king lay in that state. Then,

O king, Madri addressing Kunti in a piteous voice, said, 'Come hither

alone, O Kunti, and let the children stay there.' Hearing these words,

Kunti, bidding the children stay, ran with speed, exclaiming, 'Woe to

me!' And beholding both Pandu and Madri lying prostrate on the ground she

went in grief and affliction, saying, 'Of passions under complete

control, this hero, O Madri, had all along been watched by me with care.

How did he then forgetting the Rishi's curse, approach thee with

enkindled desire? O Madri, this foremost of men should have been

protected by thee. Why didst thou tempt him into solitude? Always

melancholy at the thought of the Rishi's curse, how came he to be merry

with thee in solitude? O princess of Valhika, more fortunate than myself,

thou art really to be envied, for thou hast seen the face of our lord

suffused with gladness and joy.'


"Madri then replied, saying, 'Revered sister, with tears in my eyes, I

resisted the king, but he could not control himself, bent on, as it were

making the Rishi's curse true.'


"Kunti then said, 'I am the older of his wedded wives; the chief

religious merit must be mine. Therefore, O Madri, prevent me not from

achieving that which must be achieved. I must follow our lord to the

region of the dead. Rise up, O Madri, and yield me his body. Rear thou

these children.' Madri replied, saying, 'I do clasp our lord yet, and

have not allowed him to depart; therefore, I shall follow him. My

appetite hath not been appeased. Thou art my older sister, O let me have

thy sanction. This foremost one of the Bharata princes had approached me,

desiring to have intercourse. His appetite unsatiated, shall I not follow

him in the region of Yama to gratify him? O revered one, if I survive

thee, it is certain I shall not be able to rear thy children as if they

were mine. Will not sin touch me on that account? But, thou, O Kunti,

shall be able to bring my sons up as if they were thine. The king, in

seeking me wishfully, hath gone to the region of spirits; therefore, my

body should be burnt with his. O revered sister, withhold not thy

sanction to this which is agreeable to me. Thou wilt certainly bring up

the children carefully. That indeed, would be very agreeable to me. I

have no other direction to give!'


"Vaisampayana continued, 'Having said this, the daughter of the king of

Madras, the wedded wife of Pandu, ascended the funeral pyre of her lord,

that bull among men.'"




SECTION CXXVI


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'The godlike Rishis, wise in counsels, beholding the

death of Pandu, consulted with one another, and said, 'The virtuous and

renowned king Pandu, abandoning both sovereignty, and kingdom came hither

for practising ascetic austerities and resigned himself to the ascetics

dwelling on this mountain. He hath hence ascended to heaven, leaving his

wife and infant sons as a trust in our hands. Our duty now is to repair

to his kingdom with these his offspring, and his wife.'


"Vaisampayana continued, 'Then those godlike Rishis of magnanimous

hearts, and crowned with ascetic success, summoning one another, resolved

to go to Hastinapura with Pandu's children ahead, desiring to place them

in the hands of Bhishma and Dhritarashtra. The ascetics set out that very

moment, taking with them those children and Kunti and the two dead

bodies. And though unused to toil all her life, the affectionate Kunti

now regarded as very short the really long journey she had to perform.

Having arrived at Kurujangala within a short time, the illustrious Kunti

presented herself at the principal gate. The ascetics then charged the

porters to inform the king of their arrival. The men carried the message

in a trice to the court. And the citizens of Hastinapura, hearing of the

arrival of thousands of Charanas and Munis, were filled with wonder. And

it was soon after sunrise that they began to come out in numbers with

their wives and children to behold those ascetics. Seated in all kinds of

cars and conveyances by thousands, vast numbers of Kshatriyas with their

wives, and Brahmanas with theirs came out. And the concourse of Vaisyas

and Sudras too was as large on the occasion. The vast assemblage was very

peaceful, for every heart then was inclined to piety. And there also came

out Bhishma, the son of Santanu, and Somadatta or Valhika and the royal

sage (Dhritarashtra) endued with the vision of knowledge and Vidura

himself and the venerable Satyavati and the illustrious princess of

Kosala and Gandhari accompanied by the other ladies of the royal

household. And the hundred sons of Dhritarashtra, decked with various

ornaments, also came out.


"The Kauravas, then, accompanied by their priest, saluted the Rishis by

lowering their heads, and took their seats before them. The citizens also

saluting the ascetics and bowing down unto them with touching the ground,

took their seats there. Then Bhishma, setting that vast concourse

perfectly still, duly worshipped, O king, those ascetics by offering them

water to wash their feet with and the customary Arghya. And having done

this, he spoke unto them about the sovereignty and the kingdom. Then the

oldest of the ascetics with matted locks on head and loins covered with

animal skin, stood up, and with the concurrence of the other Rishis,

spoke as follows, 'You all know that that possessor of the sovereignty of

the Kurus who was called king Pandu, had, after abandoning the pleasures

of the world, repaired hence to dwell on the mountain of a hundred peaks.

He adopted the Brahmacharya mode of life, but for some inscrutable

purpose the gods have in view, this his eldest son, Yudhishthira, was

born there, begotten by Dharma himself. Then that illustrious king

obtained from Vayu this other son--the foremost of all mighty men--called

Bhima. This other son, begotten upon Kunti by Indra, is Dhananjaya whose

achievements will humble all bowmen in the world. Look here again at

these tigers among men, mighty in the use of the bow, the twin children

begotten upon Madri by the twin Aswins. Leading in righteousness the life

of a Vanaprastha in the woods, illustrious Pandu hath thus revived the

almost extinct line of his grandfather. The birth, growth, and Vedic

studies of these children of Pandu, will, no doubt, give you great

pleasure. Steadily adhering to the path of the virtuous and the wise, and

leaving behind him these children, Pandu departed hence seventeen days

ago. His wife Madri, beholding him placed in the funeral pyre and about

to be consumed, herself ascended the same pyre, and sacrificing her life

thus, hath gone with her lord to the region reserved for chaste wives.

Accomplish now whatever rites should be performed for their benefit.

These are (the unburnt portions of) their bodies. Here also are their

children--these oppressors of foes--with their mother. Let these be now

received with due honours. After the completion of the first rites in

honour of the dead, let the virtuous Pandu, who had all along been the

supporter of the dignity of the Kurus, have the first annual Sraddha

(sapindakarana) performed with a view to installing him formally among

the Pitris.'


"Vaisampayana continued, 'The ascetics with Guhyakas, having said this

unto the Kurus, instantly disappeared in the very sight of the people.

And beholding the Rishis and the Siddhas thus vanish in their sight like

vapoury forms appearing and disappearing in the skies, the citizens

filled with wonder returned to their homes.'"




SECTION CXXVII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'Dhritarashtra then said, 'O Vidura, celebrate

the funeral ceremonies of that lion among kings viz., Pandu, and of Madri

also, in right royal style. For the good of their souls, distribute

cattle, cloths, gems and diverse kinds of wealth, every one receiving as

much as he asketh for. Make arrangements also for Kunti's performing the

last rites of Madri in such a style as pleaseth her. And let Madri's body

be so carefully wrapped up that neither the Sun nor Vayu (god of wind)

may behold it. Lament not for the sinless Pandu. He was a worthy king and

hath left behind him five heroic sons equal unto the celestials

themselves.'


"Vaisampayana continued, 'Then Vidura, O Bharata, saying, 'So be it,' in

consultation with Bhishma, fixed upon a sacred spot for the funeral rites

of Pandu. The family priests went out of the city without loss of time,

carrying with them the blazing sacred fire fed with clarified butter and

rendered fragrant therewith. Then friends, relatives, and adherents,

wrapping it up in cloth, decked the body of the monarch with the flowers

of the season and sprinkled various excellent perfumes over it. And they

also decked the hearse itself with garlands and rich hangings. Then

placing the covered body of the king with that of his queen on that

excellent bier decked out so brightly, they caused it to be carried on

human shoulders. With the white umbrella (of state) held over the hearse

with waving yak-tails and sounds of various musical instruments, the

whole scene looked bright and grand. Hundreds of people began to

distribute gems among the crowd on the occasion of the funeral rites of

the king. At length some beautiful robes, and white umbrellas and larger

yak-tails, were brought for the great ceremony. The priests clad in white

walked in the van of the procession pouring libations of clarified butter

on the sacred fire blazing in an ornamental vessel. And Brahmanas, and

Kshatriyas, and Vaisyas, and Sudras by thousands followed the deceased

king, loudly wailing in these accents, 'O prince, where dost thou go,

leaving us behind, and making us forlorn and wretched for ever?' And

Bhishma, and Vidura, and the Pandavas, also all wept aloud. At last they

came to a romantic wood on the banks of the Ganga. There they laid down

the hearse on which the truthful and lion-hearted prince and his spouse

lay. Then they brought water in many golden vessels, washed the prince's

body besmeared before with several kinds of fragrant paste, and again

smeared it over with sandal paste. They then dressed it in a white dress

made of indigenous fabrics. And with the new suit on, the king seemed as

if he was living and only sleeping on a costly bed.


"When the other funeral ceremonies also were finished in consonance with

the directions of the priests, the Kauravas set fire to the dead bodies

of the king and the queen, bringing lotuses, sandal-paste, and other

fragrant substances to the pyre.


"Then seeing the bodies aflame, Kausalya burst out, 'O my son, my

son!'--and fell down senseless on the ground. And seeing her down the

citizens and the inhabitants of the provinces began to wail from grief

and affection for their king. And the birds of the air and the beasts of

the field were touched by the lamentations of Kunti. And Bhishma, the son

of Santanu, and the wise Vidura, and the others also that were there,

became disconsolate.


"Thus weeping, Bhishma, Vidura, Dhritarashtra, the Pandavas and the Kuru

ladies, all performed the watery ceremony of the king. And when all this

was over, the people, themselves filled with sorrow, began to console the

bereaved sons of Pandu. And the Pandavas with their friends began to

sleep on the ground. Seeing this the Brahmanas and the other citizens

also renounced their beds. Young and old, all the citizens grieved on

account of the sons of king Pandu, and passed twelve days in mourning

with the weeping Pandavas.'"




SECTION CXXVIII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then Bhishma and Kunti with their friends celebrated

the Sraddha of the deceased monarch, and offered the Pinda. And they

feasted the Kauravas and thousands of Brahmanas unto whom they also gave

gems and lands. Then the citizens returned to Hastinapura with the sons

of Pandu, now that they had been cleansed from the impurity incident to

the demise of their father. All then fell to weeping for the departed

king. It seemed as if they had lost one of their own kin.


"When the Sraddha had been celebrated in the manner mentioned above, the

venerable Vyasa, seeing all the subjects sunk in grief, said one day to

his mother Satyavati, 'Mother, our days of happiness have gone by and

days of calamity have succeeded. Sin beginneth to increase day by day.

The world hath got old. The empire of the Kauravas will no longer endure

because of wrong and oppression. Go thou then into the forest, and devote

thyself to contemplation through Yoga. Henceforth society will be filled

with deceit and wrong. Good work will cease. Do not witness the

annihilation of thy race, in thy old age.'


"Acquiescing in the words of Vyasa, Satyavati entered the inner

apartments and addressed her daughter-in-law, saying, 'O Ambika, I hear

that in consequence of the deeds of your grandsons, this Bharata dynasty

and its subjects will perish. If thou permit, I would go to the forest

with Kausalya, so grieved at the loss of her son.' O king, saying this

the queen, taking the permission of Bhishma also, went to the forest. And

arriving there with her two daughters-in-law, she became engaged in

profound contemplation, and in good time leaving her body ascended to

heaven.'


"Vaisampayana continued, 'Then the sons of king Pandu, having gone

through all the purifying rites prescribed in the Vedas, began to grow up

in princely style in the home of their father. Whenever they were engaged

in play with the sons of Dhritarashtra, their superiority of strength

became marked. In speed, in striking the objects aimed at, in consuming

articles of food, and scattering dust, Bhimasena beat all the sons of

Dhritarashtra. The son of the Wind-god pulled them by the hair and made

them fight with one another, laughing all the while. And Vrikodara easily

defeated those hundred and one children of great energy as if they were

one instead of being a hundred and one. The second Pandava used to seize

them by the hair, and throwing them down, to drag them along the earth.

By this, some had their knees broken, some their heads, and some their

shoulders. That youth, sometimes holding ten of them, drowned them in

water, till they were nearly dead. When the sons of Dhritarashtra got up

to the boughs of a tree for plucking fruits, Bhima used to shake that

tree, by striking it with his foot, so that down came the fruits and the

fruitpluckers at the same time. In fact, those princes were no match for

Bhima in pugilistic encounters, in speed, or in skill. Bhima used to make

a display of his strength by thus tormenting them in childishness but not

from malice.


"Seeing these wonderful exhibitions of the might of Bhima, the powerful

Duryodhana, the eldest son of Dhritarashtra, began to conceive hostility

towards him. And the wicked and unrighteous Duryodhana, through ignorance

and ambition, prepared himself for an act of sin. He thought, 'There is

no other individual who can compare with Bhima, the second son of Pandu,

in point of prowess. I shall have to destroy him by artifice. Singly,

Bhima dares a century of us to the combat. Therefore, when he shall sleep

in the garden, I shall throw him into the current of the Ganga.

Afterwards, confining his eldest brother Yudhishthira and his younger

brother Arjuna, I shall reign sole king without molestation.' Determined

thus, the wicked Duryodhana was ever on the watch to find out an

opportunity for injuring Bhima. And, O Bharata, at length at a beautiful

place called Pramanakoti on the banks of the Ganga, he built a palace

decorated with hangings of broad-cloth and other rich stuffs. And he

built this palace for sporting in the water there, and filled it with all

kinds of entertaining things and choice viands. Gay flags waved on the

top of this mansion. The name of the house was 'the water-sport house.'

Skilful cooks prepared various kinds of viands. When all was ready, the

officers gave intimation to Duryodhana. Then the evil-minded prince said

unto the Pandavas, 'Let us all go to the banks of the Ganga graced with

trees and crowned with flowers and sport there in the water.' And upon

Yudhishthira agreeing to this, the sons of Dhritarashtra, taking the

Pandavas with them, mounted country-born elephants of great size and cars

resembling towns, and left the metropolis.


"On arriving at the place, the princes dismissed their attendants, and

surveying the beauty of the gardens and the groves, entered the palace,

like lions entering their mountain caves. On entering they saw that the

architects had handsomely plastered the walls and the ceilings and that

painters had painted them beautifully. The windows looked very graceful,

and the artificial fountains were splendid. Here and there were tanks of

pellucid water in which bloomed forests of lotuses. The banks were decked

with various flowers whose fragrance filled the atmosphere. The Kauravas

and the Pandavas sat down and began to enjoy the things provided for

them. They became engaged in play and began to exchange morsels of food

with one another. Meanwhile the wicked Duryodhana had mixed a powerful

poison with a quantity of food, with the object of making away with

Bhima. That wicked youth who had nectar in his tongue and a razor in his

heart, rose at length, and in a friendly way fed Bhima largely with that

poisoned food, and thinking himself lucky in having compassed his end,

was exceedingly glad at heart. Then the sons of Dhritarashtra and Pandu

together became cheerfully engaged in sporting in the water. Their sport

having been finished, they dressed themselves in white habiliments, and

decked themselves with various ornaments. Fatigued with play, they felt

inclined in the evening to rest in the pleasurehouse belonging to the

garden. Having made the other youths take exercise in the waters, the

powerful second Pandava was excessively fatigued. So that on rising from

the water, he lay down on the ground. He was weary and under the

influence of the poison. And the cool air served to spread the poison

over all his frame, so that he lost his senses at once. Seeing this

Duryodhana bound him with chords of shrubs, and threw him into the water.

The insensible son of Pandu sank down till he reached the Naga kingdom.

Nagas, furnished with fangs containing virulent venom, bit him by

thousands. The vegetable poison, mingled in the blood of the son of the

Wind god, was neutralised by the snake-poison. The serpents had bitten

all over his frame, except his chest, the skin of which was so tough that

their fangs could not penetrate it.


"On regaining consciousness, the son of Kunti burst his bands and began

to press the snakes down under the ground. A remnant fled for life, and

going to their king Vasuki, represented, 'O king of snakes, a man drowned

under the water, bound in chords of shrubs; probably he had drunk poison.

For when he fell amongst us, he was insensible. But when we began to bite

him, he regained his senses, and bursting his fetters, commenced laying

at us. May it please Your Majesty to enquire who is.'


"Then Vasuki, in accordance with the prayer of the inferior Nagas, went

to the place and saw Bhimasena. Of the serpents, there was one, named

Aryaka. He was the grandfather of the father of Kunti. The lord of

serpents saw his relative and embraced him. Then, Vasuki, learning all,

was pleased with Bhima, and said to Aryaka with satisfaction, 'How are we

to please him? Let him have money and gems in profusion."


"On hearing the words of Vasuki, Aryaka said, 'O king of serpents, when

Your Majesty is pleased with him, no need of wealth for him! Permit him

to drink of rasakunda (nectar-vessels) and thus acquire immeasurable

strength. There is the strength of a thousand elephants in each one of

those vessels. Let this prince drink as much as he can.'


"The king of serpents gave his consent. And the serpents thereupon began

auspicious rites. Then purifying himself carefully, Bhimasena facing the

east began to drink nectar. At one breath, he quaffed off the contents of

a whole vessel, and in this manner drained off eight successive jars,

till he was full. At length, the serpents prepared an excellent bed for

him, on which he lay down at ease.'"




SECTION CXXIX


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Meanwhile the Kauravas and the Pandavas, after

having thus sported there, set out, without Bhima, for Hastinapura, some

on horses, some on elephants, while others preferred cars and other

conveyances. And on their way they said to one another, 'Perhaps, Bhima

hath gone before us.' And the wicked Duryodhana was glad at heart to miss

Bhima, and entered the city with his brothers in joy.


"The virtuous Yudhishthira, himself unacquainted with vice and

wickedness, regarded others to be as honest as himself. The eldest son of

Pritha, filled with fraternal love, going unto his mother, said, after

making obeisance to her, 'O mother, hath Bhima come? O good mother, I

don't find him here. Where may he have gone? We long sought for him

everywhere in the gardens and the beautiful woods; but found him nowhere.

At length, we thought that the heroic Bhima preceded us all. O

illustrious dame, we came hither in great anxiety. Arrived here, where

hath he gone? Have you sent him anywhere? O tell me, I am full of doubts

respecting the mighty Bhima. He had been asleep and hath not come. I

conclude he is no more.'


"Hearing these words of the highly intelligent Yudhishthira, Kunti

shrieked, in alarm, and said, 'Dear son, I have not seen Bhima. He did

not come to me. O, return in haste, and with your brothers search for

him.'


"Having said this in affliction to her eldest son, she summoned Vidura,

and said, 'O illustrious Kshattri, Bhimasena is missing! Where has he

gone? The other brothers have all come back from the gardens, only Bhima

of mighty arms does not come home! Duryodhana likes him not. The Kaurava

is crooked and malicious and low-minded and imprudent. He coveteth the

throne openly. I am afraid he may have in a fit of anger slain my

darling. This afflicts me sorely, indeed, it burns my heart.'


"Vidura replied, 'Blessed dame, say not so! Protect thy other sons with

care. If the wicked Duryodhana be accused, he may slay thy remaining

sons. The great sage hath said that all thy sons will be long-lived.

Therefore, Bhima will surely return and gladden thy heart.'


"Vaisampayana continued, 'The wise Vidura, having said this unto Kunti,

returned to his abode, while Kunti, in great anxiety, continued to stay

at home with her children.


"Meanwhile, Bhimasena awoke from that slumber on the eighth day, and felt

strong beyond measure in consequence of the nectar he had taken having

been all digested. Seeing him awake, the Nagas began to console and cheer

him, saying, 'O thou of mighty arms, the strength-giving liquor thou hast

drunk will give thee the might of ten thousand elephants! No one now will

be able to vanquish thee in fight. O bull of Kuru's race, do thou bath in

this holy and auspicious water and return home. Thy brothers are

disconsolate because of thee.'


"Then Bhima purified himself with a bath in those waters, and decked in

white robes and flowery garlands of the same hue, ate of the paramanna

(rice and sugar pudding) offered to him by the Nagas. Then that oppressor

of all foes, decked in celestial ornaments, received the adorations and

blessings of the snakes, and saluting them in return, rose from the

nether region. Bearing up the lotus-eyed Pandava from under the waters,

the Nagas placed him in the selfsame gardens wherein he had been

sporting, and vanished in his very sight.


"The mighty Bhimasena, arrived on the surface of the earth, ran with

speed to his mother. And bowing down unto her and his eldest brother, and

smelling the heads of his younger brothers, that oppressor of all foes

was himself embraced by his mother and every one of those bulls among

men. Affectionate unto one another, they all repeatedly exclaimed, 'What

is our joy today, O what joy!'


'Then Bhima, endued with great strength and prowess, related to his

brothers everything about the villainy of Duryodhana, and the lucky and

unlucky incidents that had befallen him in the world of the Serpents.

Thereupon Yudhishthira said, 'Do thou observe silence on this. Do not

speak of this to any one. From this day, protect ye all one another with

care.' Thus cautioned by the righteous Yudhishthira, they all, with

Yudhishthira himself, became very vigilant from that day. And lest

negligence might occur on the part of the sons of Kunti, Vidura

continually offered them sage advice.


"Some time after, Duryodhana again mixed in the food of Bhima a poison

that was fresh, virulent, and very deadly. But Yuyutsu (Dhritarashtra's

son by a Vaisya wife), moved by his friendship for the Pandavas, informed

them of this. Vrikodara, however, swallowed it without any hesitation,

and digested it completely. And, though virulent the poison produced no

effects on Bhima.


"When that terrible poison intended for the destruction of Bhima failed

of its effect, Duryodhana. Karna and Sakuni, without giving up their

wicked design had recourse to numerous other contrivances for

accomplishing the death of the Pandavas. And though every one of these

contrivances was fully known to the Pandavas, yet in accordance with the

advice of Vidura they suppressed their indignation.


"Meanwhile, the king (Dhritarashtra), beholding the Kuru princes passing

their time in idleness and growing naughty, appointed Gautama as their

preceptor and sent them unto him for instruction. Born among a clump of

heath, Gautama was well-skilled in the Vedas and it was under him (also

called Kripa) that the Kuru princes began to learn the use of arms.'"




SECTION CXXX


(Sambhava Parva continued)


"Janamejaya said, 'O Brahmana, it behoveth thee to relate to me

everything about the birth of Kripa. How did he spring from a clump of

heath? Whence also did he obtain his weapons?'


"Vaisampayana said, 'O king, the great sage Gautama had a son named

Saradwat. This Saradwat was born with arrows (in hand). O oppressor of

foes, the son of Gautama exhibited great aptitude for the study of the

science of weapons, but none for the other sciences. Saradwat acquired

all his weapons by those austerities by which Brahmanas in student life

acquire the knowledge of Vedas. Gautama (the son of Gotama) by his

aptitude for the science of weapons and by his austerities made Indra

himself greatly afraid of him. Then, O thou of Kuru's race, the chief of

the gods summoned a celestial damsel named Janapadi and sent her unto

Gautama, saying, 'Do thy best to disturb the austerities of Gautama.'

Repairing unto the charming asylum of Saradwat, the damsel began to tempt

the ascetic equipped with bow and arrows. Beholding that Apsara, of

figure unrivalled on earth for beauty, alone in those woods and clad in a

single piece of cloth, Saradwat's eyes expanded with delight. At the

sight of the damsel, his bow and arrows slipped from his hand and his

frame shook all over with emotion; but possessed of ascetic fortitude and

strength of soul, the sage mustered sufficient patience to bear up

against the temptation. The suddenness, however, of his mental agitation,

caused an unconscious emission of his vital fluid. Leaving his bow and

arrows and deer-skin behind, he went away, flying from the Apsara. His

vital fluid, however, having fallen upon a clump of heath, was divided

into two parts, whence sprang two children that were twins.


"And it happened that a soldier in attendance upon king Santanu while the

monarch was out a-hunting in the woods, came upon the twins. And seeing

the bow and arrows and deer-skin on the ground, he thought they might be

the offspring of some Brahmana proficient in the science of arms.

Deciding thus, he took up the children along with the bow and arrows, and

showed what he had to the king. Beholding them the king was moved with

pity, and saying, 'Let these become my children,' brought them to his

palace. Then that first of men, Santanu, the son of Pratipa having

brought Gautama's twins into his house, performed in respect of them the

usual rites of religion. And he began to bring them up and called them

Kripa and Kripi, in allusion to the fact that he brought them up from

motives of pity (Kripa). The son of Gotama having left his former asylum,

continued his study of the science of arms in right earnest. By his

spiritual insight he learnt that his son and daughter were in the palace

of Santanu. He thereupon went to the monarch and represented everything

about his lineage. He then taught Kripa the four branches of the science

of arms, and various other branches of knowledge, including all their

mysteries and recondite details. In a short time Kripa became an eminent

professor of the science (of arms). And the hundred sons of

Dhritarashtra, and the Pandavas along with the Yadavas, and the Vrishnis,

and many other princes from various lands, began to receive lessons from

him in that science.'"




SECTION CXXXI


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Desirous of giving his grandsons a superior

education, Bhishma was on the look-out for a teacher endued with energy

and well-skilled in the science of arms. Deciding, O chief of the

Bharatas, that none who was not possessed of great intelligence, none who

was not illustrious or a perfect master of the science of arms, none who

was not of godlike might, should be the instructor of the Kuru (princes),

the son of Ganga, O tiger among men, placed the Pandavas and the Kauravas

under the tuition of Bharadwaja's son, the intelligent Drona skilled in

all the Vedas. Pleased with the reception given him by the great Bhishma,

that foremost of all men skilled in arms, viz., illustrious Drona of

world-wide fame, accepted the princes as his pupils. And Drona taught

them the science of arms in all its branches. And, O monarch, both the

Kauravas and the Pandavas endued with immeasurable strength, in a short

time became proficient in the use of all kinds of arms.'


"Janamejaya asked, 'O Brahmana, how was Drona born? How and whence did he

acquire his arms? How and why came he unto the Kurus? Whose son also was

he endued with such energy? Again, how was his son Aswatthaman, the

foremost of all skilled in arms born? I wish to hear all this! Please

recite them in detail.'


"Vaisampayana said, 'There dwelt at the source of the Ganga, a great sage

named Bharadwaja, ceaselessly observing the most rigid vows. One day, of

old, intending to celebrate the Agnihotra sacrifice he went along with

many great Rishis to the Ganga to perform his ablutions. Arrived at the

bank of the stream, he saw Ghritachi herself, that Apsara endued with

youth and beauty, who had gone there a little before. With an expression

of pride in her countenance, mixed with a voluptuous languor of attitude,

the damsel rose from the water after her ablutions were over. And as she

was gently treading on the bank, her attire which was loose became

disordered. Seeing her attire disordered, the sage was smitten with

burning desire. The next moment his vital fluid came out, in consequence

of the violence of his emotion. The Rishi immediately held it in a vessel

called a drona. Then, O king, Drona sprang from the fluid thus preserved

in that vessel by the wise Bharadwaja. And the child thus born studied

all the Vedas and their branches. Before now Bharadwaja of great prowess

and the foremost of those possessing a knowledge of arms, had

communicated to the illustrious Agnivesa, a knowledge of the weapon

called Agneya. O foremost one of Bharata's race, the Rishi (Agnivesa)

sprung from fire now communicated the knowledge of that great weapon to

Drona the son of his preceptor.


"There was a king named Prishata who was a great friend of Bharadwaja.

About this time Prishata had a son born unto him, named Drupada. And that

bull among Kshatriyas, viz., Drupada, the son of Prishata, used every day

to come to the hermitage of Bharadwaja to play with Drona and study in

his company. O monarch, when Prishata was dead, this Drupada of mighty

arms became the king of the northern Panchalas. About this time the

illustrious Bharadwaja also ascended to heaven. Drona continuing to

reside in his father's hermitage devoted himself to ascetic austerities.

Having become well-versed in the Vedas and their branches and having

burnt also all his sins by asceticism, the celebrated Drona, obedient to

the injunctions of his father and moved by the desire of offspring

married Kripi, the daughter of Saradwat. And this woman, ever engaged in

virtuous acts and the Agnihotra, and the austerest of penances, obtained

a son named Aswatthaman. And as soon as Aswatthaman was born, he neighed

like the (celestial) steed Ucchaihsravas. Hearing that cry, an invisible

being in the skies said, 'The voice of this child hath, like the neighing

of a horse, been audible all around. The child shall, therefore, be known

by the name of Aswatthaman, (the horse-voiced). The son of Bharadwaja

(Drona) was exceedingly glad at having obtained that child. Continuing to

reside in that hermitage he devoted himself to the study of the science

of arms.


"O king, it was about this time that Drona heard that the illustrious

Brahmana Jamadagnya, that slayer of foes, that foremost one among all

wielders of weapons, versed in all kinds of knowledge, had expressed a

desire of giving away all his wealth to Brahmanas. Having heard of Rama's

knowledge of arms and of his celestial weapons also, Drona set his heart

upon them as also upon the knowledge of morality that Rama possessed.

Then Drona of mighty arms, endued with high ascetic virtues, accompanied

by disciples who were all devoted to vows ascetic austerities, set out

for the Mahendra mountains. Arrived at Mahendra, the son of Bharadwaja

possessed of high ascetic merit, beheld the son of Bhrigu, the

exterminator of all foes, endued with great patience and with mind under

complete control. Then, approaching with his disciples that scion of the

Bhrigu race Drona, giving him his name, told him of his birth in the line

of Angiras. And touching the ground with his head, he worshipped Rama's

feet. And beholding the illustrious son of Jamadagni intent upon retiring

into the woods after having given away all his wealth, Drona said, 'Know

me to have sprung from Bharadwaja, but not in any woman's womb! I am a

Brahmana of high birth, Drona by name, come to thee with the desire of

obtaining thy wealth.'


"On hearing him, that illustrious grinder of the Kshatriya race replied,

Thou art welcome, O best of regenerate ones! Tell me what thou desirest.

Thus addressed by Rama, the son of Bharadwaja replied unto that foremost

of all smiters, desirous of giving away the whole of his wealth, 'O thou

of multifarious vows, I am a candidate for thy eternal wealth,' 'O thou

of ascetic wealth, returned Rama, 'My gold and whatever other wealth I

had, have all been given away unto Brahmanas! This earth also, to the

verge of the sea, decked with towns and cities, as with a garland of

flowers, I have given unto Kasyapa. I have now my body only and my

various valuable weapons left. I am prepared to give either my body or my

weapons. Say, which thou wouldst have! I would give it thee! Say quickly!'


"Drona answered, O son of Bhrigu, it behoveth thee to give me all thy

weapons together with the mysteries of hurling and recalling them.'


"Saying, 'So be it,' the son of Bhrigu gave all his weapons unto

Drona,--indeed, the whole science of arms with its rules and mysteries.

Accepting them all, and thinking himself amply rewarded that best of

Brahmanas then, glad at heart, set out, for (the city of) his friend

Drupada.'"




SECTION CXXXII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then, O king, the mighty son of Bharadyaja presented

himself before Drupada, and addressing that monarch, said, 'Know me for

thy friend.' Thus addressed by his friend, the son of Bharadwaja, with a

joyous heart, the lord of the Panchalas was ill-able to bear that speech.

The king, intoxicated with the pride of wealth, contracted his brows in

wrath, and with reddened eyes spake these words unto Drona, 'O Brahmana,

thy intelligence is scarcely of a high order, inasmuch as thou sayest

unto me, all on a sudden, that thou art my friend! O thou of dull

apprehension, great kings can never be friends with such luckless and

indigent wights as thou! It is true there had been friendship between

thee and me before, for we were then both equally circumstanced. But Time

that impaireth everything in its course, impaireth friendship also. In

this world, friendship never endureth for ever in any heart. Time weareth

it off and anger destroyeth it too. Do not stick, therefore, to that

worn-off friendship. Think not of it any longer. The friendship I had

with thee, O first of Brahmanas, was for a particular purpose. Friendship

can never subsist between a poor man and a rich man, between a man of

letters and an unlettered mind, between a hero and a coward. Why dost

thou desire the continuance of our former friendship? There may be

friendship or hostility between persons equally situated as to wealth or

might. The indigent and the affluent can neither be friends nor quarrel

with each other. One of impure birth can never be a friend to one of pure

birth; one who is not a car-warrior can never be a friend to one who is

so; and one who is not a king never have a king for his friend.

Therefore, why dost thou desire the continuance of our former friendship?'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed by Drupada, the mighty son of

Bharadwaja became filled with wrath, and reflecting for a moment, made up

his mind as to his course of action. Seeing the insolence of the Panchala

king, he wished to check it effectually. Hastily leaving the Panchala

capital Drona bent his steps towards the capital of the Kurus, named

after the elephant.'"




SECTION CXXXIII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Arrived at Hastinapura, that best of Brahmanas, the

son of Bharadwaja, continued to live privately in the house of Gautama

(Kripa). His mighty son (Aswatthaman) at intervals of Kripa's teaching,

used to give the sons of Kunti lessons in the use of arms. But as yet

none knew of Aswatthaman's prowess.


"Drona had thus lived privately for some time in the house of Kripa when

one day the heroic princes, all in a company, came out of Hastinapura.

And coming out of the city, they began to play with a ball and roam about

in gladness of heart. And it so happened that the ball with which they

had been playing fell into a well. And thereupon the princes strove their

best to recover it from the well. But all the efforts the princes made to

recover it proved futile. They then began to eye one another bashfully,

and not knowing how to recover it, their anxiety became great. Just at

this time they beheld a Brahmana near enough unto them, of darkish hue,

decrepit and lean, sanctified by the performance of the Agnihotra and who

had finished his daily rites of worship. And beholding that illustrious

Brahmana, the princes who had despaired of success surrounded him

immediately. Drona (for that Brahmana was no other), seeing the princes

unsuccessful, and conscious of his own skill, smiled a little, and

addressing them said, 'Shame on your Kshatriya might, and shame also on

your skill in arms! You have been born in the race of Bharata! How is it

that ye cannot recover the ball (from the bottom of this well)? If ye

promise me a dinner today, I will, with these blades of grass, bring up

not only the ball ye have lost but this ring also that I now throw down!'

Thus saying, Drona that oppressor of foes, taking off his ring, threw it

down into the dry well. Then Yudhishthira, the son of Kunti, addressing

Drona, said, 'O Brahmana (thou askest for a trifle)! Do thou, with

Kripa's permission, obtain of us that which would last thee for life!'

Thus addressed, Drona with smiles replied unto the Bharata princes,

saying, 'This handful of long grass I would invest, by my mantras, with

the virtue of weapons. Behold these blades possess virtues that other

weapons, have not! I will, with one of these blades, pierce the ball, and

then pierce that blade with another, and that another with a third, and

thus shall I, by a chain, bring up the ball.'


"Vaisampayana continued, 'Then Drona did exactly what he had said. And

the princes were all amazed and their eyes expanded with delight. And

regarding what they had witnessed to be very extraordinary, they said, O

learned Brahmana, do thou bring up the ring also without loss of time.'


"Then the illustrious Drona, taking a bow with an arrow, pierced the ring

with that arrow and brought it up at once. And taking the ring thus

brought up from the well still pierced with his arrow, he coolly gave it

to the astonished princes. Then the latter, seeing the ring thus

recovered, said, 'We bow to thee, O Brahmana! None else owneth such

skill. We long to know who thou art and whose son. What also can we do

for thee?'


"Thus addressed, Drona replied unto the princes, saying, 'Do ye repair

unto Bhishma and describe to him my likeness and skill. The mighty one

will recognize me.' The princes then saying, 'So be it,' repaired unto

Bhishma and telling him of the purport of that Brahmana's speech, related

everything about his (extraordinary) feat. Hearing everything from the

princes, Bhishma at once understood that the Brahmana was none else than

Drona, and thinking that he would make the best preceptor for the

princes, went in person unto him and welcoming him respectfully, brought

him over to the place. Then Bhishma, that foremost of all wielders of

arms, adroitly asked him the cause of his arrival at Hastinapura. Asked

by him, Drona represented everything as it had happened, saying, 'O sir,

in times past I went to the great Rishi Agnivesa for obtaining from him

his weapons, desirous also of learning the science of arms. Devoted to

the service of my preceptor, I lived with him for many years in the

humble guise of a Brahmacharin, with matted locks on my head. At that

time, actuated by the same motives, the prince of Panchala, the mighty

Yajnasena, also lived in the same asylum. He became my friend, always

seeking my welfare. I liked him much. Indeed, we lived together for many,

many years. O thou of Kuru's race, from our earliest years we had studied

together and, indeed, he was my friend from boyhood, always speaking and

doing what was agreeable to me. For gratifying me, O Bhishma, he used to

tell me, 'O Drona, I am the favourite child of my illustrious father.

When the king installeth me as monarch of the Panchalas, the kingdom

shall be thine. O friend, this, indeed, is my solemn promise. My

dominion, wealth and happiness, shall all be dependent on thee.' At last

the time came for his departure. Having finished his studies, he bent his

steps towards his country. I offered him my regards at the time, and,

indeed, I remembered his words ever afterwards.


"Some time after, in obedience to the injunctions of my father and

tempted also by the desire of offspring, I married Kripi of short hair,

who gifted with great intelligence, had observed many rigid vows, and was

ever engaged in the Agnihotra and other sacrifices and rigid austerities.

Gautami, in time, gave birth to a son named Aswatthaman of great prowess

and equal in splendour unto the Sun himself. Indeed, I was pleased on

having obtained Aswatthaman as much as my father had been on obtaining me.


"And it so happened that one day the child Aswatthaman observing some

rich men's sons drink milk, began to cry. At this I was so beside myself

that I lost all knowledge of the point of the compass. Instead of asking

him who had only a few kine (so that if he gave me one, he would no

longer be able to perform his sacrifices and thus sustain a loss of

virtue), I was desirous of obtaining a cow from one who had many, and for

that I wandered from country to country. But my wanderings proved

unsuccessful, for I failed to obtain a milch cow. After I had come back

unsuccessful, some of my son's playmates gave him water mixed with

powdered rice. Drinking this, the poor boy, was deceived into the belief

that he had taken milk, and began to dance in joy, saying, 'O, I have

taken milk. I have taken milk!' Beholding him dance with joy amid these

playmates smiling at his simplicity, I was exceedingly touched. Hearing

also the derisive speeches of busy-bodies who said, 'Fie upon the

indigent Drona, who strives not to earn wealth, whose son drinking water

mixed with powdered rice mistaketh it for milk and danceth with joy,

saying, 'I have taken milk,--I have taken milk!'--I was quite beside

myself. Reproaching myself much, I at last resolved that even if I should

have to live cast off and censured by Brahmanas, I would not yet, from

desire of wealth, be anybody's servant, which is ever hateful. Thus

resolved, O Bhishma, I went, for former friendship, unto the king of the

Somakas, taking with me my dear child and wife. Hearing that he had been

installed in the sovereignty (of the Somakas), I regarded myself as

blessed beyond compare. Joyfully I went unto that dear friend of mine

seated on the throne, remembering my former friendship with him and also

his own words to me. And, O illustrious one, approaching Drupada, I said,

'O tiger among men, know me for thy friend!'--Saying this, I approached

him confidently as a friend should. But Drupada, laughing in derision

cast me off as if I were a vulgar fellow. Addressing me he said, 'Thy

intelligence scarcely seemeth to be of a high order inasmuch as

approaching me suddenly, thou sayest thou art my friend! Time that

impaireth everything, impaireth friendship also. My former friendship

with thee was for a particular purpose. One of impure birth can never be

a friend of one who is of pure birth. One who is not a car-warrior can

never be a friend of one who is such. Friendship can only subsist between

persons that are of equal rank, but not between those that are unequally

situated. Friendship never subsisteth for ever in my heart. Time

impaireth friendships, as also anger destroyeth them. Do thou not stick,

therefore, to that worn-off friendship between us. Think not of it any

longer. The friendship I had with thee, O best of Brahmanas, was for a

special purpose. There cannot be friendship between a poor man and a rich

man, between an unlettered hind and a man of letters, between a coward

and a hero. Why dost thou, therefore, desire, the revival of our former

friendship? O thou of simple understanding, great kings can never have

friendship with such indigent and luckless wight as thou? One who is not

a king can never have a king for his friend. I do not remember ever

having promised thee my kingdom. But, O Brahmana, I can now give thee

food and shelter for one night.'--Thus addressed by him, I left his

presence quickly with my wife, vowing to do that which I will certainly

do soon enough. Thus insulted by Drupada, O Bhishma, I have been filled

with wrath, I have come to the Kurus, desirous of obtaining intelligent

and docile pupils. I come to Hastinapura to gratify thy wishes. O, tell

me what I am to do.'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed by the son of Bharadwaja,

Bhishma said unto him, 'String thy bow, O Brahmana, and make the Kuru

princes accomplished in arms. Worshipped by the Kurus, enjoy with a glad

heart to thy fill every comfort in their abode. Thou art the absolute

lord, O Brahmana, of what ever wealth the Kurus have and of their

sovereignty and kingdom! The Kurus are thine (from this day). Think that

as already accomplished which may be in thy heart. Thou art, O Brahmana,

obtained by us as the fruit of our great good luck. Indeed, the favour

thou hast conferred upon me by thy arrival is great.'




SECTION CXXXIV


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Thus worshipped by Bhishma, Drona, that first of

men, endued with great energy, took up his quarters in the abode of the

Kurus and continued to live there, receiving their adorations. After he

had rested a while, Bhishma, taking with him his grandsons, the Kaurava

princes, gave them unto him as pupils, making at the same time many

valuable presents. And the mighty one (Bhishma) also joyfully gave unto

the son of Bharadwaja a house that was tidy and neat and well-filled with

paddy and every kind of wealth. And that first of archers, Drona,

thereupon joyfully, accepted the Kauravas, viz., the sons of Pandu and

Dhritarashtra, as his pupils. And having accepted them all as his pupils,

one day Drona called them apart and making them touch his feet, said to

them with a swelling heart, 'I have in my heart a particular purpose.

Promise me truly, ye sinless ones, that when ye have become skilled in

arms, ye will accomplish it.'


"Vaisampayana continued, 'Hearing these words, the Kuru princes remained

silent. But Arjuna, O king, vowed to accomplish it whatever it was. Drona

then cheerfully clasped Arjuna to his bosom and took the scent of his

head repeatedly, shedding tears of joy all the while. Then Drona endued

with great prowess taught the sons of Pandu (the use of) many weapons

both celestial and human. And, O bull of the Bharata race, many other

princes also flocked to that best of Brahmanas for instruction in arms.

The Vrishnis and the Andhakas, and princes from various lands, and the

(adopted) son of Radha of the Suta caste, (Karna), all became pupils of

Drona. But of them all, the Suta child Karna, from jealousy, frequently

defied Arjuna, and supported by Duryodhana, used to disregard the

Pandavas. Arjuna, however, from devotion to the science of arms, always

stayed by the side of his preceptor, and in skill, strength of arms, and

perseverance, excelled all (his class-fellows). Indeed, although the

instruction the preceptor gave, was the same in the case of all, yet in

lightness and skill Arjuna became the foremost of all his fellow-pupils.

And Drona was convinced that none of his pupils would (at any time) be

able to be equal to that son of Indra.


"Thus Drona continued giving lessons to the princes in the science of

weapons. And while he gave unto every one of his pupils a narrow-mouthed

vessel (for fetching water) in order that much time may be spent in

filling them, he gave unto his own son Aswatthaman a broad-mouthed

vessel, so that, filling it quickly, he might return soon enough. And in

the intervals so gained, Drona used to instruct his own son in several

superior methods (of using weapons). Jishnu (Arjuna) came to know of

this, and thereupon filling his narrow-mouthed vessel with water by means

of the Varuna weapon he used to come unto his preceptor at the same time

with his preceptor's son. And accordingly the intelligent son of Pritha,

that foremost of all men possessing a knowledge of weapons, had no

inferiority to his preceptor's son in respect of excellence. Arjuna's

devotion to the service of his preceptor as also to arms was very great

and he soon became the favourite of his preceptor. And Drona, beholding

his pupil's devotion to arms, summoned the cook, and told him in secret,

'Never give Arjuna his food in the dark, nor tell him that I have told

thee this.' A few days after, however, when Arjuna was taking his food, a

wind arose, and thereupon the lamp that had been burning went out. But

Arjuna, endued with energy, continued eating in the dark, his hand, from

habit, going to his mouth. His attention being thus called to the force

of habit, the strong-armed son of Pandu set his heart upon practising

with his bow in the night. And, O Bharata, Drona, hearing the twang of

his bowstring in the night, came to him, and clasping him, said, 'Truly

do I tell thee that I shall do that unto thee by which there shall not be

an archer equal to thee in this world.'


"Vaisampayana continued, 'Thereafter Drona began to teach Arjuna the art

of fighting on horse-back, on the back of elephants, on car, and on the

ground. And the mighty Drona also instructed Arjuna in fighting with the

mace, the sword, the lance, the spear, and the dart. And he also

instructed him in using many weapons and fighting with many men at the

same time. And hearing reports of his skill, kings and princes, desirous

of learning the science of arms, flocked to Drona by thousands. Amongst

those that came there, O monarch, was a prince named Ekalavya, who was

the son of Hiranyadhanus, king of the Nishadas (the lowest of the mixed

orders). Drona, however, cognisant of all rules of morality, accepted not

the prince as his pupil in archery, seeing that he was a Nishada who

might (in time) excel all his high-born pupils. But, O oppressor of all

enemies, the Nishada prince, touching Drona's feet with bent head, wended

his way into the forest, and there he made a clay-image of Drona, and

began to worship it respectfully, as if it was his real preceptor, and

practised weapons before it with the most rigid regularity. In

consequence of his exceptional reverence for his preceptor and his

devotion to his purpose, all the three processes of fixing arrows on the

bowstring, aiming, and letting off became very easy for him.


"And one day, O grinder of foes, the Kuru and the Pandava princes, with

Drona's leave, set out in their cars on a hunting excursion. A servant, O

king, followed the party at leisure, with the usual implements and a dog.

Having come to the woods, they wandered about, intent on the purpose they

had in view. Meanwhile, the dog also, in wandering alone in the woods,

came upon the Nishada prince (Ekalavya). And beholding the Nishada of

dark hue, of body besmeared with filth, dressed in black and bearing

matted locks on head, the dog began to bark aloud.


"Thereupon the Nishada prince, desirous of exhibiting his lightness of

hand, sent seven arrows into its mouth (before it could shut it). The

dog, thus pierced with seven arrows, came back to the Pandavas. Those

heroes, who beheld that sight, were filled with wonder, and, ashamed of

their own skill, began to praise the lightness of hand and precision of

aim by auricular precision (exhibited by the unknown archer). And they

thereupon began to seek in those woods for the unknown dweller therein

that had shown such skill. And, O king, the Pandavas soon found out the

object of their search ceaselessly discharging arrows from the bow. And

beholding that man of grim visage, who was totally a stranger to them,

they asked, 'Who art thou and whose son?' Thus questioned, the man

replied, 'Ye heroes, I am the son of Hiranyadhanus, king of the Nishadas.

Know me also for a pupil of Drona, labouring for the mastery of the art

of arms.'


"Vaisampayana continued, 'The Pandavas then, having made themselves

acquainted with everything connected with him, returned (to the city),

and going unto Drona, told him of that wonderful feat of archery which

they had witnessed in the woods. Arjuna, in particular, thinking all the

while, O king, Ekalavya, saw Drona in private and relying upon his

preceptor's affection for him, said, 'Thou hadst lovingly told me,

clasping me, to thy bosom, that no pupil of thine should be equal to me.

Why then is there a pupil of thine, the mighty son of the Nishada king,

superior to me?"


'Vaisampayana continued, 'On hearing these words, Drona reflected for a

moment, and resolving upon the course of action he should follow, took

Arjuna with him and went unto the Nishada prince. And he beheld Ekalavya

with body besmeared with filth, matted locks (on head), clad in rags,

bearing a bow in hand and ceaselessly shooting arrows therefrom. And when

Ekalavya saw Drona approaching towards him, he went a few steps forward,

and touched his feet and prostrated himself on the ground. And the son of

the Nishada king worshipping Drona, duly represented himself as his

pupil, and clasping his hands in reverence stood before him (awaiting his

commands). Then Drona, O king, addressed Ekalavya, saying, 'If, O hero,

thou art really my pupil, give me then my fees.' On hearing these words,

Ekalavya was very much gratified, and said in reply, 'O illustrious

preceptor, what shall I give? Command me; for there is nothing, O

foremost of all persons conversant with the Vedas, that I may not give

unto my preceptor.' Drona answered, 'O Ekalavya, if thou art really

intent on making me a gift, I should like then to have the thumb of thy

right hand.'


"Vaisampayana continued, 'Hearing these cruel words of Drona, who had

asked of him his thumb as tuition-fee, Ekalavya, ever devoted to truth

and desirous also of keeping his promise, with a cheerful face and an

unafflicted heart cut off without ado his thumb, and gave it unto Drona.

After this, when the Nishada prince began once more to shoot with the

help of his remaining fingers, he found, O king, that he had lost his

former lightness of hand. And at this Arjuna became happy, the fever (of

jealousy) having left him.


"Two of Drona's pupils became very much accomplished in the use of mace.

These were Druvodhana and Bhima, who were, however, always jealous of

each other. Aswatthaman excelled everyone (in the mysteries of the

science of arms). The twins (Nakula and Sahadeva) excelled everybody in

handling the sword. Yudhishthira surpassed everybody as a car-warrior;

but Arjuna, however, outdistanced everyone in every respect--in

intelligence, resourcefulness, strength and perseverance. Accomplished in

all weapons, Arjuna became the foremost of even the foremost of

car-warriors; and his fame spread all over the earth to the verge of the

sea. And although the instruction was the same, the mighty Arjuna

excelled all (the princes in lightness of hand). Indeed, in weapons as in

devotion to his preceptor, he became the foremost of them all. And

amongst all the princes, Arjuna alone became an Atiratha (a car-warrior

capable of fighting at one time with sixty thousand foes). And the wicked

sons of Dhritarashtra, beholding Bhimasena endued with great strength and

Arjuna accomplished in all arms, became very jealous of them.


"O bull among men, one day Drona desirous of testing the comparative

excellence of all his pupils in the use of arms, collected them all

together after their education had been completed. And before assembling

them together, he had caused an artificial bird, as the would be aim, to

be placed on the top of a neighbouring tree. And when they were all

together, Drona said unto them, 'Take up your bows quickly and stand here

aiming at that bird on the tree, with arrows fixed on your bowstrings;

shoot and cut off the bird's head, as soon as I give the order. I shall

give each of you a turn, one by one, my children.'


"Vaisampayana continued, 'Then Drona, that foremost of all Angira's sons

first addressed Yudhishthira saying, 'O irrepressible one, aim with thy

arrow and shoot as soon as I give the order. Yudhishthira took up the bow

first, as desired, O king, by his preceptor, and stood aiming at the

bird. But, O bull of Bharata's race, Drona in an instant, addressing the

Kuru prince standing with bow in hand, said, 'Behold, O prince, that bird

on top of the tree.' Yudhishthira replied unto his preceptor, saying, 'I

do.' But the next instant Drona again asked him, 'What dost thou see now,

O prince? Seest thou the tree, myself or thy brothers?' Yudhishthira

answered, 'I see the tree, myself, my brothers, and the bird.' Drona

repeated his question, but was answered as often in the same words. Drona

then, vexed with Yudhishthira, reproachingly said, 'Stand thou apart. It

is not for thee to strike the aim.' Then Drona repeated the experiment

with Duryodhana and the other sons of Dhritarashtra, one after another,

as also with his other pupils, Bhima and the rest, including the princes

that had come unto him from other lands. But the answer in every case was

the same as Yudhishthira's viz., 'We behold the tree, thyself, our

fellow-pupils, and the bird.' And reproached by their preceptor, they

were all ordered, one after another, to stand apart.'"




SECTION CXXXV


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'When everyone had failed, Drona smilingly called

Arjuna and said unto him, 'By thee the aim must be shot; therefore, turn

thy eyes to it. Thou must let fly the arrow as soon as I give the order.

Therefore, O son, stand here with bow and arrow for an instant.' Thus

addressed, Arjuna stood aiming at the bird as desired by his preceptor,

with his bow bent. An instant after Drona asked him as in the case of

others, 'Seest thou, O Arjuna, the bird there, the tree, and myself?'

Arjuna replied, 'I see the bird only, but nor the tree, or thyself.' Then

the irrepressible Drona, well-pleased with Arjuna, the instant after,

again said unto that mighty car-warrior amongst the Pandavas, 'If thou

seest the vulture, then describe it to me.' Arjuna said, I see only the

head of the vulture, not its body.' At these words of Arjuna, the hair

(on Drona's body) stood on end from delight. He then said to Partha,

'Shoot.' And the latter instantly let fly (his arrow) and with his sharp

shaft speedily struck off the head of the vulture on the tree and brought

it down to the ground. No sooner was the deed done than Drona clasped

Phalguna to his bosom and thought Drupada with his friends had already

been vanquished in fight.


"Some time after, O bull of Bharata's race, Drona, accompanied by all of

his pupils, went to the bank of the Ganga to bathe in that sacred stream.

And when Drona had plunged into the stream, a strong alligator, sent as

it were, by Death himself seized him by the thigh. And though himself

quite capable, Drona in a seeming hurry asked his pupil to rescue him.

And he said, 'O, kill this monster and rescue me.' Contemporaneously with

this speech, Vibhatsu (Arjuna) struck the monster within the water with

five sharp arrows irresistible in their course, while the other pupils

stood confounded, each at his place. Beholding Arjuna's readiness, Drona

considered him to be the foremost of all his pupils, and became highly

pleased. The monster, in the meantime cut into pieces by the arrows of

Arjuna, released the thigh of illustrious Drona and gave up the ghost.

The son of Bharadwaja then addressed the illustrious and mighty

car-warrior Arjuna and said, 'Accept, O thou of mighty arms, this very

superior and irresistible weapon called Brahmasira with the methods of

hurling and recalling it. Thou must not, however, ever use it against any

human foe, for if hurled at any foe endued with inferior energy, it might

burn the whole universe. It is said, O child, that this weapon hath not a

peer in the three worlds. Keep it, therefore, with great care, and listen

to what I say. If ever, O hero, any foe, not human, contendeth against

thee thou mayst then employ it against him for compassing his death in

battle.' Pledging himself to do what he was bid, Vibhatsu then, with

joined hands, received that great weapon.


The preceptor then, addressing him again, said, 'None else in this world

will ever become a superior bowman to thee. Vanquished thou shall never

be by any foe, and thy achievements will be great.'"




SECTION CXXXVI


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'O thou of Bharata's race, beholding the sons of

Dhritarashtra and Pandu accomplished in arms, Drona, O monarch, addressed

king Dhritarashtra, in the presence of Kripa, Somadatta, Valhika, the

wise son of Ganga (Bhishma), Vyasa, and Vidura, and said, 'O best of Kuru

kings, thy children have completed their education. With thy permission,

O king, let them now show their proficiency.' Hearing him, the king said

with a gladdened heart, 'O best of Brahmanas, thou hast, indeed,

accomplished a great deed. Command me thyself as to the place and the

time where and when and the manner also in which the trial may be held.

Grief arising from my own blindness maketh me envy those who, blessed

with sight, will behold my children's prowess in arm. O Kshatri (Vidura),

do all that Drona sayeth. O thou devoted to virtue, I think there is

nothing that can be more agreeable to me.' Then Vidura, giving the

necessary assurance to the king, went out to do what he was bid. And

Drona endued with great wisdom, then measured out a piece of land that

was void of trees and thickets and furnished with wells and springs. And

upon the spot of land so measured out, Drona, that first of eloquent men,

selecting a lunar day when the star ascendant was auspicious, offered up

sacrifice unto the gods in the presence of the citizens assembled by

proclamation to witness the same. And then, O bull among men, the

artificers of the king built thereon a large and elegant stage according

to the rules laid down in the scriptures, and it was furnished with all

kinds of weapons. They also built another elegant hall for the

lady-spectators. And the citizens constructed many platforms while the

wealthier of them pitched many spacious and high tents all around.


"When the day fixed for the Tournament came, the king accompanied by his

ministers, with Bhishma and Kripa, the foremost of preceptors, walking

ahead, came unto that theatre of almost celestial beauty constructed of

pure gold, and decked with strings of pearls and stones of lapis lazuli.

And, O first of victorious men, Gandhari blessed with great good fortune

and Kunti, and the other ladies of the royal house-hold, in gorgeous

attire and accompanied by their waiting women, joyfully ascended the

platforms, like celestial ladies ascending the Sumeru mountain. And the

four orders including the Brahmanas and Kshatriyas, desirous of beholding

the princes' skill in arms, left the city and came running to the spot.

And so impatient was every one to behold the spectacle, that the vast

crowd assembled there in almost an instant. And with the sounds of

trumpets and drums and the noise of many voices, that vast concourse

appeared like an agitated ocean.


"At last, Drona accompanied by his son, dressed in white (attire), with a

white sacred thread, white locks, white beard, white garlands, and white

sandal-paste rubbed over his body, entered the lists. It seemed as if the

Moon himself accompanied by the planet Mars appeared in an unclouded sky.

On entering Bharadwaja performed timely worship and caused Brahmanas

versed in mantras to celebrate the auspicious rites. And after auspicious

and sweet-sounding musical instruments had been struck up as a

propitiatory ceremony, some persons entered, equipped with various arms.

And then having girded up their loins, those mighty warriors, those

foremost ones of Bharata's race (the princes) entered, furnished with

finger-protectors (gauntlet), and bows, and quivers. And with

Yudhishthira at their head, the valiant princes entered in order of age

and began to show wonderful skill with their weapons. Some of the

spectators lowered their heads, apprehending fall of arrows while others

fearlessly gazed on with wonder. And riding swiftly on horses and

managing them 'dexterously' the princes began to hit marks with shafts

engraved with their respective names. And seeing the prowess of the

princes armed with bows and arrows, the spectators thought that they were

beholding the city of the Gandharvas, became filled with amazement. And,

O Bharata, all on a sudden, some hundreds and thousands, with eyes wide

open in wonder, exclaimed, 'Well done! Well done!' And having repeatedly

displayed their skill and dexterity in the use of bows and arrows and in

the management of cars, the mighty warriors took up their swords and

bucklers, and began to range the lists, playing their weapons. The

spectators saw (with wonder) their agility, the symmetry of their bodies,

their grace, their calmness, the firmness of their grasp and their

deftness in the use of sword and buckler. Then Vrikodara and Suyodhana,

internally delighted (at the prospect of fight), entered the arena, mace

in hand, like two single-peaked mountains. And those mighty-armed

warriors braced their loins, and summoning all their energy, roared like

two infuriate elephants contending for a cow-elephant; and like two

infuriated elephants those mighty heroes faultlessly (in consonance with

the dictates of the science of arm) careered right and left, circling the

lists. And Vidura described to Dhritarashtra and the mother of the

Pandavas (Kunti) and Gandhari, all the feats of the princes.'"




SECTION CXXXVII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'Upon the Kuru king and Bhima, the foremost of

all endued with strength, having entered the arena, the spectators were

divided into two parties in consequence of the partiality swaying their

affections. Some cried, 'Behold the heroic king of the

Kurus!'--some--'Behold Bhima!'--And on account of these cries, there was,

all on a sudden, a loud uproar. And seeing the place become like a

troubled ocean, the intelligent Bharadwaja said unto his dear son,

Aswatthaman, 'Restrain both these mighty warriors so proficient in arms.

Let not the ire of the assembly be provoked by this combat of Bhima and

Duryodhana.'


"Vaisampayana continued, 'Then the son of the preceptor of the princes

restrained those combatants with their maces uplifted and resembling two

swollen oceans agitated by the winds that blow at the universal

dissolution. And Drona himself entering the yard of the arena commanded

the musicians to stop, and with a voice deep as that of the clouds

addressed these words, 'Behold ye now that Partha who is dearer to me

than my own son, the master of all arms, the son of Indra himself, and

like unto the younger brother of Indra, (Vishnu)! And having performed

the propitiatory rites, the youthful Phalguna, equipped with the finger

protector (gauntlet) and his quiver full of shafts and bow in hand,

donning his golden mail, appeared in the lists even like an evening cloud

reflecting the rays of the setting sun and illumined by the hues of the

rainbow and flashes of lightning.


"On seeing Arjuna, the whole assembly were delighted and conchs began to

be blown all around with other musical instruments. And there arose a

great uproar in consequence of the spectators' exclaiming,--'This is the

graceful son of Kunti!'--'This is the middle (third) Pandava!'--'This is

the son of the mighty Indra!'--'This is the protector of the

Kurus'--'This is the foremost of those versed in arms!'--'This is the

foremost of all cherishers of virtue!'--'This is the foremost of the

persons of correct behaviour, the great repository of the knowledge of

manners!' At those exclamations, the tears of Kunti, mixing with the milk

of her breast, wetted her bosom. And his ears being filled with that

uproar, that first of men, Dhritarashtra, asked Vidura in delight, 'O

Kshatri, what is this great uproar for, like unto that of the troubled

ocean, arising all on a sudden and rending the very heavens?' Vidura

replied, 'O mighty monarch, the son of Pandu and Pritha, Phalguna, clad

in mail hath entered the lists. And hence this uproar!' Dhritarashtra

said, 'O thou of soul so great, by the three fires sprung from Pritha who

is even like the sacred fuel, I have, indeed, been blessed, favoured and

protected!'


"Vaisampayana continued, 'When the spectators, excited with delight, had

somewhat regained their equanimity, Vibhatsu began to display his

lightness in the use of weapons. By the Agneya weapon, he created fire,

and by the Varuna weapon he created water, by the Vayavya weapon, he

created air, and by the Parjanya weapon he created clouds. And by the

Bhauma weapon, he created land, and by the Parvatya weapon, he brought

mountains into being. By the Antardhana weapon all these were made to

disappear. Now the beloved one of his preceptor (Arjuna) appeared tall

and now short; now he was seen on the yoke of his car, and now on the car

itself; and the next moment he was on the ground. And the hero favoured

by his practised dexterity, hit with his various butts--some tender, some

fine and some of thick composition. And like one shaft, he let fly at a

time into the mouth of a moving iron-boar five shafts together from his

bow-string. And that hero of mighty energy discharged one and twenty

arrows into the hollow of a cow's horn hung up on a rope swaying to and

fro. In this manner, O sinless one, Arjuna showed his profound skill in

the use of sword, bow, and mace, walking over the lists in circles.


"And, O Bharata, when the exhibition had well-nigh ended, the excitement

of the spectators had cooled, and the sounds of instruments had died out

there was heard proceeding from the gate, the slapping of arms,

betokening might and strength, and even like unto the roar of the

thunder. And, O king, as soon as this sound was heard, the assembled

multitude instantly thought, 'Are the mountains splitting or is the earth

itself rending asunder, or is the welkin resounding with the roar of

gathering clouds? And then all the spectators turned their eyes towards

the gate. And Drona stood, surrounded by the five brothers, the sons of

Pritha, and looked like the moon in conjunction with the five-starred

constellation Hasta. And Duryodhana, that slayer of foes, stood up in

haste and was surrounded by his century of haughty brothers with

Aswatthaman amongst them. And that prince, mace in hand, thus surrounded

by his hundred brothers with uplifted weapons appeared like Purandara in

days of yore, encircled by the celestial host on the occasion of the

battle with the Danavas.'"




SECTION CXXXVIII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'When the spectators, with eyes expanded with

wonder, made way for that subjugator of hostile cities, Karna, that hero

with his natural mail and face brightened with ear-rings, took up his bow

and girded on his sword, and then entered the spacious lists, like a

walking cliff. That far-famed destroyer of hostile hosts, the large-eyed

Karna, was born of Pritha in her maidenhood. He was a portion of the

hot-beamed Sun and his energy and prowess were like unto those of the

lion, or the bull, or the leader of a herd of elephants. In splendour he

resembled the Sun, in loveliness the Moon, and in energy the fire.

Begotten by the Sun himself, he was tall in stature like a golden palm

tree, and, endued with the vigour of youth, he was capable of slaying a

lion. Handsome in features, he was possessed of countless

accomplishments. The mighty-armed warrior, eyeing all around the arena,

bowed indifferently to Drona and Kripa. And the entire assembly,

motionless and with steadfast gaze, thought, 'Who is he?' And they became

agitated in their curiosity to know the warrior. And that foremost of

eloquent men, the offspring of the Sun, in a voice deep as that of the

clouds, addressed his unknown brother, the son of the subduer of the

Asura, Paka (Indra), saying, 'O Partha, I shall perform feats before this

gazing multitude; excelling all thou hast performed! Beholding them, thou

shall be amazed.' And, O thou best of those blest with speech, he had

hardly done when the spectators stood up all at once, uplifted by some

instrument, as it were. And, O tiger among men, Duryodhana was filled

with delight, while Vibhatsu was instantly all abashment and anger. Then

with the permission of Drona, the mighty Karna, delighting in battle,

there did all that Partha had done before. And, O Bharata, Duryodhana

with his brothers thereupon embraced Karna in joy and then addressed him

saying, 'Welcome O mighty-armed warrior! I have obtained thee by good

fortune, O polite one! Live thou as thou pleasest, and command me, and

the kingdom of the Kurus.' Kama replied, 'When thou hast said it, I

regard it as already accomplished. I only long for thy friendship. And, O

lord, my wish is even for a single combat with Arjuna.' Duryodhana said,

'Do thou with me enjoy the good things of life! Be thou the benefactor of

thy friend, and, O represser of enemies, place thou thy feet on the heads

of all foes."


"Vaisampayanacontinued, 'Arjuna, after this, deeming himself disgraced,

said unto Karna stationed amidst the brothers like unto a cliff, 'That

path which the unwelcome intruder and the uninvited talker cometh to,

shall be thine, O Karna, for thou shall be slain by me.' Karna replied,

'This arena is meant for all, not for thee alone, O Phalguna! They are

kings who are superior in energy; and verily the Kshatriya regardeth

might and might alone. What need of altercation which is the exercise of

the weak? O Bharata, speak then in arrows until with arrows I strike off

thy head today before the preceptor himself!'


"Vaisampayana continued, 'Hastily embraced by his brothers, Partha that

subduer of hostile cities, with the permission of Drona, advanced for the

combat. On the other side, Karna, having been embraced by Duryodhana with

his brothers, taking up his bow and arrows, stood ready for the fight.

Then the firmament became enveloped in clouds emitting flashes of

lightning, and the coloured bow of Indra appeared shedding its effulgent

rays. And the clouds seemed to laugh on account of the rows of white

cranes that were then on the wing. And seeing Indra thus viewing the

arena from affection (for his son), the sun too dispersed the clouds from

over his own offspring. And Phalguna remained deep hid under cover of the

clouds, while Karna remained visible, being surrounded by the rays of the

Sun. And the son of Dhritarashtra stood by Karna, and Bharadwaja and

Kripa and Bhishma remained with Partha. And the assembly was divided, as

also the female spectators. And knowing the state of things, Kunti the

daughter of Bhoja, swooned away. And by the help of female attendants,

Vidura, versed in the lore of all duties, revived the insensible Kunti by

sprinkling sandal-paste and water on her person. On being restored to

consciousness, Kunti, seeing her two sons clad in mail, was seized with

fear, but she could do nothing (to protect them). And beholding both the

warriors with bows strung in their hands the son of Saradwat, viz.,

Kripa, knowing all duties and cognisant of the rules regulating duels,

addressed Karna, saying 'This Pandava, who is the youngest son of Kunti,

belongeth to the Kaurava race: he will engage in combat with thee. But, O

mighty-armed one, thou too must tell us thy lineage and the names of thy

father and mother and the royal line of which thou art the ornament.

Learning all this, Partha will fight with thee or not (as he will think

fit). Sons of kings never fight with men of inglorious lineage.'


"Vaisampayana continued, 'When he was thus addressed by Kripa, Karna's

countenance became like unto a lotus pale and torn with the pelting

showers in the rainy season. Duryodhana said, 'O preceptor, verily the

scriptures have it that three classes of persons can lay claim to

royalty, viz., persons of the blood royal, heroes, and lastly, those that

lead armies. If Phalguna is unwilling to fight with one who is not a

king, I will install Karna as king of Anga.'


"Vaisampayana said, 'At that very moment, seated on a golden seat, with

parched paddy and with flowers and water-pots and much gold, the mighty

warrior Karna was installed king by Brahmanas versed in mantras. And the

royal umbrella was held over his head, while Yak-tails waved around that

redoubtable hero of graceful mien. And the cheers, having ceased, king

(Karna) said unto the Kaurava Duryodhana, 'O tiger among monarchs, what

shall I give unto thee that may compare with thy gift of a kingdom? O

king, I will do all thou biddest!' And Suyodhana said unto him, 'I

eagerly wish for thy friendship.' Thus spoken to, Karna replied, 'Be it

so.' And they embraced each other in joy, and experienced great

happiness.'"




SECTION CXXXIX


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana said, 'After this, with his sheet loosely hanging down,

Adhiratha entered the lists, perspiring and trembling, and supporting

himself on a staff.


"Seeing him, Karna left his bow and impelled by filial regard bowed down

his head still wet with the water of inauguration. And them the

charioteer, hurriedly covering his feet with the end of his sheet,

addressed Karna crowned with success as his son. And the charioteer

embraced Karna and from excess of affection bedewed his head with tears,

that head still wet with the water sprinkled over it on account of the

coronation as king of Anga. Seeing the charioteer, the Pandava Bhimasena

took Karna for a charioteer's son, and said by way of ridicule, 'O son of

a charioteer, thou dost not deserve death in fight at the hands of

Partha. As befits thy race take thou anon the whip. And, O worst of

mortals, surely thou art not worthy to sway the kingdom of Anga, even as

a dog doth not deserve the butter placed before the sacrificial fire.'

Karna, thus addressed, with slightly quivering lips fetched a deep sigh,

looked at the God of the day in the skies. And even as a mad elephant

riseth from an assemblage of lotuses, the mighty Duryodhana rose in wrath

from among his brothers, and addressed that performer of dreadful deeds,

Bhimasena, present there, 'O Vrikodara, it behoveth thee not to speak

such words. Might is the cardinal virtue of a Kshatriya, and even a

Kshatriya of inferior birth deserveth to be fought with. The lineage of

heroes, like the sources of a lordly river, is ever unknown. The fire

that covereth the whole world riseth from the waters. The thunder that

slayeth the Danavas was made of a bone of (a mortal named) Dadhichi. The

illustrious deity Guha, who combines in his composition the portions of

all the other deities is of a lineage unknown. Some call him the

offspring of Agni; some, of Krittika, some, of Rudra, and some of Ganga.

It hath been heard by us that persons born in the Kashatriya order have

become Brahmanas. Viswamitra and others (born Kshatriyas) have obtained

the eternal Brahma. The foremost of all wielders of weapons, the

preceptor Drona hath been born in a waterpot and Kripa of the race of

Gotama hath sprung from a clump of heath. Your own births, ye Pandava

princes, are known to me. Can a she-deer bring forth a tiger (like

Karna), of the splendour of the Sun, and endued with every auspicious

mark, and born also with a natural mail and ear-rings? This prince among

men deserveth the sovereignty of the world, not of Anga only, in

consequence of the might of his arm and my swearing to obey him in

everything. If there be anybody here to whom all that I have done unto

Karna hath become intolerable, let him ascend his chariot and bend his

bow with the help of his feet.'


"Vaisampayana continued, 'Then there arose a confused murmur amongst the

spectators approving of Duryodhana's speech. The sun, however, went down,

but prince Duryodhana taking Karna's hand led him out of the arena

lighted with countless lamps. And, O king, the Pandavas also, accompanied

by Drona and Kripa and Bhishma, returned to their abodes. And the people,

too, came away, some naming Arjuna, some Karna, and some Duryodhana (as

the victor of the day). And Kunti, recognising her son in Karna by the

various auspicious marks on his person and beholding him installed in the

sovereignty of Anga, was from motherly affection, very pleased. And

Duryodhana, O monarch, having obtained Karna (in this way), banished his

fears arising out of Arjuna's proficiency in arms. And the heroic Karna,

accomplished in arms, began to gratify Duryodhana by sweet speeches,

while Yudhishthira was impressed with the belief that there was no

warrior on earth like unto Karna.'"




SECTION CXL


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'Beholding the Pandavas and the son of

Dhritarashtra accomplished in arms, Drona thought the time had come when

he could demand the preceptorial fee. And, O king, assembling his pupils

one day together, the preceptor Drona asked of them the fee, saying,

'Seize Drupada, the king of Panchala in battle and bring him unto me.

That shall be the most acceptable fee.' Those warriors then answering,

'So be it', speedily mounted up on their chariots, and for bestowing upon

their preceptor the fee he had demanded, marched out, accompanied by him.

Those bulls among men, smiting the Panchalas on their way, laid siege to

the capital of the great Drupada. And Duryodhana and Karna and the mighty

Yuyutsu, and Duhsasana and Vikarna and Jalasandha and Sulochana,--these

and many other foremost of Kshatriya princes of great prowess, vied with

one another in becoming the foremost in the attack. And the princes,

riding in first class chariots and following the cavalry, entered the

hostile capital, and proceeded along the streets.


"Meanwhile, the king of Panchala, beholding that mighty force and hearing

its loud clamour, came out of his palace, accompanied by his brothers.

Though king Yajnasena was well-armed, the Kuru army assailed him with a

shower of arrows, uttering their war-cry. Yajnasena, however, not easy to

be subdued in battle, approaching the Kurus upon his white chariot, began

to rain his fierce arrows around.


"Before the battle commenced, Arjuna, beholding the pride of prowess

displayed by the princes, addressed his preceptor, that best of

Brahmanas, Drona, and said, 'We shall exert ourselves after these have

displayed their prowess. The king of Panchala can never be taken on the

field of the battle by any of these. Having said this, the sinless son of

Kunti surrounded by his brothers, waited outside the town at a distance

of a mile from it. Meanwhile Drupada beholding the Kuru host, rushed

forward and pouring a fierce shower of arrows around, terribly afflicted

the Kuru ranks. And such was his lightness of motion on the field of

battle that, though he was fighting unsupported on a single chariot, the

Kurus from panic supposed that there were many Drupadas opposed to them.

And the fierce arrows of that monarch fell fast on all sides, till conchs

and trumpets and drums by thousands began to be sounded by the Panchalas

from their houses (giving the alarm). Then there arose from the mighty

Panchala host a roar terrible as that of the lion, while the twang of

their bow-strings seemed to rend the very heavens. Then Duryodhana and

Vikarna, Suvahu and Dirghalochana and Duhsasana becoming furious, began

to shower their arrows upon the enemy. But the mighty bowman, Prishata's

son, invincible in battle, though very much pierced with the arrows of

the enemy, instantly began, O Bharata, to afflict the hostile ranks with

greater vigour. And careering over the field of battle like a fiery

wheel, king Drupada with his arrows smote Duryodhana and Vikarna and even

the mighty Karna and many other heroic princes and numberless warriors,

and slaked their thirst for battle. Then all the citizens showered upon

the Kurus various missiles like clouds showering rain-drops upon the

earth. Young and old, they all rushed to battle, assailing the Kurus with

vigour. The Kauravas, then, O Bharata, beholding the battle become

frightful, broke and fled wailing towards the Pandavas.


"The Pandavas, hearing the terrible wail of the beaten host,

reverentially saluted Drona and ascended their chariots. Then Arjuna

hastily bidding Yudhishthira not to engage in the fight, rushed forward,

appointing the sons of Madri (Nakula and Sahadeva) the protectors of his

chariot-wheels, while Bhimasena ever fighting in the van, mace in hand,

ran ahead. The sinless Arjuna, thus accompanied by his brothers, hearing

the shouts of the enemy, advanced towards them, filling the whole region

with the rattle of his chariot-wheels. And like a Makara entering the

sea, the mighty-armed Bhima, resembling a second Yama, mace in hand,

entered the Panchala ranks, fiercely roaring like the ocean in a tempest.

And Bhima, mace in hand, first rushed towards the array of elephants in

the hostile force, while Arjuna, proficient in battle, assailed that

force with the prowess of his arms. And Bhima, like the great Destroyer

himself, began to slay those elephants with his mace. Those huge animals,

like unto mountains, struck with Bhima's mace, had their heads broken

into pieces. Covered with stream of blood, they began to fall upon the

ground like cliffs loosened by thunder. And the Pandavas prostrated on

the ground elephants and horses and cars by thousands and slew many

foot-soldiers and many car-warriors. Indeed, as a herdsman in the woods

driveth before him with his staff countless cattle with ease, so did

Vrikodara drive before him the chariots and elephants of the hostile

force.


"Meanwhile, Phalguna, impelled by the desire of doing good unto

Bharadwaja's son, assailed the son of Prishata with a shower of arrows

and felled him from the elephant on which he was seated. And, O monarch,

Arjuna, like unto the terrible fire that consumeth all things at the end

of the Yuga, began to prostrate on the ground horses and cars and

elephants by thousands. The Panchalas and the Srinjayas, on the other

hand, thus assailed by the Pandava, met him with a perfect shower of

weapons of various kinds. And they sent up a loud shout and fought

desperately with Arjuna. The battle became furious and terrible to

behold. Hearing the enemy's shouts, the son of Indra was filled with

wrath and assailing the hostile host with a thick shower of arrows,

rushed towards it furiously afflicting it with renewed vigour. They who

observed the illustrious Arjuna at that time could not mark any interval

between his fixing the arrows on the bowstring and letting them off. Loud

were the shouts that rose there, mingled with cheers of approval. Then

the king of the Panchalas, accompanied by (the generalissimo of his

forces) Satyajit, rushed with speed at Arjuna like the Asura Samvara

rushing at the chief of the celestials (in days of yore). Then Arjuna

covered the king of Panchala with a shower of arrows. Then there arose a

frightful uproar among the Panchala host like unto the roar of a mighty

lion springing at the leader of a herd of elephants. And beholding Arjuna

rushing at the king of Panchala to seize him, Satyajit of great prowess

rushed at him. And the two warriors, like unto Indra and the Asura

Virochana's son (Vali), approaching each other for combat, began to grind

each other's ranks. Then Arjuna with great force pierced Satyajit with

ten keen shafts at which feat the spectators were all amazed. But

Satyajit, without losing any time, assailed Arjuna with a hundred shafts.

Then that mighty car-warrior, Arjuna, endued with remarkable lightness of

motion, thus covered by that shower of arrows, rubbed his bow-string to

increase the force and velocity of his shafts. Then cutting in twain his

antagonist's bow, Arjuna rushed at the king of the Panchalas, but

Satyajit, quickly taking up a tougher bow, pierced with his arrows

Partha, his chariot, charioteer, and horses. Arjuna, thus assailed in

battle by the Panchala warrior, forgave not his foe. Eager to slay him at

once, he pierced with a number of arrows his antagonist's horses, flags,

bow, clenched (left) fist, charioteer, and the attendant at his back.

Then Satyajit, finding his bows repeatedly cut in twain and his horses

slain, desisted from the fight.


"The king of the Panchalas, beholding his general thus discomfited in the

encounter, himself began to shower his arrows upon the Pandava prince.

Then Arjuna, that foremost of warriors, crowned with success, began to

fight furiously, and quickly cutting his enemy's bow in twain as also his

flagstaff which he caused to fall down, pierced his antagonist's horses,

and charioteer also with five arrows. Then throwing aside his bow Arjuna

took his quiver, and taking out a scimitar and sending forth a loud

shout, leaped from his own chariot upon that of his foe. And standing

there with perfect fearlessness he seized Drupada as Garuda seizeth a

huge snake after agitating the waters of the ocean. At the sight of this,

the Panchala troops ran away in all directions.


"Then Dhananjaya, having thus exhibited the might of his arm in the

presence of both hosts, sent forth a loud shout and came out of the

Panchala ranks. And beholding him returning (with his captive), the

princes began to lay waste Drupada's capital. Addressing them Arjuna

said, 'This best of monarchs, Drupada, is a relative of the Kuru heroes.

Therefore, O Bhima, slay not his soldiers. Let us only give unto our

preceptor his fee.'


"Vaisampayana continued, 'O king, thus prevented by Arjuna, the mighty

Bhimasena, though unsatiated with the exercise of battle, refrained from

the act of slaughter. And, O bull of the Bharata race, the princes then,

taking Drupada with them after having seized him on the field of battle

along with his friends and counsellors, offered him unto Drona. And Drona

beholding Drupada thus brought under complete control--humiliated and

deprived of wealth--remembered that monarch's former hostility and

addressing him said, 'Thy kingdom and capital have been laid waste by me.

But fear not for thy life, though it dependeth now on the will of thy

foe. Dost thou now desire to revive thy friendship (with me)?' Having

said this, he smiled a little and again said, 'Fear not for thy life,

brave king! We, Brahmanas, are ever forgiving. And, O bull among

Kshatriyas, my affection and love for thee have grown with me in

consequence of our having sported together in childhood in the hermitage.

Therefore, O king, I ask for thy friendship again. And as a boon

(unasked), I give thee half the kingdom (that was thine). Thou toldest me

before that none who was not a king could be a king's friend. Therefore

is it, O Yajnasena, that I retain half thy kingdom. Thou art the king of

all the territory lying on the southern side of the Bhagirathi, while I

become king of all the territory on the north of that river. And, O

Panchala, if it pleaseth thee, know me hence for thy friend.'


"On hearing these words, Drupada answered, 'Thou art of noble soul and

great prowess. Therefore, O Brahmana, I am not surprised at what thou

doest. I am very much gratified with thee, and I desire thy eternal

friendship.'


"Vaisampayana continued, 'After this, O Bharata, Drona released the king

of Panchala, and cheerfully performing the usual offices of regard,

bestowed upon him half the kingdom. Thenceforth Drupada began to reside

sorrowfully in (the city of) Kampilya within (the province of) Makandi on

the banks of the Ganga filled with many towns and cities. And after his

defeat by Drona, Drupada also ruled the southern Panchalas up to the bank

of the Charmanwati river. And Drupada from that day was well-convinced

that he could not, by Kshatriya might alone, defeat Drona, being very

much his inferior in Brahma (spiritual) power. And he, therefore, began

to wander over the whole earth to find out the means of obtaining a son

(who would subjugate his Brahmana foe).


"Meanwhile Drona continued to reside in Ahicchatra. Thus, O king, was the

territory of Ahicchatra full of towns and cities, obtained by Arjuna, and

bestowed upon Drona.'




SECTION CXLI


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'After the expiration, O king, of a year from

this, Dhritarashtra, moved by kindness for the people, installed

Yudhishthira, the son of Pandu, as the heir-apparent of the kingdom on

account of his firmness, fortitude, patience, benevolence, frankness and

unswerving honesty (of heart). And within a short time Yudhishthira, the

son of Kunti, by his good behaviour, manners and close application to

business, overshadowed the deeds of his father. And the second Pandava,

Vrikodara, began to receive continued lessons from Sankarshana (Valarama)

in encounters with the sword and the mace and on the chariot. And after

Bhima's education was finished, he became in strength like unto

Dyumatsena himself and continuing to live in harmony with his brothers,

he began to exert his prowess. And Arjuna became celebrated for the

firmness of his grasp (of weapons), for his lightness of motion,

precision of aim, and his proficiency in the use of the Kshura, Naracha,

Vala and Vipatha weapons, indeed, of all weapons, whether straight or

crooked or heavy. And Drona certified that there was none in the world

who was equal to Arjuna in lightness of hand and general proficiency.


"One day, Drona, addressing Arjuna before the assembled Kaurava princes,

said, 'There was a disciple of Agastya in the science of arms called

Agnivesa. He was my preceptor and I, his disciple. By ascetic merit I

obtained from him a weapon called Brahmasira which could never be futile

and which was like unto thunder itself, capable of consuming the whole

earth. That weapon, O Bharata, from what I have done, may now pass from

disciple to disciple. While imparting it to me, my preceptor said, 'O son

of Bharadwaja, never shouldst thou hurl this weapon at any human being,

especially at one who is of poor energy. Thou hast, O hero, obtained that

celestial weapon. None else deserveth it. But obey the command of the

Rishi (Agnivesa). And, look here, Arjuna, give me now the preceptorial

fee in the presence of these thy cousins and relatives.' When Arjuna, on

hearing this, pledged his word that he would give what the preceptor

demanded, the latter said, 'O sinless one, thou must fight with me when I

fight with thee.' And that bull among the Kuru princes thereupon pledged

his word unto Drona and touching his feet, went away northward. Then

there arose a loud shout covering the whole earth bounded by her belt of

seas to the effect that there was no bowman in the whole world like unto

Arjuna. And, indeed, Dhananjaya, in encounters with the mace and the

sword and on the chariot as also with the bow, acquired wonderful

proficiency. Sahadeva obtained the whole science of morality and duties

from (Vrihaspati) the spiritual chief of celestials, and continued to

live under the control of his brothers. And Nakula, the favourite of his

brothers taught by Drona, became known as a skilful warrior and a great

car-warrior (Ati-ratha). Indeed, Arjuna and the other Pandava princes

became so powerful that they slew in battle the great Sauvira who had

performed a sacrifice extending over three years, undaunted by the raids

of the Gandharvas. And the king of the Yavanas himself whom the powerful

Pandu even had failed to bring under subjection was brought by Arjuna

under control. Then again Vipula, the king of the Sauviras, endued with

great prowess, who had always shown a disregard for the Kurus, was made

by the intelligent Arjuna to feel the edge of his power. And Arjuna also

repressed by means of his arrows (the pride of) king Sumitra of Sauvira,

also known by the name of Dattamitra who had resolutely sought an

encounter with him. The third of the Pandava princes, assisted by Bhima,

on only a single car subjugated all the kings of the East backed by ten

thousand cars. In the same way, having conquered on a single car the

whole of the south, Dhananjaya sent unto the kingdom of the Kurus a large

booty.


"Thus did those foremost of men, the illustrious Pandavas, conquering the

territories of other kings, extend the limits of their own kingdom. But

beholding the great prowess and strength of those mighty bowmen, king

Dhritarashtra's sentiments towards the Pandavas became suddenly poisoned,

and from that day the monarch became so anxious that he could hardly

sleep.'"




SECTION CXLII


(Sambhava Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'On hearing that the heroic sons of Pandu endued

with excess of energy had become so mighty, king Dhritarashtra became

very miserable with anxiety. Then summoning unto his side Kanika, that

foremost of minister, well-versed in the science of politics and an

expert in counsels the king said, 'O best of Brahmanas, the Pandavas are

daily overshadowing the earth. I am exceedingly jealous of them. Should I

have peace or war with them? O Kanika, advise me truly, for I shall do as

thou biddest.


"Vaisampayana continued, 'That best of Brahmanas, thus addressed by the

king, freely answered him in these pointed words well-agreeing with the

import of political science."


"Listen to me, O sinless king, as I answer thee. And, O best of Kuru

kings, it behoveth thee not to be angry with me after hearing all I say.

Kings should ever be ready with uplifted maces (to strike when

necessary), and they should ever increase their prowess. Carefully

avoiding all faults themselves they should ceaselessly watch over the

faults of their foes and take advantage of them. If the king is always

ready to strike, everybody feareth him. Therefore the king should ever

have recourse to chastisement in all he doeth. He should so conduct

himself that, his foe may not detect any weak side in him. But by means

of the weakness he detecteth in his foe he should pursue him (to

destruction). He should always conceal, like the tortoise concealing its

body, his means and ends, and he should always keep back his own weakness

from, the sight of others. And having begun a particular act, he should

ever accomplish it thoroughly. Behold, a thorn, if not extracted wholly,

produceth a festering sore. The slaughter of a foe who doeth thee evil is

always praiseworthy. If the foe be one of great prowess, one should

always watch for the hour of his disaster and then kill him without any

scruples. If he should happen to be a great warrior, his hour of disaster

also should be watched and he should then be induced to fly. O sire, an

enemy should never be scorned, however contemptible. A spark of fire is

capable of consuming an extensive forest if only it can spread from one

object to another in proximity. Kings should sometimes feign blindness

and deafness, for if impotent to chastise, they should pretend not to

notice the faults that call for chastisement. On occasions, such as

these, let them regard their bows as made of straw. But they should be

always on the alert like a herd of deer sleeping in the woods. When thy

foe is in thy power, destroy him by every means open or secret. Do not

show him any mercy, although he seeketh thy protection. A foe, or one

that hath once injured thee, should be destroyed by lavishing money, if

necessary, for by killing him thou mayest be at thy ease. The dead can

never inspire fear. Thou must destroy the three, five and seven

(resources) of thy foes. Thou must destroy thy foes root and branch. Then

shouldst thou destroy their allies and partisans. The allies and

partisans can never exist if the principal be destroyed. If the root of

the tree is torn up, the branches and twigs can never exist as before.

Carefully concealing thy own means and ends, thou shouldst always watch

thy foes, always seeking their flaws. Thou shouldst, O king, rule thy

kingdom, always anxiously watching thy foes. By maintaining the perpetual

fire by sacrifices, by brown cloths, by matted locks, and by hides of

animals for thy bedding, shouldst thou at first gain the confidence of

thy foes, and when thou has gained it thou shouldst then spring upon them

like a wolf. For it hath been said that in the acquisition of wealth even

the garb of holiness might be employed as a hooked staff to bend down a

branch in order to pluck the fruits that are ripe. The method followed in

the plucking of fruits should be the method in destroying foes, for thou

shouldst proceed on the principle of selection. Bear thy foe upon thy

shoulders till the time cometh when thou canst throw him down, breaking

him into pieces like an earthen pot thrown down with violence upon a

stony surface. The foe must never be let off even though he addresseth

thee most piteously. No pity shouldst thou show him but slay him at once.

By the arts of conciliation or the expenditure of money should the foe be

slain. By creating disunion amongst his allies, or by the employment of

force, indeed by every means in thy power shouldst thou destroy thy foe.'


"Dhritarashtra said, 'Tell me truly how a foe can be destroyed by the

arts of conciliation or the expenditure of money, or by producing

disunion or by the employment of force.'


"Kanika replied, 'Listen, O monarch, to the history of a jackal dwelling

in days of yore in the forest and fully acquainted with the science of

politics. There was a wise jackal, mindful of his own interests who lived

in the company of four friends, viz., a tiger, a mouse, a wolf, and a

mongoose. One day they saw in the woods a strong deer, the leader of a

herd, whom, however, they could not seize for his fleetness and strength.

They thereupon called a council for consultation. The jackal opening the

proceedings said, 'O tiger, thou hast made many an effort to seize this

deer, but all in vain simply because this deer is young, fleet and very

intelligent. Let now the mouse go and eat into its feet when it lieth

asleep. And when this is done, let the tiger approach and seize it. Then

shall we all, with great pleasure feast on it.' Hearing these words of

the jackal, they all set to work very cautiously as he directed. And the

mouse ate into the feet of the deer and the tiger killed it as

anticipated. And beholding the body of the deer lying motionless on the

ground, the jackal said unto his companions, 'Blessed be ye! Go and

perform your ablutions. In the meantime I will look after the deer.'

Hearing what the jackal said, they all went into a stream. And the jackal

waited there, deeply meditating upon what he should do. The tiger endued

with great strength, returned first of all to the spot after having

performed his ablutions. And he saw the jackal there plunged in

meditation. The tiger said, 'Why art thou so sorrowful, O wise one! Thou

art the foremost of all intelligent beings. Let us enjoy ourselves today

by feasting on this carcass.' The jackal said, 'Hear, O mighty-armed one,

what the mouse hath said. He hath even said, O, fie on the strength of

the king of the beasts! This deer hath been slain by me. By might of my

arm he will today gratify his hunger.' When he hath boasted in such a

language, I, for my part, do not wish to touch this food.' The tiger

replied, 'If, indeed, the mouse hath said so, my sense is now awakened. I

shall, from this day, slay with the might of my own arms, creatures

ranging the forest and then feast on their flesh.' Having said this, the

tiger went away.


"And after the tiger had left the spot, the mouse came. And seeing the

mouse come, the jackal addressed him and said, 'Blest be thou, O mouse,

but listen to what the mongoose hath said. He hath even said, The carcass

of this deer is poison (the tiger having touched it with his claws). I

will not eat of it. On the other hand, if thou, O jackal, permittest it,

I will even slay the mouse and feast on him.' Hearing this the mouse

became alarmed and quickly entered his hole. And after the mouse had

gone, the wolf, O king, came there having performed his ablutions. And

seeing the wolf come, the jackal said unto him, 'The king of the beasts

hath been angry with thee. Evil is certain to overtake thee. He is

expected here with his wife. Do as thou pleasest.' Thus was the wolf

also, fond of animal flesh, got rid of by the jackal. And the wolf fled,

contracting his body into the smallest dimensions. It was then that the

mongoose came. And, O king, the jackal, seeing him come, said, 'By the

might of my arm have I defeated the others who have already fled. Fight

with me first and then eat of this flesh as you please.' The mongoose

replied, 'When, indeed, the tiger, the wolf, and the intelligent mouse

have all been defeated by thee, heroes as they are, thou seemest to be a

greater hero still. I do not desire to fight with thee.' Saying this, the

mongoose also went away.


"Kanika continued, 'When they all had thus left the place, the jackal,

well-pleased with the success of his policy, alone ate up that flesh. If

kings always act in this way, they can be happy. Thus should the timid by

exciting their fears, the courageous by the arts of conciliation, the

covetous by gift of wealth, and equals and inferiors by exhibition of

prowess be brought under thy sway. Besides all this, O king, that I have

said, listen now to something else that I say.'


"Kanika continued, 'If thy son, friend, brother, father, or even the

spiritual preceptor, anyone becometh thy foe, thou shouldst, if desirous

of prosperity, slay him without scruples. By curses and incantations, by

gift of wealth, by poison, or by deception, the foe should be slain. He

should never be neglected from disdain. If both the parties be equal and

success uncertain, then he that acteth with diligence groweth in

prosperity. If the spiritual preceptor himself be vain, ignorant of what

should be done and what left undone, and vicious in his ways, even he

should be chastised. If thou art angry, show thyself as if thou art not

so, speaking even then with a smile on thy lips. Never reprove any one

with indications of anger (in thy speech). And O Bharata, speak soft

words before thou smitest and even while thou art smiting! After the

smiting is over, pity the victim, and grieve for him, and even shed

tears. Comforting thy foe by conciliation, by gift of wealth, and smooth

behaviour, thou must smite him when he walketh not aright. Thou shouldst

equally smile the heinous offender who liveth by the practice of virtue,

for the garb of virtue simply covereth his offences like black clouds

covering the mountains. Thou shouldst burn the house of that person whom

thou punishest with death. And thou shouldst never permit beggars and

atheists and thieves to dwell in thy kingdom. By a sudden sally or

pitched battle by poison or by corrupting his allies, by gift of wealth,

by any means in thy power, thou shouldst destroy thy foe. Thou mayest act

with the greatest cruelty. Thou shouldst make thy teeth sharp to give a

fatal bite. And thou should ever smite so effectually that thy foe may

not again raise his head. Thou shouldst ever stand in fear of even one

from whom there is no fear, not to speak of him from whom there is such.

For if the first be ever powerful he may destroy thee to the root (for

thy unpreparedness). Thou shouldst never trust the faithless, nor trust

too much those that are faithful, for if those in whom thou confidest

prove thy foes, thou art certain to be annihilated. After testing their

faithfulness thou shouldst employ spies in thy own kingdom and in the

kingdoms of others. Thy spies in foreign kingdoms should be apt deceivers

and persons in the garb of ascetics. Thy spies should be placed in

gardens, places of amusement, temples and other holy places, drinking

halls, streets, and with the (eighteen) tirthas (viz., the minister, the

chief priest, the heir-presumptive, the commander-in-chief, the

gate-keepers of the court, persons in the inner apartments, the jailor,

the chief surveyor, the head of the treasury, the general executant of

orders, the chief of the town police, the chief architect, the chief

justice, the president of the council, the chief of the punitive

department, the commander of the fort, the chief of the arsenal, the

chief of the frontier guards, and the keeper of the forests), and in

places of sacrifice, near wells, on mountains and in rivers, in forests,

and in all places where people congregate. In speech thou shouldst ever

be humble, but let thy heart be ever sharp as razor. And when thou art

engaged in doing even a very cruel and terrible act, thou shouldst talk

with smiles on thy lips. If desirous of prosperity, thou shouldst adopt

all arts--humility, oath, conciliation. Worshipping the feet of others by

lowering thy head, inspiring hope, and the like. And, a person conversant

with the rules of policy is like a tree decked with flowers but bearing

no fruit; or, if bearing fruit, these must be at a great height not

easily attainable from the ground; and if any of these fruits seem to be

ripe care must be taken to make it appear raw. Conducting himself in such

a way, he shall never fade. Virtue, wealth and pleasure have both their

evil and good effects closely knit together. While extracting the effects

that are good, those that are evil should be avoided. Those that practise

virtue (incessantly) are made unhappy for want of wealth and the neglect

of pleasure. Those again in pursuit of wealth are made unhappy for the

neglect of two others. And so those who pursue pleasure suffer for their

inattention to virtue and wealth. Therefore, thou shouldst pursue virtue,

wealth and pleasure, in such a way that thou mayest not have to suffer

therefrom. With humiliation and attention, without jealousy and

solicitous of accomplishing thy purpose, shouldst thou, in all sincerity,

consult with the Brahmanas. When thou art fallen, thou shouldst raise

thyself by any means, gentle or violent; and after thou hast thus raised

thyself thou shouldst practise virtue. He that hath never been afflicted

with calamity can never have prosperity. This may be seen in the life of

one who surviveth his calamities. He that is afflicted with sorrow should

be consoled by the recitation of the history of persons of former times

(like those of Nala and Rama). He whose heart hath been unstrung by

sorrow should be consoled with hopes of future prosperity. He again who

is learned and wise should be consoled by pleasing offices presently

rendered unto him. He who, having concluded a treaty with an enemy,

reposeth at ease as if he hath nothing more to do, is very like a person

who awaketh, fallen down from the top of a tree whereon he had slept. A

king should ever keep to himself his counsels without fear of calumny,

and while beholding everything with the eyes of his spies, he should take

care to conceal his own emotions before the spies of his enemies. Like a

fisherman who becometh prosperous by catching and killing fish, a king

can never grow prosperous without tearing the vitals of his enemy and

without doing some violent deeds. The might of thy foe, as represented by

his armed force, should ever be completely destroyed, by ploughing it up

(like weeds) and mowing it down and otherwise afflicting it by disease,

starvation, and want of drink. A person in want never approacheth (from

love) one in affluence; and when one's purpose hath been accomplished,

one hath no need to approach him whom he had hitherto looked to for its

accomplishment. Therefore, when thou doest anything never do it

completely, but ever leave something to be desired for by others (whose

services thou mayest need). One who is desirous of prosperity should with

diligence seek allies and means, and carefully conduct his wars. His

exertions in these respects should always be guided by prudence. A

prudent king should ever act in such a way that friends and foes may

never know his motive before the commencement of his acts. Let them know

all when the act hath been commenced or ended, and as long as danger doth

not come, so long only shall thou act as if thou art afraid. But when it

hath overtaken thee, thou must grapple with it courageously. He who

trusteth in a foe who hath been brought under subjection by force,

summoneth his own death as a crab by her act of conception. Thou shouldst

always reckon the future act as already arrived (and concert measures for

meeting it), else, from want of calmness caused by haste, thou mayest

overlook an important point in meeting it when it is before thee. A

person desirous of prosperity should always exert with prudence, adopting

his measures to time and place. He should also act with an eye to destiny

as capable of being regulated by mantras and sacrificial rites; and to

virtue, wealth, and pleasure. It is well-known that time and place (if

taken into consideration) always produce the greatest good. If the foe is

insignificant, he should not yet be despised, for he may soon grow like a

palmyra tree extending its roots or like a spark of fire in the deep

woods that may soon burst into an extensive conflagration. As a little

fire gradually fed with faggots soon becometh capable of consuming even

the biggest blocks, so the person who increaseth his power by making

alliances and friendships soon becometh capable of subjugating even the

most formidable foe. The hope thou givest unto thy foe should be long

deferred before it is fulfilled; and when the time cometh for its

fulfilment, invent some pretext for deferring it still. Let that pretext

be shown as founded upon some reason, and let that reason itself be made

to appear as founded on some other reason. Kings should, in the matter of

destroying their foes, ever resemble razors in every particular;

unpitying as these are sharp, hiding their intents as these are concealed

in their leathern cases, striking when the opportunity cometh as these

are used on proper occasions, sweeping off their foes with all their

allies and dependants as these shave the head or the chin without leaving

a single hair. O supporter of the dignity of the Kurus, bearing thyself

towards the Pandavas and others also as policy dictateth, act in such a

way that thou mayest not have to grieve in future. Well do I know that

thou art endued with every blessing, and possessed of every mark of good

fortune. Therefore, O king, protect thyself from the sons of Pandu! O

king, the sons of Pandu are stronger than their cousins (thy sons);

therefore, O chastiser of foes, I tell thee plainly what thou shouldst

do. Listen to it, O king, with thy children, and having listened to it,

exert yourselves (to do the needful). O king, act in such a way that

there may not be any fear for thee from the Pandavas. Indeed, adopt such

measures consonant with the science of policy that thou mayest not have

to grieve in the future.'


"Vaisampayana continued, 'Having delivered himself thus Kanika returned

to his abode, while the Kuru king Dhritarashtra became pensive and

melancholy.'"




SECTION CXLIII


(Jatugriha Parva)


"Vaisampayana said, 'Then the son of Suvala (Sakuni), king Duryodhana,

Duhsasana and Kama, in consultation with one another, formed an evil

conspiracy. With the sanction of Dhritarashtra, the king of the Kurus,

they resolved to burn to death Kunti and her (five) sons. But that wise

Vidura, capable of reading the heart by external signs, ascertained the

intention of these wicked persons by observing their countenances alone.

Then the sinless Vidura, of soul enlightened by true knowledge, and

devoted to the good of the Pandavas, came to the conclusion that Kunti

with her children should fly away from her foes. And providing for that

purpose a boat strong enough to withstand both wind and wave, he

addressed Kunti and said, 'This Dhritarashtra hath been born for

destroying the fame and offspring of the (Kuru) race. Of wicked soul, he

is about to cast off eternal virtue. O blessed one, I have kept ready on

the stream a boat capable of withstanding both wind and wave. Escape by

it with thy children from the net that death hath spread around you.'


"Vaisampayana continued, 'Hearing these words, the illustrious Kunti was

deeply grieved, and with her children, O bull of Bharata's race, stepped

into the boat and went over the Ganges. Then leaving the boat according

to the advice of Vidura, the Pandavas took with them the wealth that had

been given to them (while at Varanavata) by their enemies and safely

entered the deep woods. In the house of lac, however, that had been

prepared for the destruction of the Pandavas, an innocent Nishada woman

who had come there for some purpose, was, with her children burnt to

death. And that worst of Mlechchhas, the wretched Purochana (who was the

architect employed in building the house of lac) was also burnt in the

conflagration. And thus were the sons of Dhirtarashtra with their

counsellors deceived in their expectations. And thus also were the

illustrious Pandavas, by the advice of Vidura, saved with their mother.

But the people (of Varanavata) knew not of their safety. And the citizens

of Varanavata, seeing the house of lac consumed (and believing the

Pandavas to have been burnt to death) became exceedingly sorry. And they

sent messengers unto king Dhritarashtra to represent everything that had

happened. And they said to the monarch, 'Thy great end hath been

achieved! Thou hast at last burnt the Pandavas to death! Thy desire

fulfilled, enjoy with thy children. O king of the Kurus, the kingdom.'

Hearing this, Dhritarashtra with his children, made a show of grief, and

along with his relatives, including Kshattri (Vidura) and Bhishma the

foremost of the Kurus, performed the last honours of the Pandavas.'


"Janamejaya said, 'O best of Brahmanas, I desire to hear in full this

history of the burning of the house of lac and the escape of the Pandavas

there from. That was a cruel act of theirs (the Kurus), acting under the

counsels of the wicked (Kanika). Recite the history to me of all that

happened. I am burning with curiosity to hear it.'


"Vaisampayana said, 'O chastiser of all foes, listen to me, O monarch, as

I recite the (history of the) burning of the house of lac and the escape

of the Pandavas. The wicked Duryodhana, beholding Bhimasena surpass

(everybody) in strength and Arjuna highly accomplished in arms became

pensive and sad. Then Karna, the offspring of the Sun, and Sakuni, the

son of Suvala, endeavoured by various means to compass the death of the

Pandavas. The Pandavas too counteracted all those contrivances one after

another, and in obedience to the counsels of Vidura, never spoke of them

afterwards. Then the citizens, beholding the son of Pandu possessed of

accomplishments, began, O Bharata, to speak of them in all places of

public resort. And assembled in courtyards and other places of gathering,

they talked of the eldest son of Pandu (Yudhishthira) as possessed of the

qualifications for ruling the kingdom. And they said, 'Dhritarashtra,

though possessed of the eye of knowledge, having been (born) blind, had

not obtained the kingdom before. How can he (therefore) become king now?

Then Bhishma, the son of Santanu, of rigid vows and devoted to truth,

having formerly relinquished the sovereignty would never accept it now.

We shall, therefore, now install (on the throne) with proper ceremonies

the eldest of the Pandavas endued with youth, accomplished in battle,

versed in the Vedas, and truthful and kind. Worshipping Bhishma, the son

of Santanu and Dhritarashtra conversant with the rules of morality, he

will certainly maintain the former and the latter with his children in

every kind of enjoyment.


"The wretched Duryodhana, hearing these words of the parting partisans of

Yudhishthira, became very much distressed. Deeply afflicted, the wicked

prince could not put up with those speeches. Inflamed with jealousy, he

went unto Dhritarashtra, and finding him alone he saluted him with

reverence and distressed at (the sight of) the partiality of the citizens

for Yudhishthira, he addressed the monarch and said, 'O father, I have

heard the parting citizens utter words of ill omen. Passing thee by, and

Bhishma too, they desire the son of Pandu to be their king. Bhishma will

sanction this, for he will not rule the kingdom. It seems, therefore,

that the citizens are endeavouring to inflict a great injury on us. Pandu

obtained of old the ancestral kingdom by virtue of his own

accomplishments, but thou, from blindness, didst not obtain the kingdom,

though fully qualified to have it. If Pandu's son now obtaineth the

kingdom as his inheritance from Pandu, his son will obtain it after him

and that son's son also, and so on will it descend in Pandu's line. In

that case, O king of the world, ourselves with our children, excluded

from the royal line, shall certainly be disregarded by all men.

Therefore, O monarch, adopt such counsels that we may not suffer

perpetual distress, becoming dependent on others for our food. O king, if

thou hadst obtained the sovereignty before, we would certainly have

succeeded to it, however much the people might be unfavourable to us.'"




SECTION CXLIV


(Jatugriha Parva continued)


"Vaisampayana continued, "King Dhritarashtra whose knowledge only was his

eyes, on hearing these words of his son and recollecting everything that

Kanika had, said unto him, became afflicted with sorrow, and his mind

also thereupon began to waver. Then Duryodhana and Karna, and Sakuni, the

son of Suvala, and Duhsasana as their fourth, held a consultation

together. Prince Duryodhana said unto Dhritarashtra, 'Send, O father, by

some clever contrivance, the Pandavas to the town of Varanavata. We shall

then have no fear of them.' Dhritarashtra, on hearing these words uttered

by his son, reflected for a moment and replied unto Duryodhana, saying,

'Pandu, ever devoted to virtue, always behaved dutifully towards all his

relatives but particularly towards me. He cared very little for the

enjoyments of the world, but devotedly gave everything unto me, even the

kingdom. His son is as much devoted to virtue as he, and is possessed of

every accomplishment. Of world-wide fame, he is again the favourite of

the people. He is possessed of allies; how can we by force exile him from

his ancestral kingdom? The counsellors and soldiers (of the state) and

their sons and grandsons have all been cherished and maintained by Pandu.

Thus benefited of old by Pandu, shall not, O child, the citizens slay us

with all our friends and relatives now on account of Yudhishthira?"


"Duryodhana replied, 'What thou sayest, O father, is perfectly true. But

in view of the evil that is looming on the future as regards thyself, if

we conciliate the people with wealth and honours, they would assuredly

side with us for these proofs of our power. The treasury and the

ministers of state, O king, are at this moment under our control.

Therefore, it behoveth thee now to banish, by some gentle means, the

Pandavas to the town of Varanavata; O king, when the sovereignty shall

have been vested in me, then, O Bharata, may Kunti with her children come

back from that place.'


"Dhritarashtra replied, 'This, O Duryodhana, is the very thought existing

in my mind. But from its sinfulness I have never given expression to it.

Neither Bhishma, nor Drona, nor Kshattri, nor Gautama (Kripa) will ever

sanction the exile of the Pandavas. In their eyes, O dear son, amongst

the Kurus ourselves and the Pandavas are equal. Those wise and virtuous

persons will make no difference between us. If therefore, we behave so

towards the Pandavas, shall we not, O son, deserve death at the hands of

the Kurus, of these illustrious personages, and of the whole world?'


"Duryodhana answered, 'Bhishma hath no excess of affection for either

side, and will, therefore, be neutral (in case of dispute). The son of

Drona (Aswatthaman) is on my side. There is no doubt that where the son

is, there the father will be. Kripa, the son of Saradwat, must be on the

side on which Drona and Aswatthaman are. He will never abandon Drona and

his sister's son (Aswatthaman). Kshattri (Vidura) is dependent on us for

his means of life, though he is secretly with the foe. It he sides the

Pandavas, he alone can do us no injury, Therefore, exile thou the

Pandavas to Varanavata without any fear. And take such steps that they

may go thither this very day. By this act, O father, extinguish the grief

that consumeth me like a blazing fire, that robbeth me of sleep, and that

pierces my heart even like a terrible dart.'"




SECTION CXLV


(Jatugriha Parva continued)


"Vaisampayana said, Then prince Duryodhana, along with his brothers began

to gradually win over the people to his side by grants of wealth and

honours. Meanwhile, some clever councillors, instructed by Dhritarashtra,

one day began to describe (in court) the town of Varanavata as a charming

place. And they said, The festival of Pasupati (Siva) hath commenced in

the town of Varanavata. The concourse of people is great and the

procession is the most delightful of all ever witnessed on earth. Decked

with every ornament, it charmed the hearts of all spectators.' Thus did

those councillors, instructed by Dhritarashtra, speak of Varanavata, and

whilst they were so speaking, the Pandavas, O king, felt the desire of

going to that delightful town. And when the king (Dhritarashtra)

ascertained that the curiosity of the Pandavas had been awakened, the son

of Ambika addressed them, saying, 'These men of mine often speak of

Varanavata as the most delightful town in the world. If therefore, ye

children, ye desire to witness that festival, go to Varanavata with your

followers and friends and enjoy yourselves there like the celestials. And

give ye away pearls and gems unto the Brahmanas and the musicians (that

may be assembled there). And sporting there for some time as ye please

like the resplendent celestials and enjoying as much pleasure as ye like,

return ye to Hastinapura again.'


"Vaisampayana continued, 'Yudhishthira, fully understanding the motives

of Dhritarashtra and considering that he himself was weak and friendless,

replied unto the king, saying, 'So be it.' Then addressing Bhishma, the

son of Santanu, the wise Vidura, Drona, Valhika, the Kaurava, Somadatta,

Kripa, Aswatthaman, Bhurisravas, and the other councillors, and Brahmanas

and ascetics, and the priests and the citizens, and the illustrious

Gandhari, he said slowly and humbly, 'With our friends and followers we

go to the delightful and populous town of Varanavata at the command of

Dhritarashtra. Cheerfully give us your benedictions so that acquiring

prosperity, therewith we may not be touched by sin.' Thus addressed by

the eldest of Pandu's sons, the Kaurava chiefs all cheerfully pronounced

blessings on them, saying, 'Ye sons of Pandu, let all the elements bless

you along your way and let not the slightest evil befall you.'


"The Pandavas, having performed propitiatory rites for obtaining (their

share of) the kingdom, and finishing their preparations, set out for

Varanavata.'"




SECTION CXLVI


(Jatugriha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'The wicked Duryodhana became very pleased when the

king, O Bharata, had said so unto Pandavas. And, O bull of Bharata's

race, Duryodhana, then, summoning his counsellor, Purochana in private,

took hold of his right hand and said, 'O Purochana, this world, so full

of wealth, is mine. But it is thine equally with me. It behoveth thee,

therefore, to protect it. I have no more trustworthy counsellor than thee

with whom to consult. Therefore, O sire, keep my counsel and exterminate

my foes by a clever device. O, do as I bid thee. The Pandavas have, by

Dhritarashtra, been sent to Varanavata, where they will, at

Dhritarashtra's command, enjoy themselves during the festivities. Do that

by which thou mayest this very day reach Varanavata in a car drawn by

swift mules. Repairing thither, cause thou to be erected a quadrangular

palace in the neighbourhood of the arsenal, rich in the materials and

furniture, and guard thou the mansion well (with prying eyes). And use

thou (in erecting that house) hemp and resin and all other inflammable

materials that are procurable. And mixing a little earth with clarified

butter and oil and fat and a large quantity of lac, make thou a plaster

for lining the walls, and scatter thou all around that house hemp and oil

and clarified butter and lac and wood in such a way that the Pandavas, or

any others, may not, even with scrutiny behold them there or conclude the

house to be an inflammable one. And having erected such mansion, cause

thou the Pandavas, after worshipping them with great reverence, to dwell

in it with Kunti and all their friends. And place thou there seats and

conveyances and beds, all of the best workmanship, for the Pandavas, so

that Dhritarashtra may have no reason to complain. Thou must also so

manage it all that none of Varanavata may know anything till the end we

have in view is accomplished. And assuring thyself that the Pandavas are

sleeping within in confidence and without fear, thou must then set fire

to that mansion beginning at the outer door. The Pandavas thereupon must

be burnt to death, but the people will say that they have been burnt in

(an accidental) conflagration of their house.


"Saying, 'So be it' unto the Kuru prince, Purochana repaired to

Varanavata in a car drawn by fleet mules. And going thither, O king,

without loss of time, obedient to the instructions of Duryodhana, did

everything that the prince had bid him do."




SECTION CXLVII


(Jatugriha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Meanwhile the Pandavas got into their cars, yoking

thereto some fine horses endued with the speed of wind. While they were

on the point of entering their cars, they touched, in great sorrow, the

feet of Bhishma, of king Dhritarashtra, of the illustrious Drona, of

Kripa, of Vidura and of the other elders of the Kuru race. Then saluting

with reverence all the older men, and embracing their equals, receiving

the farewell of even the children, and taking leave of all the venerable

ladies in their household, and walking round them respectfully, and

bidding farewell unto all the citizens, the Pandavas, ever mindful of

their vows, set out for Varanavata. And Vidura of great wisdom and the

other bulls among the Kurus and the citizens also, from great affliction,

followed those tigers among men to some distance. And some amongst the

citizens and the country people, who followed the Pandavas, afflicted

beyond measure at beholding the sons of Pandu in such distress, began to

say aloud, 'King Dhritarashtra of wicked soul seeth no things with the

same eye. The Kuru monarch casteth not his eye on virtue. Neither the

sinless Yudhishthira, nor Bhima the foremost of mighty men, nor

Dhananjaya the (youngest) son of Kunti, will ever be guilty (of the sin

of waging a rebellious war). When these will remain quiet, how shall the

illustrious son of Madri do anything? Having inherited the kingdom from

their father, Dhritarashtra could not bear them. How is that Bhishma who

suffers the exile of the Pandavas to that wretched place, sanctions this

act of great injustice? Vichitravirya, the son of Santanu, and the royal

sage Pandu of Kuru's race both cherished us of old with fatherly care.

But now that Pandu that tiger among men, hath ascended to heaven,

Dhritarashtra cannot bear with these princes his children. We who do not

sanction this exile shall all go, leaving this excellent town and our own

homes, where Yudhishthira will go.'


"Unto those distressed citizens talking in this way, the virtuous

Yudhishthira, himself afflicted with sorrow, reflecting for a few moments

said, 'The king is our father, worthy of regard, our spiritual guide, and

our superior. To carry out with unsuspicious hearts whatever he biddeth,

is indeed, our duty. Ye are our friends. Walking round us and making us

happy by your blessings, return ye to your abodes. When the time cometh

for anything to be done for us by you, then, indeed, accomplish all that

is agreeable and beneficial to us.' Thus addressed, the citizens walked

round the Pandavas and blessed them with their blessings and returned to

their respective abodes.


"And after the citizens had ceased following the Pandavas, Vidura,

conversant with all the dictates of morality, desirous of awakening the

eldest of the Pandavas (to a sense of his dangers), addressed him in

these words. The learned Vidura, conversant with the jargon (of the

Mlechchhas), addressed the learned Yudhishthira who also was conversant

with the same jargon, in the words of the Mlechchha tongue, so as to be

unintelligible to all except Yudhishthira. He said, 'He that knoweth the

schemes his foes contrive in accordance with the dictates of political

science, should, knowing them, act in such a way as to avoid all danger.

He that knoweth that there are sharp weapons capable of cutting the body

though not made of steel, and understandeth also the means of warding

them off, can never be injured by foes. He liveth who protecteth himself

by the knowledge that neither the consumer of straw and wood nor the

drier of the dew burneth the inmates of a hole in the deep woods. The

blind man seeth not his way: the blind man hath no knowledge of

direction. He that hath no firmness never acquireth prosperity.

Remembering this, be upon your guard. The man who taketh a weapon not

made of steel (i.e., an inflammable abode) given him by his foes, can

escape from fire by making his abode like unto that of a jackal (having

many outlets). By wandering a man may acquire the knowledge of ways, and

by the stars he can ascertain the direction, and he that keepeth his five

(senses) under control can never be oppressed y his enemies.'


"Thus addressed, Pandu's son, Yudhishthira the just replied unto Vidura,

that foremost of all learned men, saying, 'I have understood thee.' Then

Vidura, having instructed the Pandavas and followed them (thus far),

walked around them and bidding them farewell returned to his own abode.

When the citizens and Bhishma and Vidura had all ceased following, Kunti

approached Yudhishthira and said, 'The words that Kshattri said unto thee

in the midst of many people so indistinctly as if he did not say

anything, and thy reply also to him in similar words and voice, we have

not understood. If it is not improper; for us to know them I should then

like to hear everything that had passed between him and thee.'


"Yudhishthira replied, 'The virtuous Vidura said unto me that we should

know that the mansion (for our accommodation at Varanavata) hath been

built of inflammable materials. He said unto me, 'The path of escape too

shall not be unknown to thee,'--and further,--'Those that can control

their senses can acquire the sovereignty of the whole world.'--The reply

that I gave unto Vidura was, 'I have understood thee.'


"Vaisampayana continued, 'The Pandavas set out on the eighth day of the

month of Phalguna when the star Rohini was in the ascendant, and arriving

at Varanavata they beheld the town and the people.'"




SECTION CXLVIII


(Jatugriha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then all the citizens (of Varanavata) on hearing

that the son of Pandu had come, were filled with joy at the tidings,

speedily came out of Varanavata, in vehicles of various kinds numbering

by thousands, taking with them every auspicious article as directed by

the Sastras, for receiving those foremost of men. And the people of

Varanavata, approaching the sons of Kunti blessed them by uttering the

Jaya and stood surrounding them. That tiger among men, viz., the virtuous

Yudhishthira thus surrounded by them looked resplendent like him having

the thunderbolt in his hands (viz., Indra) in the midst of the

celestials. And those sinless ones, welcomed by the citizens and

welcoming the citizens in return, then entered the populous town of

Varanavata decked with every ornament. Entering the town those heroes

first went, O monarch, to the abodes of Brahmanas engaged in their proper

duties. Those foremost of men then went to the abodes of the officials of

the town, and then of the Sutas and the Vaisyas and then to those of even

the Sudras, O bull of Bharata's race, thus adored by the citizens, the

Pandavas at last went with Purochana going before them, to the palace

that had been built for them, Purochana then began to place before them

food and drink and beds and carpets, all of the first and most agreeable

order. The Pandavas attired in costly robes, continued to live there,

adored by Purochana and the people having their homes in Varanavata.


"After the Pandavas had thus lived for ten nights, Purochana spoke to

them of the mansion (he had built) called 'The Blessed Home,' but in

reality the cursed house. Then those tigers among men, attired in costly

dress, entered that mansion at the instance of Purochana like Guhyakas

entering the palace (of Siva) on the Kailasa mount. The foremost of all

virtuous men, Yudhishthira, inspecting the house, said unto Bhima that it

was really built of inflammable materials. Smelling the scent of fat

mixed with clarified butter and preparations of lac, he said unto Bhima,

'O chastiser of foes, this house is truly built of inflammable materials!

Indeed, it is apparent that such is the case! The enemy, it is evident,

by the aid of trusted artists well-skilled in the construction of houses,

have finely built this mansion, after procuring hemp, resin, heath,

straw, and bamboos, all soaked in clarified butter. This wicked wretch,

Purochana, acting under the instruction of Duryodhana, stayeth here with

the object of burning me to death when he seeth me trustful. But, O son

of Pritha, Vidura of great intelligence, knew of this danger, and,

therefore, hath warned me of it beforehand. Knowing it all, that youngest

uncle of ours, ever wishing our good from affection hath told us that

this house, so full of danger, hath been constructed by the wretches

under Duryodhana acting in secrecy.'


"Hearing this, Bhima replied, 'If, sir, you know this house to be so

inflammable, it would then be well for us to return thither where we had

taken up our quarters first.' Yudhishthira replied, 'It seems to me that

we should rather continue to live here in seeming unsuspiciousness but

all the while with caution and our senses wide awake and seeking for some

certain means of escape. If Purochana findeth from our countenances that

we have fathomed designs, acting with haste he may suddenly burn us to

death. Indeed, Purochana careth little for obloquy or sin. The wretch

stayeth here acting under the instruction of Duryodhana. If we are burnt

to death, will our grandfather Bhishma be angry? Why will he, by showing

his wrath, make the Kauravas angry with him? Or, perhaps, our grandfather

Bhishma and the other bull of Kuru's race, regarding indignation at such

a sinful act to be virtuous, may become wrathful. If however, from fear

of being burnt, we fly from here, Duryodhana, ambitious of sovereignty

will certainly compass our death by means of spies. While we have no rank

and power, Duryodhana hath both; while we have no friends and allies,

Duryodhana hath both; while we are without wealth, Duryodhana hath at his

command a full treasury. Will he not, therefore, certainly destroy us by

adopting adequate means? Let us, therefore, by deceiving this wretch

(Purochana) and that other wretch Duryodhana, pass our days, disguising

ourselves at times. Let us also lead a hunting life, wandering over the

earth. We shall then, if we have to escape our enemies, be familiar with

all paths. We shall also, this very day, cause a subterranean passage to

be dug in our chamber in great secrecy. If we act in this way, concealing

what we do from all, fire shall never be able to consume us. We shall

live here, actively doing everything for our safety but with such privacy

that neither Purochana nor any of the citizens of Varanavata may know

what we are after.'"




SECTION CXLIX


(Jatugriha Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'A friend of Vidura's, well-skilled in mining,

coming unto the Pandavas, addressed them in secret, saying, 'I have been

sent by Vidura and am a skilful miner. I am to serve the Pandavas. Tell

me what I am to do for ye. From the trust he reposeth in me Vidura hath

said unto me, 'Go thou unto the Pandavas and accomplish thou their good.

What shall I do for you? Purochana will set fire to the door of thy house

on the fourteenth night of this dark fortnight. To burn to death those

tigers among men, the Pandavas, with their mother, is the design of that

wicked wretch, the son of Dhritarashtra. O son of Pandu, Vidura also told

thee something in the Mlechchha tongue to which thou also didst reply in

same language. I state these particulars as my credentials.' Hearing

these words, Yudhishthira, the truthful son of Kunti replied, 'O amiable

one, I now know thee as a dear and trusted friend of Vidura, true and

ever devoted to him. There is nothing that the learned Vidura doth not

know. As his, so ours art thou. Make no difference between him and us. We

are as much thine as his. O, protect us as the learned Vidura ever

protecteth us. I know that this house, so inflammable, hath been

contrived for me by Purochana at the command of Dhritarashtra's son. That

wicked wretch commanding wealth and allies pursueth us without

intermission. O, save us with a little exertion from the impending

conflagration. If we are burnt to death here, Duryodhana's most cherished

desire will be satisfied. Here is that wretch's well-furnished arsenal.

This large mansion hath been built abutting the high ramparts of the

arsenal without any outlet. But this unholy contrivance of Duryodhana was

known to Vidura from the first, and he it was who enlightened us

beforehand. The danger of which Kshattri had foreknowledge is now at our

door. Save us from it without Purochana's knowledge thereof.' On hearing

these words, the miner said, 'So be it,' and carefully beginning his work

of excavation, made a large subterranean passage. And the mouth of that

passage was in the centre of that house, and it was on a level with the

floor and closed up with planks. The mouth was so covered from fear of

Purochana, that wicked wretch who kept a constant watch at the door of

the house. The Pandavas used to sleep within their chambers with arms

ready for use, while, during the day, they went a-hunting from forest to

forest. Thus, O king, they lived (in that mansion) very guardedly,

deceiving Purochana by a show of trustfulness and contentment while in

reality they were trustless and discontented. Nor did the citizens of

Varanavata know anything about these plans of the Pandavas. In fact, none

else knew of them except Vidura's friend, that good miner.'"




SECTION CL


(Jatugriha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Seeing the Pandavas living there cheerfully and

without suspicion for a full year, Purochana became exceedingly glad. And

beholding Purochana so very glad, Yudhishthira, the virtuous son of

Kunti, addressing Bhima and Arjuna and the twins (Nakula and Sahadeva)

said, 'The cruel-hearted wretch hath been well-deceived. I think the time

is come for our escape. Setting fire to the arsenal and burning Purochana

to death and letting his body lie here, let us, six persons, fly hence

unobserved by all!'


"Vaisampayana continued, 'Then on the occasion of an almsgiving, O king,

Kunti fed on a certain night a large number of Brahmanas. There came also

a number of ladies who while eating and drinking, enjoyed there as they

pleased, and with Kunti's leave returned to their respective homes.

Desirous of obtaining food, there came, as though impelled by fate, to

that feast, in course of her wanderings, a Nishada woman, the mother of

five children, accompanied by all her sons. O king, she, and her

children, intoxicated with the wine they drank, became incapable.

Deprived of consciousness and more dead than alive, she with all her sons

lay down in that mansion to sleep. Then when all the inmates of the house

lay down to sleep, there began to blow a violent wind in the night. Bhima

then set fire to the house just where Purochana was sleeping. Then the

son of Pandu set fire to the door of that house of lac. Then he set fire

to the mansion in several parts all around. Then when the sons of Pandu

were satisfied that the house had caught fire in several parts those

chastisers of foes with their mother, entered the subterranean passage

without losing any time. Then the heat and the roar of the fire became

intense and awakened the townspeople. Beholding the house in flames, the

citizens with sorrowful faces began to say, 'The wretch (Purochana) of

wicked soul had under the instruction of Duryodhana built his house for

the destruction of his employer's relatives. He indeed hath set fire to

it. O, fie on Dhritarashtra's heart which is so partial. He hath burnt to

death, as if he were their foe, the sinless heirs of Pandu! O, the sinful

and wicked-souled (Purochana) who hath burnt those best of men, the

innocent and unsuspicious princes, hath himself been burnt to death as

fate would have it.'


"Vaisampayana continued, 'The citizens of Varanavata thus bewailed (the

fate of the Pandavas), and waited there for the whole night surrounding

that house. The Pandavas, however, accompanied by their mother coming out

of the subterranean passage, fled in haste unnoticed. But those

chastisers of foes, for sleepiness and fear, could not with their mother

proceed in haste. But, O monarch, Bhimasena, endued with terrible prowess

and swiftness of motion took upon his body all his brothers and mother

and began to push through the darkness. Placing his mother on his

shoulder, the twins on his sides, and Yudhishthira and Arjuna on both his

arms, Vrikodara of great energy and strength and endued with the speed of

the wind, commenced his march, breaking the trees with his breast and

pressing deep the earth with his stamp.'"




SECTION CLI


(Jatugriha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'About this time, the learned Vidura had sent into

those woods a man of pure character and much trusted by him. This person

going to where he had been directed, saw the Pandavas with their mother

in the forest employed in a certain place in measuring the depth of a

river. The design that the wicked Duryodhana had formed had been, through

his spies, known to Vidura of great intelligence, and, therefore, he had

sent that prudent person unto the Pandavas. Sent by Vidura unto them, he

showed the Pandavas on the sacred banks of the Ganga a boat with engines

and flags, constructed by trusted artificers and capable of withstanding

wind and wave and endued with the speed of the tempest or of thought. He

then addressed the Pandavas in these words to show that he had really

been sent by Vidura, 'O Yudhishthira, he said, "listen to these words the

learned Vidura had said (unto thee) as a proof of the fact that I come

from him. Neither the consumer of straw and the wood nor the drier of dew

ever burneth the inmates of a hole in the forest. He escapeth from death

who protecteth himself knowing this, etc.' By these credentials know me

to be the person who has been truly sent by Vidura and to be also his

trusted agent. Vidura, conversant with everything, hath again said, 'O

son of Kunti, thou shalt surely defeat in battle Karna, and Duryodhana

with his brothers, and Sakuni.' This boat is ready on the waters, and it

will glide pleasantly thereon, and shall certainly bear you all from

these regions!'


"Then beholding those foremost of men with their mother pensive and sad

he caused them to go into the boat that was on the Ganga, and accompanied

them himself. Addressing them again, he said, 'Vidura having smelt your

heads and embraced you (mentally), hath said again that in commencing

your auspicious journey and going alone you should never be careless.'


"Saying these words unto those heroic princes, the person sent by Vidura

took those bulls among men over to the other side of the Ganga in his

boat. And having taken them over the water and seen them all safe on the

opposite bank, he uttered the word 'Jaya' (victory) to their success and

then left them and returned to the place whence he had come.


"The illustrious Pandavas also sending through that person some message

to Vidura, began, after having crossed the Ganga, to proceed with haste

and in great secrecy.'"




SECTION CLII


(Jatugriha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then, when the night had passed away, a large

concourse of the townspeople came there in haste to see the sons of

Pandu. After extinguishing the fire, they saw that the house just burnt

down had been built of lac in materials and that (Duryodhana's)

counsellor Purochana had been burnt to death. And the people began to

bewail aloud saying, 'Indeed, this had been contrived by the sinful

Duryodhana for the destruction of the Pandavas. There is little doubt

that Duryodhana hath, with Dhritarashtra's knowledge, burnt to death the

heirs of Pandu, else the prince would have been prevented by his father.

There is little doubt that even Bhishma, the son of Santanu, and Drona

and Vidura and Kripa and other Kauravas have not, any of them, followed

the dictates of duty. Let us now send to Dhritarashtra to say, 'Thy great

desire hath been achieved! Thou hast burnt to death the Pandavas!'


"They then began to extinguish the members to obtain some trace of the

Pandavas, and they saw the innocent Nishada woman with her five sons

burnt to death. Then the miner sent by Vidura, while removing the ashes,

covered the hole he had dug with those ashes in such a way that it

remained unnoticed by all who had gone there.


"The citizens then sent to Dhritarashtra to inform him that the Pandavas

along with (Duryodhana's) counsellor Purochana had been burnt to death.

King Dhritarashtra, on hearing the evil news of the death of the

Pandavas, wept in great sorrow. And he said, 'King Pandu, my brother of

great fame, hath, indeed, died today when those heroic sons of his

together with their mother have been burnt to death. Ye men, repair

quickly to Varanavata and cause the funeral rites to be performed of

those heroes and of the daughter of Kuntiraj! Let also the bones of the

deceased be sanctified with the usual rites, and let all the beneficial

and great acts (usual on such occasions) be performed. Let the friends

and relatives of those that have been burnt to death repair thither. Let

also all other beneficial acts that ought, under the circumstances, to be

performed by us for the Pandavas and Kunti be accomplished by wealth.'


"Having said this, Dhritarashtra, the son of Ambika, surrounded by his

relatives, offered oblations of water to the sons of Pandu. And all of

them, afflicted with excessive sorrow, bewailed aloud, exclaiming, 'O

Yudhishthira! Oh prince of the Kuru race!'--While others cried aloud,

'Oh, Bhima!--O Phalguna!'--while some again,--'Oh, the twins!--Oh,

Kunti!'--Thus did they sorrow for the Pandavas and offer oblations of

water unto them. The citizens also wept for the Pandavas but Vidura did

not weep much, because he knew the truth.


"Meanwhile the Pandavas endued with great strength with their mother

forming a company of six going out of the town of Varanavata arrived at

the banks of the Ganga. They then speedily reached the opposite bank

aided by the strength of the boatmen's arms, the rapidity of the river's

current, and a favourable wind. Leaving the boat, they proceeded in the

southern direction finding their way in the dark by the light of the

stars. After much suffering they at last reached, O king, a dense forest.

They were then tired and thirsty; sleep was closing their eyes every

moment. Then Yudhishthira, addressing Bhima endued with great energy,

said, 'What can be more painful than this? We are now in the deep woods.

We know not which side is which, nor can we proceed much further. We do

not know whether that wretch Purochana hath or hath not been burnt to

death. How shall we escape from these dangers unseen by others? O

Bharata, taking us on thyself, proceed thou as before. Thou alone amongst

us art strong and swift as the wind.'


"Thus addressed by Yudhishthira the just, the mighty Bhimasena, taking up

on his body Kunti and his brothers, began to proceed with great

celerity.'"




SECTION CLIII


(Jatugriha Parva continued)


"Vaisampayana said," As the mighty Bhima proceeded, the whole forest with

its trees and their branches seemed to tremble, in consequence of their

clash with his breast. The motion of his thighs raised a wind like unto

that which blows during the months of Jyaishtha and Ashadha (May and

June). And the mighty Bhima proceeded, making a path for himself, but

treading down the trees and creepers before him. In fact, he broke (by

the pressure of his body) the large trees and plants, with their flowers

and fruits, standing on his way. Even so passeth through the woods

breaking down mighty trees, the leader of a herd of elephants, of the age

of sixty years, angry and endued with excess of energy, during the season

of rut when the liquid juice trickle down the three parts of his body.

Indeed, so great was the force with which Bhima endued with the speed of

Garuda or of Marut (the god of wind), proceeded that the Pandavas seemed

to faint in consequence. Frequently swimming across streams difficult of

being crossed, the Pandavas disguised themselves on their way from fear

of the sons of Dhritarashtra. And Bhima carried on his shoulder his

illustrious mother of delicate sensibilities along the uneven banks of

rivers. Towards the evening, O bull of Bharata's race, Bhima (bearing his

brothers and mother on his back) reached a terrible forest where fruits

and roots and water were scarce and which resounded with the terrible

cries of birds and beasts. The twilight deepened the cries of birds and

beasts became fiercer, darkness shrouded everything from the view and

untimely winds began to blow that broke and laid low many a tree large

and small and many creepers with dry leaves and fruits. The Kaurava

princes, afflicted with fatigue and thirst, and heavy with sleep, were

unable to proceed further. They then all sat down in that forest without

food and drink. Then Kunti, smitten with thirst, said unto her sons, 'I

am the mother of the five Pandavas and am now in their midst. Yet I am

burning with thirst!' Kunti repeatedly said this unto her sons. Hearing

these words, Bhima's heart, from affection for his mother, was warmed by

compassion and he resolved to go (along as before). Then Bhima,

proceeding through that terrible and extensive forest without a living

soul, saw a beautiful banian tree with widespreading branches. Setting

down there his brothers and mother, O bull of Bharata's race; he said

unto them, 'Rest you here, while I go in quest of water. I hear the sweet

cries of aquatic fowls. I think there must be a large pool here.'

Commanded, O Bharata, by his elder brother who said unto him, 'Go', Bhima

proceeded in the direction whence the cries of those aquatic fowls were

coming. And, O bull of Bharata's race, he soon came upon a lake and

bathed and slaked his thirst. And affectionate unto his brothers, he

brought for them, O Bharata, water by soaking his upper garments. Hastily

retracing his way over those four miles he came unto where his mother was

and beholding her he was afflicted with sorrow and began to sigh like a

snake. Distressed with grief at seeing his mother and brothers asleep on

the bare ground, Vrikodara began to weep, 'Oh, wretch that I am, who

behold my brothers asleep on the bare ground, what can befall me more

painful than this? Alas, they who formerly at Varanavata could not sleep

on the softest and costliest beds are now asleep on the bare ground! Oh,

what more painful sight shall I ever behold than that of Kunti--the

sister of Vasudeva, that grinder of hostile hosts--the daughter of

Kuntiraja,--herself decked with every auspicious mark, the

daughter-in-law of Vichitravirya,--the wife of the illustrious

Pandu,--the mother of us (five brothers),--resplendent as the filaments

of the lotus and delicate and tender and fit to sleep on the costliest

bed--thus asleep, as she should never be, on the bare ground! Oh, she who

hath brought forth these sons by Dharma and Indra and Maruta--she who

hath ever slept within palaces--now sleepeth, fatigued, on the bare

ground! What more painful sight shall ever be beheld by me than that of

these tigers among men (my brothers) asleep on the ground! Oh, the

virtuous Yudhishthira, who deserveth the sovereignty of the three worlds,

sleepeth, fatigued, like an ordinary man, on the bare ground! This Arjuna

of the darkish hue of blue clouds, and unequalled amongst men sleepeth on

the ground like an ordinary person! Oh, what can be more painful than

this? Oh the twins, who in beauty are like the twin Aswins amongst the

celestials, are asleep like ordinary mortals on the bare ground! He who

hath no jealous evil-minded relatives, liveth in happiness in this world

like a single tree in a village. The tree that standeth single in a

village with its leaves and fruits, from absence of other of the same

species, becometh sacred and is worshipped and venerated by all. They

again that have many relatives who, however, are all heroic and virtuous,

live happily in the world without sorrow of any kind. Themselves powerful

and growing in prosperity and always gladdening their friends and

relatives, they live, depending on each other, like tall trees growing in

the same forest. We, however, have been forced in exile by the wicked

Dhritarashtra and his sons having escaped with difficulty, from sheer

good fortune, a fiery death. Having escaped from that fire, we are now

resting in the shade of this tree. Having already suffered so much, where

now are we to go? Ye sons of Dhritarashtra of little foresight, ye wicked

fellows, enjoy your temporary success. The gods are certainly auspicious

to you. But ye wicked wretches, ye are alive yet, only because

Yudhishthira doth not command me to take your lives. Else this very day,

filled with wrath, I would send thee, (O Duryodhana), to the regions of

Yama (Pluto) with thy children and friends and brothers, and Karna, and

(Sakuni) the son of Suvala! But what can I do, for, ye sinful wretches,

the virtuous king Yudhishthira, the eldest of the Pandavas, is not yet

angry with you?'


"Having said this, Bhima of mighty arms, fired with wrath, began to

squeeze his palms, sighing deeply in affliction. Excited again with wrath

like an extinguished fire blazing up all on a sudden, Vrikodara once more

beheld his brothers sleeping on the ground like ordinary persons sleeping

in trustfulness. And Bhima said unto himself, 'I think there is some town

not far off from this forest. These all are asleep, so I will sit awake.

And this will slake their thirst after they rise refreshed from sleep.'

Saying this, Bhima sat there awake, keeping watch over his sleeping

mother and brothers.'"




SECTION CLIV


(Hidimva-vadha Parva)


"Vaisampayana said, 'Not far from the place where the Pandavas were

asleep, a Rakshasa by name Hidimva dwelt on the Sala tree. Possessed of

great energy and prowess, he was a cruel cannibal of visage that was grim

in consequence of his sharp and long teeth. He was now hungry and longing

for human flesh. Of long shanks and a large belly, his locks and beard

were both red in hue. His shoulders were broad like the neck of a tree;

his ears were like unto arrows, and his features were frightful. Of red

eyes and grim visage, the monster beheld, while casting his glances

around, the sons of Pandu sleeping in those woods. He was then hungry and

longing for human flesh. Shaking his dry and grizzly locks and scratching

them with his fingers pointed upwards, the large-mouthed cannibal

repeatedly looked at the sleeping sons of Pandu yawning wistfully at

times. Of huge body and great strength, of complexion like the colour of

a mass of clouds, of teeth long and sharp-pointed and face emitting a

sort of lustre, he was ever pleased with human flesh. And scenting the

odour of man, he addressed his sister, saying, 'O sister, it is after a

long time that such agreeable food hath approached me! My mouth waters at

the anticipated relish of such food. My eight teeth, so sharp-pointed and

incapable of being resisted by any substance, I shall, today, after a

long time, put into the most delicious flesh. Attacking the human throat

and even opening the veins, I shall (today) drink a plentiful quantity of

human blood, hot and fresh and frothy. Go and ascertain who these are,

lying asleep in these woods. The strong scent of man pleaseth my

nostrils. Slaughtering all these men, bring them unto me. They sleep

within my territory. Thou needest have no fear from them. Do my bidding

soon, for we shall then together eat their flesh, tearing off their

bodies at pleasure. And after feasting to our fill on human flesh we

shall then dance together to various measures!'


"Thus addressed by Hidimva in those woods, Hidimva, the female cannibal,

at the command of her brother, went, O bull of Bharata's race, to the

spot where the Pandavas were. And on going there, she beheld the Pandavas

asleep with their mother and the invincible Bhimasena sitting awake. And

beholding Bhimasena unrivalled on earth for beauty and like unto a

vigorous Sala tree, the Rakshasa woman immediately fell in love with him,

and she said to herself, 'This person of hue like heated gold and of

mighty arms, of broad shoulders as the lion, and so resplendent, of neck

marked with three lines like a conch-shell and eyes like lotus-petals, is

worthy of being my husband. I shall not obey the cruel mandate of my

brother. A woman's love for her husband is stronger than her affection

for her brother. If I slay him, my brother's gratification as well as

mine will only be momentary. But if I slay him not, I can enjoy, with him

for ever and ever.' Thus saying, the Rakshasa woman, capable of assuming

form at will, assumed an excellent human form and began to advance with

slow steps towards Bhima of mighty arms. Decked with celestial ornaments

she advanced with smiles on her lips and a modest gait, and addressing

Bhima said, 'O bull among men, whence hast thou come here and who art

thou? Who, besides, are these persons of celestial beauty sleeping here?

Who also, O sinless one, is this lady of transcendent beauty sleeping so

trustfully in these woods as if she were lying in her own chamber? Dost

thou not know that this forest is the abode of a Rakshasa. Truly do I

say, here liveth the wicked Rakshasa called Hidimva. Ye beings of

celestial beauty, I have been sent hither even by that Rakshasa--my

brother--with the cruel intent of killing you for his food. But I tell

thee truly that beholding thee resplendent as a celestial, I would have

none else for my husband save thee! Thou who art acquainted with all

duties, knowing this, do unto me what is proper. My heart as well as my

body hath been pierced by (the shafts of) Kama (Cupid). O, as I am

desirous of obtaining thee, make me thine. O thou of mighty arms, I will

rescue thee from the Rakshasa who eateth human flesh. O sinless one, be

thou my husband. We shall then live on the breasts of mountains

inaccessible to ordinary mortals. I can range the air and I do so at

pleasure. Thou mayest enjoy great felicity with me in those regions.'


"Hearing these words of hers, Bhima replied, 'O Rakshasa woman, who can,

like a Muni having all his passions under control, abandon his sleeping

mother and elder and younger brothers? What man like me would go to

gratify his lust, leaving his sleeping mother and brothers as food for a

Rakshasa?'


"The Rakshasa woman replied, 'O, awaken all these, I shall do unto you

all that is agreeable to thee! I shall certainly rescue you all from my

cannibal brother?'


"Bhima then said, 'O Rakshasa woman, I will not, from fear of thy wicked

brother, awaken my brothers and mother sleeping comfortably in the woods.

O timid one, Rakshasas are never able to bear the prowess of my arms.

And, O thou of handsome eyes, neither men, nor Gandharvas, nor Yakshas

are able to bear my might. O amiable one, thou mayst stay or go as thou

likest, or mayst even send thy cannibal brother, O thou of delicate

shape. I care not.'"




SECTION CLV


(Hidimva-vadha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Hidimva, the chief of the Rakshasas, seeing that his

sister returned not soon enough, alighted from the tree, proceeded

quickly to the spot where the Pandavas were. Of red eyes and strong arms

and the arms and the hair of his head standing erect, of large open mouth

and body like unto a mass of dark clouds, teeth long and sharp-pointed,

he was terrible to behold. And Hidimva, beholding her brother of

frightful visage alight from the tree, became very much alarmed, and

addressing Bhima said, 'The wicked cannibal is coming hither in wrath. I

entreat thee, do with thy brothers, as I bid thee. O thou of great

courage, as I am endued with the powers of a Rakshasa, I am capable of

going whithersoever I like. Mount ye on my hips, I will carry you all

through the skies. And, O chastiser of foes, awaken these and thy mother

sleeping in comfort. Taking them all on my body, I will convey you

through the skies.'


"Bhima then said, 'O thou of fair hips, fear not anything. I am sure that

as long as I am here, there is no Rakshasa capable of injuring any of

these, O thou of slender waist. I will slay this (cannibal) before thy

very eyes. This worst of Rakshasas, O timid one, is no worthy antagonist

of mine, nor can all the Rakshasas together bear the strength of my arms.

Behold these strong arms of mine, each like unto the trunk of an

elephant. Behold also these thighs of mine like unto iron maces, and this

broad and adamantine chest. O beautiful one, thou shall today behold my

prowess like unto that of Indra. O thou of fair hips, hate me not,

thinking that I am a man.'


"Hidimva replied saying, 'O tiger among men, O thou of the beauty of a

celestial, I do not certainly hold thee in contempt. But I have seen the

prowess that Rakshasas exert upon men.'


"Vaisampayana continued, 'Then, O Bharata, the wrathful Rakshasa eating

human flesh heard these words of Bhima who had been talking in that way.

And Hidimva beheld his sister disguised in human form, her head decked

with garlands of flowers and her face like the full moon and her eyebrows

and nose and eyes and ringlets all of the handsomest description, and her

nails and complexion of the most delicate hue, and herself wearing every

kind of ornament and attired in fine transparent robes. The cannibal,

beholding her in that charming human form, suspected that she was

desirous of carnal intercourse and became indignant. And, O best of the

Kurus, becoming angry with his sister, the Rakshasa dilated his eyes and

addressing her said, 'What senseless creature wishes to throw obstacles

in my path now that I am so hungry? Hast thou become so senseless, O

Hidimva, that thou fearest not my wrath? Fie on thee, thou unchaste

woman! Thou art even now desirous of carnal intercourse and solicitous of

doing me an injury. Thou art ready to sacrifice the good name and honour

of all the Rakshasas, thy ancestors! Those with whose aid thou wouldst do

me this great injury, I will, even now, slay along with thee.' Addressing

his sister thus, Hidimva, with eyes red with anger and teeth pressing

against teeth, ran at her to kill her then and there. But beholding him

rush at his sister, Bhima, that foremost of smiter, endued with great

energy, rebuked him and said, Stop--Stop!"


"Vaisampayana continued, 'And Bhima, beholding the Rakshasa angry with

his sister, smiled (in derision), and said, addressing him, 'O Hidimva,

what need is there for thee to awaken these persons sleeping so

comfortably? O wicked cannibal, approach me first without loss of time.

Smite me first,--it behoveth thee not to kill a woman, especially when

she hath been sinned against instead of sinning. This girl is scarcely

responsible for her act in desiring intercourse with me. She hath, in

this, been moved by the deity of desire that pervadeth every living form.

Thou wicked wretch and the most infamous of Rakshasas, thy sister came

here at thy command. Beholding my person, she desireth me. In that the

timid girl doth no injury to thee. It is the deity of desire that hath

offended. It behoveth thee not to injure her for this offence. O wicked

wretch, thou shalt not slay a woman when I am here. Come with me, O

cannibal, and fight with myself singly. Singly shall I send thee today to

the abode of Yama (Pluto). O Rakshasa, let thy head today, pressed by my

might, be pounded to pieces, as though pressed by the tread of a mighty

elephant. When thou art slain by me on the field of battle, let herons

and hawks and jackals tear in glee thy limbs today on the ground. In a

moment I shall today make this forest destitute of Rakshasas,--this

forest that had so long been ruled by thee, devourer of human beings! Thy

sister, O Rakshasa, shall today behold thyself, huge though thou art like

a mountain, like a huge elephant repeatedly dragged by a lion, O worst of

Rakshasas, thyself slain by me, men ranging these woods will henceforth

do so safely and without fear.'


"Hearing these words, Hidimva said, 'What need is there, O man, for this

thy vaunt and this thy boast? Accomplish all this first, and then mayst

thou vaunt indeed. Therefore, delay thou not. Thou knowest thyself to be

strong and endued with prowess, so thou shalt rightly estimate thy

strength today in thy encounter with me. Until that, I will not slay

these (thy brothers). Let them sleep comfortably. But I will, as thou art

a fool and the utterer of evil speeches, slay thee first. After drinking

thy blood, I will slay these also, and then last of all, this (sister of

mine) that hath done me an injury.'


"Vaisampayana continued, 'Saying this, the cannibal, extending his arms

ran in wrath towards Bhimasena, that chastiser of foes. Then Bhima of

terrible prowess quickly seized, as though in sport, with great force,

the extended arms of the Rakshasa who had rushed at him. Then seizing the

struggling Rakshasa with violence, Bhima dragged him from that spot full

thirty-two cubits like a lion dragging a little animal. Then the

Rakshasa, thus made to feel the weight of Bhima's strength, became very

angry and clasping the Pandava, sent forth a terrible yell. The mighty

Bhima then dragged with force the Rakshasa to a greater distance, lest

his yells should awaken his brothers sleeping in comfort. Clasping and

dragging each other with great force, both Hidimva and Bhimasena put

forth their prowess. Fighting like two full-grown elephants mad with

rage, they then began to break down the trees and tear the creepers that

grew around. And at those sounds, those tigers among men (the sleeping

Pandavas) woke up with their mother, and saw Hidimva sitting before

them.'"




SECTION CLVI


(Hidimva-vadha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Roused from sleep, those tigers among men, with

their mother, beholding the extraordinary beauty of Hidimva, were filled

with wonder. And Kunti, gazing at her with wonder at her beauty,

addressed her sweetly and gave her every assurance. She asked, 'O thou of

the splendour of a daughter of the celestials, whose art thou and who art

thou? O thou of the fairest complexion, on what business hast thou come

hither and whence hast thou come? If thou art the deity of these woods or

an Apsara, tell me all regarding thyself and also why thou stayest here?'

Thereupon Hidimva replied, 'This extensive forest that thou seest, of the

hue of blue cloud, is the abode of a Rakshasa of the name of Hidimva. O

handsome lady, know me as the sister of that chief of the Rakshasa.

Revered dame, I had been sent by that brother of mine to kill thee with

all thy children. But on arriving here at the command of that cruel

brother of mine, I beheld thy mighty son. Then, O blessed lady, I was

brought under the control of thy son by the deity of love who pervadeth

the nature of every being, and I then (mentally) chose that mighty son of

thine as my husband. I tried my best to convey you hence, but I could not

(because of thy son's opposition). Then the cannibal, seeing my delay,

came hither to kill all these thy children. But he hath been dragged

hence with force by that mighty and intelligent son of thine--my husband.

Behold now that couple--man and Rakshasa--both endued with great strength

and prowess, engaged in combat, grinding each other and filling the whole

region with their shouts.'


"Vaisampayana continued, 'Hearing those words of hers, Yudhishthira

suddenly rose up and Arjuna also and Nakula and Sahadeva of great energy

and they beheld Bhima and the Rakshasa already engaged in fight, eager to

overcome each other and dragging each other with great force, like two

lions endued with great might. The dust raised by their feet in

consequence of that encounter looked like the smoke of a

forest-conflagration. Covered with that dust their huge bodies resembled

two tall cliffs enveloped in mist. Then Arjuna, beholding Bhima rather

oppressed in the fight by the Rakshasa, slowly, said with smiles on his

lips, 'Fear not, O Bhima of mighty arms! We (had been asleep and

therefore) knew not that thou wast engaged with a terrible Rakshasa and

tired in fight. Here do I stand to help thee, let me slay the Rakshasa,

and let Nakula and Sahadeva protect our mother.' Hearing him, Bhima said,

'Look on this encounter, O brother, like a stranger. Fear not for the

result. Having come within the reach of my arms, he shall not escape with

life.' Then Arjuna said, 'What need, O Bhima, for keeping the Rakshasa

alive so long? O oppressor of enemies, we are to go hence, and cannot

stay here longer. The east is reddening, the morning twilight is about to

set in. The Rakshasa became stronger by break of day, therefore, hasten,

O Bhima! Play not (with thy victim), but slay the terrible Rakshasa soon.

During the two twilights Rakshasas always put forth their powers of

deception. Use all the strength of thy arms.


"Vaisampayana continued, 'At this speech of Arjuna, Bhima blazing up with

anger, summoned the might that Vayu (his father) puts forth at the time

of the universal dissolution. And filled with rage, he quickly raised

high in the air the Rakshasa's body, blue as the clouds of heaven, and

whirled it a hundred times. Then addressing the cannibal, Bhima said, 'O

Rakshasa, thy intelligence was given thee in vain, and in vain hast thou

grown and thriven on unsanctified flesh. Thou deservest, therefore, an

unholy death and I shall reduce thee today to nothing. I shall make this

forest blessed today, like one without prickly plants. And, O Rakshasa,

thou shalt no longer slay human beings for thy food.' Arjuna at this

juncture, said, 'O Bhima, if thou thinkest it a hard task for thee to

overcome this Rakshasa in combat, let me render thee help, else, slay him

thyself without loss of time. Or, O Vrikodara, let me alone slay the

Rakshasa. Thou art tired, and hast almost finished the affair. Well dost

thou deserve rest.'


"Vaisampayana continued, 'Hearing these words of Arjuna, Bhima was fired

with rage and dashing the Rakshasa on the ground with all his might slew

him as if he were an animal. The Rakshasa, while dying, sent forth a

terrible yell that filled the whole forest, and was deep as the sound of

a wet drum. Then the mighty Bhima, holding the body with his hands, bent

it double, and breaking it in the middle, greatly gratified his brothers.

Beholding Hidimva slain, they became exceedingly glad and lost no time in

offering their congratulations to Bhima, that chastiser of all foes. Then

Arjuna worshipping the illustrious Bhima of terrible prowess, addressed

him again and said, 'Revered senior, I think there is a town not far off

from this forest. Blest be thou, let us go hence soon, so that Duryodhana

may not trace us.'


"Then all those mighty car-warriors, those tigers among men, saying, 'So

be it,' proceeded along with their mother, followed by Hidimva, the

Rakshasa woman.'"




SECTION CLVII


(Hidimva-vadha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Bhima, beholding Hidimva following them, addressed

her, saying, 'Rakshasas revenge themselves on their enemies by adopting

deceptions that are incapable of being penetrated. Therefore, O Hidimva,

go thou the way on which thy brother hath gone.' Then Yudhishthira

beholding Bhima in rage, said, 'O Bhima, O tiger among men, however

enraged, do not slay a woman. O Pandava, the observance of virtue is a

higher duty than the protection of life. Hidimva, who had come with the

object of slaying us, thou hast already slain. This woman is the sister

of that Rakshasa, what can she do to us even if she were angry?'


"Vaisampayana continued, 'Then Hidimva reverentially saluting Kunti and

her son Yudhishthira also, said, with joined palms, 'O revered lady, thou

knowest the pangs that women are made to feel at the hands of the deity

of love. Blessed dame, these pangs, of which Bhimasena hath been the

cause, are torturing me. I had hitherto borne these insufferable pangs,

waiting for the time (when thy son could assuage them). That time is now

come, when I expected I would be made happy. Casting off my friends and

relations and the usage of my race, I have, O blessed lady, chosen this

son of thine, this tiger among men, as my husband. I tell thee truly, O

illustrious lady, that if I am cast off by that hero or by thee either, I

will no longer bear this life of mine. Therefore, O thou of the fairest

complexion, it behoveth thee to show me mercy, thinking me either as very

silly or thy obedient slave. O illustrious dame, unite me with this thy

son, my husband. Endued as he is with the form of a celestial, let me go

taking him with me wherever I like. Trust me, O blessed lady, I will

again bring him back unto you all. When you think of me I will come to

you immediately and convey you whithersoever ye may command. I will

rescue you from all dangers and carry you across inaccessible and uneven

regions. I will carry you on my back whenever ye desire to proceed with

swiftness. O, be gracious unto me and make Bhima accept me. It hath been

said that in a season of distress one should protect one's life by any

means. He, that seeketh to discharge that duty should not scruple about

the means. He, that in a season of distress keepeth his virtue, is the

foremost of virtuous men. Indeed, distress is the greatest danger to

virtue and virtuous men. It is virtue that protecteth life; therefore is

virtue called the giver of life. Hence the means by which virtue or the

observance of a duty is secured can never be censurable.'


"Hearing these words of Hidimva, Yudhishthira said. 'It is even so, O

Hidimva, as thou sayest. There is no doubt of it. But, O thou of slender

waist, thou must act even as thou hast said. Bhima will, after he hath

washed himself and said his prayers and performed the usual propitiatory

rites, pay his attentions to thee till the sun sets. Sport thou with him

as thou likest during the day, O thou that art endued with the speed of

the mind! But thou must bring back Bhimasena hither every day at

nightfall.'


"Vaisampayana continued, 'Then Bhima, expressing his assent to all that

Yudhishthira said, addressed Hidimva, saying, 'Listen to me, O Rakshasa

woman! Truly do I make this engagement with thee that I will stay with

thee, O thou of slender waist, until thou obtainest a son.' Then Hidimva,

saying, 'So be it,' took Bhima upon her body and sped through the sides.

On mountain peaks of picturesque scenery and regions sacred to the gods,

abounding with dappled herds and echoing with the melodies of feathered

tribes, herself assuming the handsomest form decked with every ornament

and pouring forth at times mellifluous strains. Hidimva sported with the

Pandava and studied to make him happy. So also, in inaccessible regions

of forests, and on mountain-breasts overgrown with blossoming trees on

lakes resplendent with lotuses and lilies, islands of rivers and their

pebbly banks, on sylvan streams with beautiful banks and

mountain-currents, in picturesque woods with blossoming trees and

creepers in Himalayan bowers, and various caves, on crystal pools smiling

with lotuses, on sea-shores shining with gold and pearls, in beautiful

towns and fine gardens, in woods sacred to the gods and on hill-sides, in

the regions of Guhyakas and ascetics, on the banks of Manasarovara

abounding with fruits and flowers of every season Hidimva, assuming the

handsomest form, sported with Bhima and studied to make him happy. Endued

with the speed of the mind, she sported with Bhima in all these regions,

till in time, she conceived and brought forth a mighty son begotten upon

her by the Pandava. Of terrible eyes and large mouth and straight arrowy

ears, the child was terrible to behold. Of lips brown as copper and sharp

teeth and loud roar, of mighty arms and great strength and excessive

prowess, this child became a mighty bowman. Of long nose, broad chest,

frightfully swelling calves, celerity of motion and excessive strength,

he had nothing human in his countenance, though born of man. And he

excelled (in strength and prowess) all Pisachas and kindred tribes as

well as all Rakshasas. And, O monarch, though a little child, he grew up

a youth the very hour he was born. The mighty hero soon acquired high

proficiency in the use of all weapons. The Rakshasa women bring forth the

very day they conceive, and capable of assuming any forms at will, they

always change their forms. And the bald-headed child, that mighty bowman,

soon after his birth, bowing down to his mother, touched her feet and the

feet also of his father. His parents then bestowed upon him a name. His

mother having remarked that his head was (bald) like unto a Ghata

(water-pot), both his parents thereupon called him Ghatotkacha (the

pot-headed). And Ghatotkacha who was exceedingly devoted to the Pandavas,

became a great favourite with them, indeed almost one of them.


"Then Hidimva, knowing that the period of her stay (with her husband) had

come to an end, saluted the Pandavas and making a new appointment with

them went away whithersoever she liked. And Ghatotkacha also--that

foremost of Rakshasas--promising unto his father that he would come when

wanted on business, saluted them and went away northward. Indeed, it was

the illustrious Indra who created (by lending a portion of himself) the

mighty car-warrior Ghatotkacha as a fit antagonist of Karna of unrivalled

energy, in consequence of the dart he had given unto Karna (and which was

sure to kill the person against whom it would be hurled).'"




SECTION CLVIII


(Hidimva-vadha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Those mighty car-warriors, the heroic Pandavas, then

went, O king, from forest to forest killing deer and many animals (for

their food). And in the course of their wanderings they saw the countries

of the Matsyas, the Trigartas, the Panchalas and then of the Kichakas,

and also many beautiful woods and lakes therein. And they all had matted

locks on their heads and were attired in barks of trees and the skins of

animals. Indeed, with Kunti in their company those illustrious heroes

were attired in the garbs of ascetics. And those mighty car-warriors

sometimes proceeded in haste, carrying their mother on their backs; and

sometimes they proceeded in disguise, and sometimes again with great

celerity. And they used to study the Rik and the other Vedas and also all

the Vedangas as well as the sciences of morals and politics. And the

Pandavas, conversant with the science of morals, met, in course of their

wanderings their grandfather (Vyasa). And saluting the illustrious

Krishna-Dwaipayana, those chastisers of enemies, with their mother, stood

before him with joined hands.'


"Vyasa then said, 'Ye bulls of Bharata's race, I knew beforehand of this

affliction of yours consisting in your deceitful exile by the son of

Dhritarashtra. Knowing this, I have come to you, desirous of doing you

some great good. Do not grieve for what hath befallen you. Know that all

this is for your happiness. Undoubtedly, the sons of Dhritarashtra and

you are all equal in my eye. But men are always partial to those who are

in misfortune or of tender years. It is therefore, that my affection for

you is greater now. And in consequence of that affection, I desire to do

you good. Listen to me! Not far off before you is a delightful town where

no danger can overtake you. Live ye there in disguise, waiting for my

return.'


'Vaisampayana continued, 'Vyasa, the son of Satyavati, thus comforting

the Pandavas, led them into the town of Ekachakra. And the master also

comforted Kunti, saying, 'Live, O daughter! This son of thine,

Yudhishthira, ever devoted to truth, this illustrious bull among men,

having by his justice conquered the whole world, will rule over all the

other monarchs of the earth. There is little doubt that, having by means

of Bhima's and Arjuna's prowess conquered the whole earth with her belt

of seas, he will enjoy the sovereignty thereof. Thy sons as well as those

of Madri--mighty car-warriors all--will cheerfully sport as pleaseth them

in their dominions. These tigers among men will also perform various

sacrifices, such as the Rajasuya and the horse-sacrifice, in which the

presents unto the Brahmanas are very large. And these thy sons will rule

their ancestral kingdom, maintaining their friends and relatives in

luxury and affluence and happiness.'


"Vaisampayana continued, 'With these words Vyasa introduced them into the

dwelling of a Brahmana. And the island-born Rishi, addressing the eldest

of the Pandavas, said, 'Wait here for me! I will come back to you! By

adapting yourselves to the country and the occasion you will succeed in

becoming very happy.'


"Then, O king, the Pandavas with joined hands said unto the Rishi, 'So be

it.' And the illustrious master, the Rishi Vyasa, then went away to the

region whence he had come.'"




SECTION CLIX


(Vaka-vadha Parva)


"Janamejaya asked, 'O first of Brahmanas, what did the Pandavas, those

mighty car-warriors, the sons of Kunti, do after arriving at Ekachakra?'


"Vaisampayana said, 'Those mighty car-warriors, the sons of Kunti, on

arriving at Ekachakra, lived for a short time in the abode of a Brahmana.

Leading an eleemosynary life, they behold (in course of their wanderings)

various delightful forests and earthly regions, and many rivers and

lakes, and they became great favourites of the inhabitants of that town

in consequence of their own accomplishments. At nightfall they placed

before Kunti all they gathered in their mendicant tours, and Kunti used

to divide the whole amongst them, each taking what was allotted to him.

And those heroic chastisers of foes, with their mother, together took one

moiety of the whole, while the mighty Bhima alone took the other moiety.

In this way, O bull of Bharata's race, the illustrious Pandavas lived

there for some time.


"One day, while those bulls of the Bharata race were out on their tour of

mendicancy, it so happened that Bhima was (at home) with (his mother)

Pritha. That day, O Bharata, Kunti heard a loud and heart-rending wail of

sorrow coming from within the apartments of the Brahmana. Hearing the

inmates of the Brahmana's house wailing and indulging in piteous

lamentations, Kunti, O king, from compassion and the goodness of her

heart, could not bear it with indifference. Afflicted with sorrow, the

amiable Pritha, addressing Bhima, said these words full of compassion.

'Our woes assuaged, we are, O son, living happily in the house of this

Brahmana, respected by him and unknown to Dhritarashtra's son. O son, I

always think of the good I should do to this Brahmana, like what they do

that live happily in others' abodes! O child, he is a true man upon whom

favours are never lost. He payeth back to others more than what he

receiveth at their hands. There is no doubt, some affliction hath

overtaken this Brahmana. If we could be of any help to him, we should

then be requiting his services.'


"Hearing these words of his mother, Bhima said, 'Ascertain, O mother the

nature of the Brahmana's distress and whence also it hath arisen.

Learning all about it, relieve it I will however difficult may the task

prove.'


"Vaisampayana continued 'While mother and son were thus talking with each

other, they heard again, O king, another wail of sorrow proceeding from

the Brahmana and his wife. Then Kunti quickly entered the inner

apartments of that illustrious Brahmana, like unto a cow running towards

her tethered calf. She beheld the Brahmana with his wife, son and

daughter, sitting with a woeful face, and she heard the Brahmana say,

'Oh, fie on this earthly life which is hollow as the reed and so

fruitless after all which is based on sorrow and hath no freedom, and

which hath misery for its lot! Life is sorrow and disease; life is truly

a record of misery! The soul is one: but it hath to pursue virtue, wealth

and pleasure. And because these are pursued at one and the same time,

there frequently occurs a disagreement that is the source of much misery.

Some say that salvation is the highest object of our desire. But I

believe it can never be attained. The acquisition of wealth is hell; the

pursuit of wealth is attended with misery; there is more misery after one

has acquired it, for one loves one's possessions, and if any mishap

befalls them, the possessor becomes afflicted with woe. I do not see by

what means I can escape from this danger, nor how I can fly hence, with

my wife to some region free from danger. Remember, O wife, that I

endeavoured to migrate to some other place where we would be happy, but

thou didst not then listen to me. Though frequently solicited by me,

thou, O simple woman, said to me, 'I have been born here, and here have I

grown old; this is my ancestral homestead.' Thy venerable father, O wife,

and thy mother also, have, a long time ago, ascended to heaven. Thy

relations also had all been dead. Oh why then didst thou yet like to live

here? Led by affection for thy relatives thou didst not then hear what I

said. But the time is now come when thou art to witness the death of a

relative. Oh, how sad is that spectacle for me! Or perhaps the time is

come for my own death, for I shall never be able to abandon cruelly one

of my own as long as I myself am alive. Thou art my helpmate in all good

deeds, self-denying and always affectionate unto me as a mother. The gods

have given thee to me as a true friend and thou art ever my prime stay.

Thou hast, by my parents, been made the participator in my domestic

concerns. Thou art of pure lineage and good disposition, the mother of

children, devoted to me, and so innocent; having chosen and wedded thee

with due rites, I cannot abandon thee, my wife, so constant in thy vows,

to save my life. How shall I myself be able to sacrifice my son a child

of tender years and yet without the hirsute appendages (of manhood)? How

shall I sacrifice my daughter whom I have begotten myself, who hath been

placed, as a pledge, in my hands by the Creator himself for bestowal on a

husband and through whom I hope to enjoy, along with my ancestors, the

regions attainable by those only that have daughters' sons? Some people

think that the father's affection for a son is greater; others, that his

affection for a daughter is greater, mine, however, is equal. How can I

be prepared to give up the innocent daughter upon whom rest the regions

of bliss obtainable by me in after life and my own lineage and perpetual

happiness? If, again, I sacrifice myself and go to the other world, I

should scarcely know any peace, for, indeed, it is evident that, left by

me these would not be able to support life. The sacrifice of any of these

would be cruel and censurable. On the other hand, if I sacrifice myself,

these, without me, will certainly perish. The distress into which I have

fallen is great; nor do I know the means of escape. Alas, what course

shall I take today with my near ones. It is well that I should die with

all these, for I can live no longer.'"




SECTION CLX


(Vaka-vadha Parva continued)


"Vaisampayana said, "On hearing these words of the Brahmana, his wife

said, 'Thou shouldst not, O Brahmana, grieve like an ordinary man. Nor is

this the time for mourning. Thou hast learning; thou knowest that all men

are sure to die; none should grieve for that which is inevitable. Wife,

son, and daughter, all these are sought for one's own self. As thou art

possessed of a good understanding, kill thou thy sorrows. I will myself

go there. This indeed, is the highest and the eternal duty of a woman,

viz., that by sacrificing her life she should seek the good of her

husband. Such an act done by me will make thee happy, and bring me fame

in this world and eternal bliss hereafter. This, indeed, is the highest

virtue that I tell thee, and thou mayest, by this, acquire both virtue

and happiness. The object for which one desireth a wife hath already been

achieved by thee through me. I have borne thee a daughter and a son and

thus been freed from the debt I had owed thee. Thou art well able to

support and cherish the children, but I however, can never support and

cherish them like thee. Thou art my life, wealth, and lord; bereft of

thee, how shall these children of tender years--how also shall I myself,

exist? Widowed and masterless, with two children depending on me, how

shall I, without thee, keep alive the pair, myself leading an honest

life? If the daughter of thine is solicited (in marriage) by persons

dishonourable and vain and unworthy of contracting an alliance with thee,

how shall I be able to protect the girl? Indeed, as birds seek with

avidity for meat that hath been thrown away on the ground, so do men

solicit a woman that hath lost her husband. O best of Brahmanas,

solicited by wicked men, I may waver and may not be able to continue in

the path that is desired by all honest men. How shall I be able to place

this sole daughter of thy house--this innocent girl--in the way along

which her ancestors have always walked? How shall I then be able to

impart unto this child every desirable accomplishment to make him

virtuous as thyself, in that season of want when I shall become

masterless? Overpowering myself who shall be masterless, unworthy persons

will demand (the hand of) this daughter of thine, like Sudras desiring to

hear the Vedas. And if I bestow not upon them this girl possessing thy

blood and qualities, they may even take her away by force, like crows

carrying away the sacrificial butter. And beholding thy son become so

unlike to thee, and thy daughter placed under the control of some

unworthy persons, I shall be despised in the world by even persons that

are dishonourable, and I will certainly die. These children also, bereft

of me and thee, their father, will, I doubt not, perish like fish when

the water drieth up. There is no doubt that bereft of thee the three will

perish: therefore it behoveth thee to sacrifice me. O Brahmana, persons

conversant with morals have said that for women that have borne children,

to predecease their lords is an act of the highest merit. Ready am I to

abandon this son and this daughter, these my relations, and life itself,

for thee. For a woman to be ever employed in doing agreeable offices to

her lord is a higher duty than sacrifices, asceticism, vows, and

charities of every description. The act, therefore, which I intend to

perform is consonant with the highest virtue and is for thy good and that

of thy race. The wise have declared that children and relatives and wife

and all things held dear are cherished for the purpose of liberating

one's self from danger and distress. One must guard one's wealth for

freeing one's self from danger, and it is by his wealth that he should

cherish and protect his wife. But he must protect his own self both by

(means of) his wife and his wealth. The learned have enunciated the truth

that one's wife, son, wealth, and house, are acquired with the intention

of providing against accidents, foreseen or unforeseen. The wise have

also said that all one's relations weighed against one's own self would

not be equal unto one's self. Therefore, revered sir, protect thy own

self by abandoning me. O, give me leave to sacrifice myself, and cherish

thou my children. Those that are conversant with the morals have, in

their treatises, said, that women should never be slaughtered and that

Rakshasas are not ignorant of the rules of morality. Therefore, while it

is certain that the Rakshasa will kill a man, it is doubtful whether he

will kill a woman. It behoveth thee, therefore, being conversant with the

rules of morality, to place me before the Rakshasa. I have enjoyed much

happiness, have obtained much that is agreeable to me, and have also

acquired great religious merit. I have also obtained from thee children

that are so dear to me. Therefore, it grieveth not me to die. I have

borne thee children and have also grown old; I am ever desirous of doing

good to thee; remembering all these I have come to this resolution. O

revered sir, abandoning me thou mayest obtain another wife. By her thou

mayest again acquire religious merit. There is no sin in this. For a man

polygamy is an act of merit, but for a woman it is very sinful to betake

herself to a second husband after the first. Considering all this, and

remembering too that sacrifice of thy own self is censurable, O, liberate

today without loss of time thy own self, thy race, and these thy children

(by abandoning me).'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed by her, O Bharata, the Brahmana

embraced her, and they both began to weep in silence, afflicted with

grief.'"




SECTION CLXI


(Vaka-vadha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'On hearing these words of her afflicted parents, the

daughter was filled with grief, and she addressed them, saying, 'Why are

you so afflicted and why do you so weep, as if you have none to look

after you? O, listen to me and do what may be proper. There is little

doubt that you are bound in duty to abandon me at a certain time. Sure to

abandon me once, O, abandon me now and save every thing at the expense of

me alone. Men desire to have children, thinking that children would save

them (in this world as well as in the region hereafter). O, cross the

stream of your difficulties by means of my poor self, as if I were a

raft. A child rescueth his parents in this and the other regions;

therefore is the child called by the learned Putra (rescuer). The

ancestors desire daughter's sons from me (as a special means of

salvation). But (without waiting for my children) I myself will rescue

them by protecting the life of my father. This my brother is of tender

years, so there is little doubt that he will perish if thou diest now. If

thou, my father, diest and my brother followeth thee, the funeral cake of

the Pitris will be suspended and they will be greatly injured. Left

behind by my father and brother, and by my mother also (for she will not

survive her husband and son) I shall be plunged deeper and deeper in woe

and ultimately perish in great distress. There can be little doubt that

if thou escape from this danger as also my mother and infant brother,

then thy race and the (ancestral) cake will be perpetuated. The son is

one's own self; the wife is one's friend; the daughter, however, is the

source of trouble. Do thou save thyself, therefore, by removing that

source of trouble, and do thou thereby set me in the path of virtue. As I

am a girl, O father, destitute of thee, I shall be helpless and plunged

in woe, and shall have to go everywhere. It is therefore that I am

resolved to rescue my father's race and share the merit of that act by

accomplishing this difficult task. If thou, O best of Brahmanas, goest

thither (unto the Rakshasa), leaving me here, then I shall be very much

pained. Therefore, O father, be kind to me. O thou best of men, for our

sake, for that of virtue and also thy race, save thyself, abandoning me,

whom at one time thou shall be constrained to part from. There need be no

delay, O father, in doing that which is inevitable. What can be more

painful than that, when thou hast ascended to heaven, we shall have to go

about begging our food, like dogs, from strangers. But if thou art

rescued with thy relations from these difficulties, I shall then live

happily in the region of the celestials. It hath been heard by us that if

after bestowing thy daughter in this way, thou offerest oblations to the

gods and the celestials, they will certainly be propitious.'


"Vaisampayana continued, 'The Brahmana and his wife, hearing these

various lamentations of their daughter, became sadder than before and the

three began to weep together. Their son, then, of tender years, beholding

them and their daughter thus weeping together, lisped these words in a

sweet tone, his eyes having dilated with delight, 'Weep not, O father,

nor thou, O mother, nor thou O sister!' And smilingly did the child

approach each of them, and at last taking up a blade of grass said in

glee, 'With this will I slay the Rakshasa who eateth human beings!'

Although all of them had been plunged in woe, yet hearing what the child

lisped so sweetly, joy appeared on their faces. Then Kunti thinking that

to be the proper opportunity, approached the group and said these words.

Indeed, her words revived them as nectar reviveth a person that is dead.'"




SECTION CLXII


(Vaka-vadha Parva continued)


'Kunti said, 'I desire to learn from you the cause of this grief, for I

will remove it, if possible.'


"The Brahmana replied, 'O thou of ascetic wealth, thy speech is, indeed

worthy of thee. But this grief is incapable of being removed by any human

being. Not far from this town, there liveth a Rakshasa of the name of

Vaka, which cannibal is the lord of this country and town. Thriving on

human flesh, that wretched Rakshasa endued with great strength ruleth

this country. He being the chief of the Asuras, this town and the country

in which it is situate are protected by his might. We have no fear from

the machinations of any enemy, or indeed from any living soul. The fee,

however, fixed for that cannibal is his food, which consists of a

cart-load of rice, two buffaloes, and a human being who conveyeth them

unto him. One after another, the house-holders have to send him this

food. The turn, however, cometh to a particular family at intervals of

many long years. If there are any that seek to avoid it, the Rakshasa

slayeth them with their children and wives and devoureth them all. There

is, in this country, a city called Vetrakiya, where liveth the king of

these territories. He is ignorant of the science of government, and

possessed of little intelligence, he adopts not with care any measure by

which these territories may be rendered safe for all time to come. But we

certainly deserve it all, inasmuch as we live within the dominion of that

wretched and weak monarch in perpetual anxiety. Brahmanas can never be

made to dwell permanently within the dominions of any one, for they are

dependent on nobody, they live rather like birds ranging all countries in

perfect freedom. It hath been said that one must secure a (good) king,

then a wife, and then wealth. It is by the acquisition of these three

that one can rescue his relatives and sons. But as regards the

acquisition of these three, the course of my actions hath been the

reverse. Hence, plunged into a sea of danger, am suffering sorely. That

turn, destructive of one's family, hath now devolved upon me. I shall

have to give unto the Rakshasa as his fee the food of the aforesaid

description and one human being to boot. I have no wealth to buy a man

with. I cannot by any means consent to part with any one of my family,

nor do I see any way of escape from (the clutches of) that Rakshasa. I am

now sunk in an ocean of grief from which there is no escape. I shall go

to that Rakshasa today, attended by all my family in order that that

wretch might devour us all at once'"




SECTION CLXIII


(Vaka-vadha Parva continued)


"Kunti said, Grieve not at all, O Brahmana, on account of this danger. I

see a way by which to rescue thee from that Rakshasa. Thou hast only one

son, who, besides, is of very tender years, also only one daughter, young

and helpless, so I do not like that any of these, or thy wife, or even

thyself should go unto the Rakshasa. I have five sons, O Brahmana, let

one of them go, carrying in thy behalf tribute of that Rakshasa.'


"Hearing this, the Brahmana replied, 'To save my own life I shall never

suffer this to be done. I shall never sacrifice, to save myself, the life

of a Brahmana or of a guest. Indeed, even those that are of low origin

and of sinful practices refuse to do (what thou askest me to do). It is

said that one should sacrifice one's self and one's offspring for the

benefit of a Brahmana. I regard this advice excellent and I like to

follow it too. When I have to choose between the death of a Brahmana and

that of my own, I would prefer the latter. The killing of a Brahmana is

the highest sin, and there is no expiation for it. I think a reluctant

sacrifice of one's own self is better than the reluctant sacrifice of a

Brahmana. O blessed lady, in sacrificing myself I do not become guilty of

self-destruction. No sin can attach to me when another will take my life.

But if I deliberately consent to the death of a Brahmana, it would be a

cruel and sinful act, from the consequence of which there is no escape.

The learned have said that the abandonment of one who hath come to thy

house or sought thy protection, as also the killing of one who seeketh

death at thy hands, is both cruel and sinful. The illustrious among those

conversant with practices allowable in seasons of distress, have before

now said that one should never perform an act that is cruel and

censurable. It is well for me that I should today perish myself with my

wife, but I would never sanction the death of a Brahmana.'


"Kunti said, 'I too am firmly of opinion, O Brahmana, that Brahmanas

should ever be protected. As regards myself, no son of mine would be less

dear to me even if I had a hundred instead of the five I have. But this

Rakshasa will not be able to kill my son, for that son of mine is endued

with great prowess and energy, and skilled in mantras. He will faithfully

deliver to the Rakshasa his food, but will, I know to a certainty, rescue

himself. I have seen before many mighty Rakshasas of huge bodies engaged

in combat with my heroic son and killed too by him. But, O Brahmana, do

not disclose this fact to anybody, for if it be known, persons desirous

of obtaining this power, will, from curiosity, always trouble my sons.

The wise have said that if my son imparteth any knowledge, without the

assent of his preceptor, unto any person, my son himself will no longer

be able to profit by that knowledge.'


"Thus addressed by Pritha, the Brahmana with his wife became exceedingly

glad and assented to Kunti's speech, which was unto them as nectar. Then

Kunti, accompanied by the Brahmana, went unto the son of Vayu (Bhima) and

asked him to accomplish (that difficult task). Bhima replied unto them,

saying, 'So be it.'"




SECTION CLXIV


(Vaka-vadha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'After Bhima had pledged himself to accomplish the

task, saying, 'I will do it,' the Pandavas, O Bharata, returned home with

the alms they had obtained during the day. Then Yudhishthira, the son of

Pandu from Bhima's countenance alone, suspected the nature of the task he

had undertaken to accomplish. Sitting by the side of his mother,

Yudhishthira asked her in private, 'What is the task, O mother, that

Bhima of terrible prowess seeketh to accomplish? Doth he do so at thy

command or of his own accord?' Kunti replied, 'Bhima, that chastiser of

foes, will at my command, do this great deed for the good of the Brahmana

and the liberation of this town.'


"Yudhishthira said, 'What rash act hast thou done, O mother! It is

difficult of being performed and almost amounteth to suicide! The learned

never applaud the abandonment of one's own child. Why dost thou, O

mother, wish to sacrifice thy own child for the sake of another's? Thou

hast, O mother, by this abandonment of thy child, acted not only against

the course of human practices but also against the teachings of the

Vedas, That Bhima, relying on whose arms we sleep happily in the night

and hope to recover the kingdom of which we have been deprived by the

covetous son of Dhritarashtra, that hero of immeasurable energy,

remembering whose prowess Duryodhana and Sakuni do not sleep a wink

during the whole night and by whose prowess we were rescued from the

palace of lac and various other dangers, that Bhima who caused the death

of Purochana, and relying on whose might we regard ourselves as having

already slain the sons of Dhritarashtra and acquired the whole earth with

all her wealth, upon what considerations, O mother, hast thou resolved

upon abandoning him? Hast thou been deprived of thy reason? Hath thy

understanding been clouded by the calamities thou hast undergone?'


"On hearing these words of her son, Kunti said, 'O Yudhishthira, thou

needst not be at all anxious on account of Vrikodara. I have not come to

this resolve owing to any weakness of understanding. Respected by him,

and with our sorrows assuaged, we have, O son, been living in the house

of this Brahmana, unknown to the sons of Dhritarashtra. For requiting, O

son, that Brahmana, I have resolved to do this. He, indeed, is a man upon

whom good offices are never lost. The measure of his requital becometh

greater than the measure of the services he receiveth. Beholding the

prowess of Bhima on the occasion of (our escape from) the house of lac,

and from the destruction also of Hidimva, my confidence in Vrikodara is

great. The might of Bhima's arms is equal unto that of ten thousand

elephants. It was, therefore, that he succeeded in carrying you all, each

heavy as an elephant, from Varanavata. There is no one on earth equal

unto Bhima in might; he may even overcome that foremost of warriors, the

holder of the thunderbolt himself. Soon after his birth he fell from my

lap on the breast of the mountain. By the weight of his body the mass of

stone on which he fell down broke in pieces. From this also, O son of

Pandu, I have come to know Bhima's might. For this reason have I resolved

to set him against the Brahmana's foe. I have not acted in this from

foolishness or ignorance or from motive of gain. I have deliberately

resolved to do this virtuous deed. By this act, O Yudhishthira, two

objects will be accomplished; one is a requital of the services rendered

by the Brahmana and the other is the acquisition of high religious merit.

It is my conviction that the Kshatriya who rendereth help unto a Brahmana

in anything acquireth regions of bliss hereafter. So also a Kshatriya who

saveth the life of a Kshatriya achieveth that great fame in this world as

in the other. A Kshatriya rendering help unto a Vaisya also on this earth

certainly acquires world-wide popularity. One of the kingly tribe should

protect even the Sudra who cometh to him for protection. If he doeth so,

in his next life he receiveth his birth in a royal line, commanding

prosperity and the respect of other kings. O scion of Puru's race, the

illustrious Vyasa of wisdom acquired by hard ascetic toil told me so in

bygone days. It is therefore, that I have resolved upon accomplishing

this.'"




SECTION CLXV


(Vaka-vadha Parva continued)


"Having heard these words of his mother, Yudhishthira said, 'What thou, O

mother, hast deliberately done, moved by compassion for the afflicted

Brahmana, is, indeed, excellent Bhima will certainly come back with life,

after having slain the cannibal, inasmuch as thou art, O mother, always

compassionate unto Brahmanas. But tell the Brahmana, O mother, that he

doth not do anything whereby the dwellers in this town may know all about

it, and make him promise to keep thy request.'


"Vaisampayana continued, 'Then, when the night passed away, Bhimasena,

the son of Pandu, taking with him the Rakshasa's food set out for the

place where the cannibal lived. The mighty son of Pandu, approaching the

forest where the Rakshasa dwelt, began to eat himself the food he

carried, calling loudly to the Rakshasa by name. The Rakshasa, inflamed

with anger at Bhima's words, came out and approached the place where

Bhima was.


"Of huge body and great strength, of red eyes, red beard, and red hair,

he was terrible to behold, and he came, pressing deep the earth with his

tread. The opening of his mouth, was from ear to ear and his ears

themselves were straight as arrows. Of grim visage, he had a forehead

furrowed into three lines. Beholding Bhima eating his food, the Rakshasa

advanced, biting his nether lip and expanding his eyes in wrath. And

addressing Bhima he said, 'Who is this fool, who desiring to go to the

abode of Yama, eateth in my very sight the food intended for me?' Hearing

these words, Bhima, O Bharata, smiled in derision and disregarding the

Rakshasa, continued eating with averted face. Beholding this, the

cannibal uttered a frightful yell and with both arms upraised ran at

Bhima desiring to kill him, there and then. Even then disregarding the

Rakshasa and casting only a single glance at him, Vrikodara, that slayer

of hostile heroes continued to eat the Rakshasa's food. Filled with wrath

at this, the Rakshasa struck, from behind with both his arms a heavy blow

on the back of Vrikodara, the son of Kunti. But Bhima, though struck

heavily by the mighty Rakshasa, with both his hands, did not even look up

at the Rakshasa but continued to eat as before. Then the mighty Rakshasa,

inflamed with wrath, tore up a tree and ran at Bhima for striking him

again. Meanwhile the mighty Bhima, that bull among men had leisurely

eaten up the whole of that food and washing himself stood cheerfully for

fight. Then, O Bharata, possessed of great energy, Bhima, smiling in

derision, caught with his left hand the tree hurled at him by the

Rakshasa in wrath. Then that mighty Rakshasa, tearing up many more trees,

hurled them at Bhima, and the Pandava also hurled as many at the

Rakshasa. Then, O king, the combat with trees between that human being

and the Rakshasa, became so terrible that the region around soon became

destitute of trees. Then the Rakshasa, saying that he was none else than

Vaka, sprang upon the Pandava and seized the mighty Bhima with his arms.

That mighty hero also clasping with his own strong arms the strong-armed

Rakshasa, and exerting himself actively, began to drag him violently.

Dragged by Bhima and dragging Bhima also, the cannibal was overcome with

great fatigue. The earth began to tremble in consequence of the strength

they both exerted, and large trees that stood there broke in pieces. Then

Bhima, beholding the cannibal overcome with fatigue, pressed him down on

the earth with his knees and began to strike him with great force. Then

placing one knee on the middle of the Rakshasa's back, Bhima seized his

neck with his right hand and the cloth on his waist with his left, and

bent him double with great force. The cannibal then roared frightfully.

And, O monarch, he also began to vomit blood while he was being thus

broken on Bhima's knee.'"




SECTION CLXVI


(Vaka-vadha Parva continued)


"Vaisampayana said 'Then Vaka, huge as a mountain, thus broken (on

Bhima's knee), died, uttering frightful yells. Terrified by these sounds,

the relatives of that Rakshasa came out, O king, with their attendants.

Bhima, that foremost of smiters, seeing them so terrified and deprived of

reason, comforted them and made them promise (to give up cannibalism),

saying, 'Do not ever again kill human beings. If ye kill men, ye will

have to die even as Vaka.' Those Rakshasas hearing this speech of Bhima,

said, 'So be it,' and gave, O king, the desired promise. From that day, O

Bharata, the Rakshasas (of the region) were seen by the inhabitants of

that town to be very peaceful towards mankind. Then Bhima, dragging the

lifeless cannibal, placed him at one of the gates of the town and went

away unobserved by any one. The kinsmen of Vaka, beholding him slain by

the might of Bhima, became frightened and fled in different directions.


"Meanwhile Bhima, having slain the Rakshasa, returned to the Brahmana's

abode and related to Yudhishthira all that had happened, in detail. The

next morning the inhabitants of the town in coming out saw the Rakshasa

lying dead on the ground, his body covered with blood. Beholding that

terrible cannibal, huge as a mountain cliff, thus mangled and lying on

the ground, the hair of the spectators stood erect. Returning to

Ekachakra, they soon gave the intelligence. Then, O king, the citizens by

thousands accompanied by their wives, young and old, all began to come to

the spot for beholding the Vaka and they were all amazed at seeing that

superhuman feat. Instantly, O monarch, they began to pray to their gods.

Then they began to calculate whose turn it had been the day before to

carry food to the Rakshasa. And ascertaining this, they all came to that

Brahmana and asked him (to satisfy their curiosity). Thus asked by them

repeatedly, that bull among Brahmanas, desirous of concealing the

Pandavas, said these words unto all the citizens, 'A certain high-souled

Brahmana, skilled in mantras, beheld me weeping with my relatives after I

had been ordered to supply the Rakshasa's food. Asking me the cause and

ascertaining the distress of the town, that first of Brahmanas gave me

every assurance and with smiles said, 'I shall carry the food for that

wretched Rakshasa today. Do not fear for me.' Saying this he conveyed the

food towards the forest of Vaka. This deed, so beneficial unto us all,

hath very certainly been done by him.'


Then those Brahmanas and Kshatriyas (of the city), hearing this, wondered

much. And the Vaisyas and the Sudras also became exceedingly glad, and

they all established a festival in which the worship of Brahmanas was the

principal ceremony (in remembrance of this Brahmana who had relieved them

from their fears of Vaka).




SECTION CLXVII


(Chaitraratha Parva)


After this citizens returned to their respective houses and the Pandavas

continued to dwell at Ekachakra as before.


"Janamejaya said, 'O Brahmana, what did those tigers among men, the

Pandavas, do after they had slain the Rakshasa Vaka?'


"Vaisampayana said, 'The Pandavas, O king, after slaying the Rakshasa

Vaka, continued to dwell in the abode of that Brahmana, employed in the

study of the Vedas. Within a few days there came a Brahmana of rigid vows

unto the abode of their host to take up his quarters there. Their host,

that bull among Brahmanas, ever hospitable unto all guests, worshipping

the newly-arrived Brahmana with due ceremonies, gave him quarters in his

own abode. Then those bulls among men, the Pandavas, with their mother

Kunti, solicited the new lodger to narrate to them his interesting

experiences. The Brahmana spake to them of various countries and shrines

and (holy) rivers, of kings and many wonderful provinces and cities. And

after this narration was over, that Brahmana, O Janamejaya, also spoke of

the wonderful self-choice of Yajnasena's daughter, the princes of

Panchala, and of the births of Dhrishtadyumna and Sikhandi, and of the

birth, without the intervention of a woman, of Krishna (Draupadi) at the

great sacrifice of Drupada.


"Then those bulls among men, the Pandavas, hearing of these extraordinary

facts regarding that illustrious monarch (Drupada), and desiring to know

the details thereof, asked the Brahmana, after his narration was

concluded, to satisfy their curiosity. The Pandavas said, 'How, O

Brahmana, did the birth of Dhrishtadyumna the son of Drupada, take place

from the (sacrificial) fire? How also did the extraordinary birth of

Krishna take place from the centre of the sacrificial platform? How also

did Drupada's son learn all weapons from the great bowman Drona? And, O

Brahmana, how and for whom and for what reason was the friendship between

Drona and Drupada broken off?'


"Vaisampayana continued, 'Thus questioned, O monarch, by those bulls

among men, the Brahmana narrated all the particulars about the birth of

Draupadi.'"




SECTION CLXVIII


(Chaitraratha Parva continued)


"The Brahmana said, 'At that region where the Ganga entered the plains

there lived a great Rishi, devoted to the austerest of penances. Of rigid

vows and great wisdom, he bore the name Bharadwaja. One day, on coming to

the Ganga to perform his ablutions, the Rishi saw the Apsara Ghritachi,

who had come before, standing on the bank after her ablutions were over.

And it so happened that a wind arose and disrobed the Apsara standing

there. And the Rishi beholding her thus disrobed, felt the influence of

desire. Though practising the vow of continence from his very youth, as

soon as he felt the influence of desire, the Rishi's vital fluid came

out. And as it came out, he held it in a pot (drana), and of that fluid

thus preserved in a pot was born a son who came to be called Drona (the

pot-born). And Drona studied all the Vedas and their several branches.

And Bharadwaja had a friend named Prishata who was the king of Panchalas.

And about the time that Drona was born, Prishata also obtained a son

named Drupada. And that bull amongst Kshatriyas, Prishata's son, going

every day to that asylum of Bharadwaja, played and studied with Drona.

And after Prishata's death, Drupada succeeded him on the throne. Drona

about this time heard that (the great Brahmana hero) Rama (on the eve of

his retiring into the weeds) was resolved to give away all his wealth.

Hearing this, the son of Bharadwaja repaired unto Rama who was about to

retire into the woods and addressing him, said, 'O best of Brahmanas,

know me to be Drona who hath come to thee to obtain thy wealth.' Rama

replied, saying, 'I have given away everything. All that I now have is

this body of mine and my weapons. O Brahmana, thou mayest ask of me one

of these two, either my body or my weapons.' Then Drona said, 'It

behoveth thee, sir, to give me all thy weapons together with (the

mysteries of) their use and withdrawal.'


"The Brahmana continued, 'Then Rama of Bhrigu's race, saying, 'So be it,'

gave all his weapons unto Drona, who obtaining them regarded himself as

crowned with success. Drona obtaining from Rama the most exalted of all

weapons, called the Brahma weapon, became exceedingly glad and acquired a

decided superiority over all men. Then the son of Bharadwaja, endued with

great prowess went to king Drupada, and approaching that monarch, that

tiger among men, said, 'Know me for thy friend.' Hearing this Drupada

said, 'One of low birth can never be the friend of one whose lineage is

pure, nor can one who is not a car-warrior have a car-warrior for his

friend. So also one who is not a king cannot have a king as his friend.

Why dost thou, therefore, desire (to revive our) former friendship?'


"The Brahmana continued, 'Drona, gifted with great intelligence, was

extremely mortified at this, and settling in his mind some means of

humiliating the king of the Panchala he went to the capital of the Kurus,

called after the name of an elephant. Then Bhishma, taking with him his

grandsons, presented them unto the wise son of Bharadwaja as his pupils

for instruction, along with various kinds of wealth. Then Drona, desirous

of humiliating king Drupada, called together his disciples and addressed

them, 'Ye sinless ones, it behoveth you, after you have been accomplished

in arms, to give me as preceptorial fee something that I cherish in my

heart.' Then Arjuna and others said unto their preceptor, 'So be

it.'--After a time when the Pandavas became skilled in arms and sure

aims, demanding of them his fee, he again told them these words,

'Drupada, the son of Prishata, is the king of Chhatravati. Take away from

him his kingdom, and give it unto me.' Then the Pandavas, defeating

Drupada in battle and taking him prisoner along with his ministers,

offered him unto Drona, who beholding the vanquished monarch, said, 'O

king, I again solicit thy friendship; and because none who is not a king

deserveth to be the friend of a king, therefore, O Yajnasena, I am

resolved to divide thy kingdom amongst ourselves. While thou art the king

of the country to the south of Bhagirathi (Ganga), I will rule the

country to the north.'


"The Brahmana continued, 'The king of the Panchalas, thus addressed by

the wise son of Bharadwaja, told that best of Brahmanas and foremost of

all persons conversant with weapons, these words, 'O high-souled son of

Bharadwaja, blest be thou, let it be so, let there be eternal friendship

between us as thou desirest!' Thus addressing each other and establishing

a permanent bond between themselves, Drona and the king of Panchala, both

of them chastisers of foes, went away to the places they came from. But

the thought of that humiliation did not leave the king's mind for a

single moment. Sad at heart, the king began to waste away.'"




SECTION CLXIX


(Chaitraratha Parva continued)


"The Brahmana continued, 'King Drupada (after this), distressed at heart,

wandered among many asylums of Brahmanas in search of superior Brahmanas

well-skilled in sacrificial rites. Overwhelmed with grief and eagerly

yearning for children, the king always said, 'Oh, I have no offspring

surpassing all in accomplishments.' And the monarch, from great

despondency, always said 'Oh, fie on those children that I have and on my

relatives!' And ever thinking of revenging himself on Drona, the monarch

sighed incessantly. And that best of kings, O Bharata, even after much

deliberation, saw no way of overcoming, by his Kshatriya might, the

prowess and discipline and training and accomplishment of Drona.

Wandering along the banks of the Yamuna and the Ganga, the monarch once

came upon a sacred asylum of Brahmanas. There was in that asylum no

Brahmana who was not a Snataka, no one who was not of rigid vows, and

none who was not virtuous to a high degree. And the king saw there two

Brahmana sages named Yaja and Upayaja, both of rigid vows and souls under

complete control and belonging to the most superior order. They were both

devoted to the study of the ancient institutes and sprung from the race

of Kasyapa. And those best of Brahmanas were well-able to help the king

in the attainment of his object. The king then, with great assiduity and

singleness of purpose, began to court this pair of excellent Brahmanas.

Ascertaining the superior accomplishments of the younger of the two the

king courted in private Upayaja of rigid vows, by the offer of every

desirable acquisition. Employed in paying homage to the feet of Upayaja,

always addressing in sweet words and offering him every object of human

desire, Drupada, after worshipping that Brahmana, addressed him (one

day), saying, 'O Upayaja, O Brahmana, if thou, performest those

sacrificial rites by (virtue of) which I may obtain a son who may slay

Drona, I promise thee ten thousand kine, or whatever else may be

agreeable to thee, O first of Brahmanas, truly am I ready to make gifts

to thee.' Thus addressed by the king, the Rishi replied, saying, 'I

cannot (perform such rites).' But Drupada without accepting this reply as

final, once more began to serve and pay homage unto that Brahmana. Then,

after the expiration of a year, Upayaja, that first of Brahmanas, O

monarch, addressing Drupada in sweet tone, said, 'My elder brother

(Yaja), one day, while wandering through the deep woods, took up a fruit

that had fallen upon a spot the purity of which he cared not to enquire

about. I was following him (at the time) and observed this unworthy act

of his. Indeed, he entertains no scruples in accepting things impure. In

accepting that (particular) fruit he saw not any impropriety of sinful

nature: Indeed, he who observeth not purity (in one instance) is not very

likely to observe it in the other instances. When he lived in the house

of his preceptor, employed in studying the institutes, he always used to

eat (impure) remnants of other people's feasts. He always speaks

approvingly of food and entertains no dislike for anything. Arguing from

these, I believe that my brother covets earthy acquisitions. Therefore, O

king, go unto him; he will perform spiritual offices for thee.' Hearing

these words of Upayaja, king Drupada, though entertaining a low opinion

of Yaja, nevertheless went to his abode. Worshipping Yaja who was (still)

worthy of homage, Drupada said unto him, 'O master, perform thou

spiritual offices for me and I will give thee eighty thousand kine!

Enmity with Drona burneth my heart; it behoveth thee therefore to cool

that heart of mine. Foremost of those conversant with the Vedas, Drona is

also skilled in the Brahma weapon and for this, Drona hath overcome me in

a contest arising from (impaired) friendship. Gifted with great

intelligence, the son of Bharadwaja is (now) the chief preceptor of the

Kurus. There is no Kshatriya in this world superior to him. His bow is

full six cubits long and looks formidable, and his shafts are capable of

slaying every living being. That great bowman, the high-souled son of

Bharadwaja, habited as a Brahmana, is destroying the Kshatriya power all

over the earth. Indeed, he is like a second Jamadagnya intended for the

extermination of the Kshatriya race. There is no man on earth who can

overcome the terrible force of his weapons. Like a blazing fire fed with

clarified butter, Drona, possessed of Brahma might and uniting it with

Kshatriya might, consumeth every antagonist in battle. But (thy) Brahma

force is greater in itself than (Drona's) Brahma force united with

Kshatriya might. Therefore, as I am inferior (to Drona) in consequence of

my possession of Kshatriya might alone, I solicit the aid of thy Brahma

force, having obtained thee so superior to Drona in knowledge of Brahma.

O Yaja, perform that sacrifice by means of which I may obtain a son

invincible in battle and capable of slaying Drona. Ready am I to give

thee ten thousand kine.' Hearing these words of Drupada, Yaja said, 'So

be it.' Yaja then began to recollect the various ceremonies appertaining

to the particular sacrifice. And knowing the affair to be a very grave

one, he asked the assistance of Upayaja who coveted nothing. Then Yaja

promised to perform the sacrifice for the destruction of Drona. Then the

great ascetic Upayaja spoke unto king Drupada of everything required for

the grand sacrifice (by aid of fire) from which the king was to obtain

offspring. And he said, 'O king, a child shall be born unto thee, endued,

as thou desirest, with great prowess, great energy, and great strength.'


"The Brahmana continued, 'Then king Drupada, impelled by the desire of

obtaining a son who was to slay Drona, began, for the success of his

wish, to make the necessary preparations. (And when everything was

complete) Yaja, after having poured libations of clarified butter on the

sacrificial fire, commanded Drupada's queen, saying, 'Come hither, O

queen, O daughter-in-law of Prishata! A son and a daughter have arrived

for thee!' Hearing this, the queen said, 'O Brahmana, my mouth is yet

filled with saffron and other perfumed things. My body also beareth many

sweet scents; I am hardly fit for accepting (the sanctified butter which

is to give me offspring). Wait for me a little, O Yaja! Wait for that

happy consummation.' Yaja, however, replied, 'O lady, whether thou comest

or waitest, why should not the object of this sacrifice be accomplished

when the oblation hath already been prepared by me and sanctified by

Upayaja's invocations?'


"The Brahmana continued, 'Having said this, Yaja poured the sanctified

libation on the fire, whereupon arose from those flames a child

resembling a celestial who possessing the effulgence of fire, was

terrible to behold. With a crown on this head and his body encased in

excellent armour, sword in hand, and bearing a bow and arrows, he

frequently sent forth loud roars. And immediately after his birth, he

ascended an excellent chariot and went about in it for some time. Then

the Panchalas in great joy shouted, 'Excellent, Excellent.' The very

earth seemed at that time unable to bear the weight of the Panchalas mad

with joy. Then, marvellous to say, the voice of some invisible spirit in

the skies said, 'This prince hath been born for the destruction of Drona.

He shall dispel all the fears of the Panchalas and spread their fame. He

shall also remove the sorrow of the king.' And there arose, after this

from the centre of the sacrificial platform, a daughter also, called

Panchali, who, blest with great good fortune, was exceedingly handsome.

Her eyes were black, and large as lotus-petals, her complexion was dark,

and her locks were blue and curly. Her nails were beautifully convex, and

bright as burnished copper; her eye-brows were fair, and bosom was deep.

Indeed, she resembled the veritable daughter of a celestial born among

men. Her body gave out fragrance like that of a blue lotus, perceivable

from a distance of full two miles. Her beauty was such that she had no

equal on earth. Like a celestial herself, she could be desired (in

marriage) by a celestial, a Danava, or a: Yaksha. When this girl of fair

hips was born an incorporeal voice said, 'This dark-complexioned girl

will be the first of all women, and she will be the cause of the

destruction of many Kshatriyas. This slender-waisted one will, in time,

accomplish the purpose of the gods, and along with her many a danger will

overtake the Kauravas.' On hearing these words, the Panchalas uttered a

loud leonine roar, and the earth was unable to bear the weight of that

joyous concourse. Then beholding the boy and the girl, the

daughter-in-law of Prishata, desiring to have them, approached Yaja and

said, 'Let not these know any one else except myself as their mother.'

Yaja, desiring to do good unto the king said, 'So be it!' Then the

Brahmanas (present there), their expectations fully gratified, bestowed

names upon the new-born pair, 'Let this son of king Drupada, they said,

be called Dhrishtadyumna, because of his excessive audacity and because

of his being born like Dyumna with a natural mail and weapon.' And they

also said, 'Because this daughter is so dark in complexion, she should be

called Krishna (the dark).'


"The Brahmana continued, 'Thus were born those twins of the great

sacrifice of Drupada. And the great Drona, bringing the Panchala prince

into his own abode, taught him all weapons in requital of half the

kingdom he had formerly taken from Drupada. The high-souled son of

Bharadwaja, regarding destiny to be inevitable, did what would perpetuate

his own great deeds.'"




SECTION CLXX


(Chaitraratha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Hearing these words of the Brahmana, the sons of

Kunti seemed to be, as it were, pierced with darts. Indeed, all those

mighty heroes lost their peace of mind. Then the truthful Kunti,

beholding all her sons listless and inattentive, addressed Yudhishthira

and said, 'We have now lived many nights in the abode of this Brahmana.

We have passed our time pleasantly in this town, living on the alms

obtained from many honest and illustrious persons. O oppressor of foes,

as we have now seen often and often all the agreeable woods and gardens

that are in this part of the country, seeing them again would no longer

give any pleasure. O heroic scion of Kuru's race, alms also are not now

obtainable here as easily as before. If thou wishest it would be well for

us now to go to Panchala; we have not seen that country, it will, no

doubt, O hero, prove delightful to us. O crusher of foes, it hath been

heard by us that alms are obtainable in the country of the Panchala, and

that Yajnasena, the king thereof, is devoted to Brahmanas. I am of

opinion that it is not good to live long in one place. Therefore, O son,

if thou likest, it is good for us to go there.'


"Hearing these words, Yudhishthira said, 'It is our duty to obey thy

command, which, besides, must be for our good, I do not, however, know

whether my younger brothers are willing to go.'"




SECTION CLXXI


(Chaitraratha Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'Then Kunti spoke unto Bhimasena and Arjuna and

the twins regarding the journey to Panchala. They all said, 'So be it.'

Then, O king, Kunti with her sons saluted the Brahmana (in whose house

they had dwelt) and set out for the delightful town of the illustrious

Drupada.'


"Vaisampayana said, 'While the illustrious Pandavas were living disguised

in the abode of the Brahmana, Vyasa, the son of Satyavati, once went to

see them. Those chastisers of foes, beholding him coming rose up and

stepped onward to receive him. Saluting him reverentially and worshipping

him also the Pandavas stood in silence with joined hands. Thus worshipped

by them the sage became gratified. He asked them to be seated, and

cheerfully addressing them said, 'Ye slayers of foes, are ye living in

the path of virtue and according to the scriptures? Do ye worship the

Brahmanas? Ye are not, I hope, backward in paying homage unto those that

deserve your homage?' The illustrious Rishi, after this, spoke many words

of virtuous import, and after discoursing upon many topics of great

interest, he said, 'An illustrious Rishi, living in a certain hermitage,

had a daughter of tender waist, fair lips, and fine eye-brows, and

possessing every accomplishment. As a consequence of her own acts (in a

past life) the fair maid became very unfortunate. Though chaste and

beautiful, the damsel obtained not a husband. With a sorrowful heart she

thereupon began to practise ascetic penances with the object of obtaining

a husband. She soon gratified by her severe asceticism the god Sankara

(Mahadeva), who became propitious unto her and said unto that illustrious

damsel, 'Ask thou the boon thou desirest! Blest be thou! I am Sankara

prepared to give thee what thou wilt ask.' Desirous of benefiting

herself, the maid repeatedly said unto the supreme lord, 'O give me, a

husband endued with every accomplishment.' Then Isana (Mahadeva), that

foremost of all speakers, replied unto her, saying, 'O blessed one, thou

shall have five husbands from among the Bharata princes.' Thus told, the

maiden said unto the god who had given her that boon, 'O lord, I desire

to have only one husband through thy grace.' The god then addressed her

again and said these excellent words, 'Thou hast, O girl, said full five

times, 'Give me (a) husband.' Thou shalt, therefore, in another life have

five husbands!' Ye princes of Bharata's line, that damsel of celestial

beauty hath been born in the line of Drupada. The faultless Krishna of

Prishata's line hath been appointed to be the wife of you all. Ye mighty

ones, go therefore, to the capital of the Panchalas and dwell ye there.

There is no doubt that having obtained her as wife ye shall be very

happy.'


"Vaisampayana continued, 'Having said so unto the Pandavas, the

illustrious and blessed grandsire then bade them farewell. The great

ascetic then left them and went to the place whence he had come.'"




SECTION CLXXII


(Chaitraratha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'After Vyasa had gone away, those bulls among men,

the Pandavas, saluted the Brahmana and bade him farewell, and proceeded

(towards Panchala) with joyous hearts and with their mother walking

before them. Those slayers of all foes, in order to reach their

destination, proceeded in a due northerly direction, walking day and

night till they reached a sacred shrine of Siva with the crescent mark on

his brow. Then those tigers among men, the sons of Pandu, arrived at the

banks of the Ganga. Dhananjaya, that mighty car-warrior, walking before

them, torch in hand, for showing the way and guarding them (against wild

animals). And it so happened that at that time the proud king of the

Gandharvas, with his wives, was sporting in that solitary region in the

delightful waters of the Ganga. The king of the Gandharvas heard the

tread of the Pandavas as they approached the river. On hearing the sounds

of their foot-steps, the mighty Gandharvas were inflamed with wrath, and

beholding those chastisers of foes, the Pandavas, approach towards him

with their mother, he drew his frightful bow to a circle and said, 'It is

known that excepting the first forty seconds the grey twilight preceding

nightfall hath been appointed for the wandering of the Yakshas, the

Gandharvas and the Rakshasas, all of whom are capable of going everywhere

at will. The rest of the time hath been appointed for man to do his work.

If therefore, men, wandering during those moments from greed of gain,

come near us, both we and the Rakshasas slay those fools. Therefore,

persons acquainted with the Vedas never applaud those men--not even kings

at the head of their troops--who approach any pools of water at such a

time. Stay ye at a distance, and approach me not. Know ye not that I am

bathing in the waters of the Bhagirathi? Know that I am Angaraparna the

Gandharva, ever relying on my own strength! I am proud and haughty and am

the friend of Kuvera. This my forest on the banks of the Ganga, where I

sport to gratify all my senses, is called Angaraparna after my own name.

Here neither gods, nor Kapalikas, nor Gandharvas nor Yakshas, can come.

How dare ye approach me who am the brightest jewel on the diadem of

Kuvera?'


"Hearing these words of the Gandharva, Arjuna said, 'Blockhead, whether

it be day, night, or twilight, who can bar others from the ocean, the

sides of the Himalayas, and this river? O ranger of the skies, whether

the stomach be empty or full, whether it is night or day, there is no

special time for anybody to come to the Ganga--that foremost of all

rivers. As regards ourselves endued with might, we care not when we

disturb thee. Wicked being, those who are weak in fighting worship thee.

This Ganga, issuing out of the golden peaks of Himavat, falleth into the

waters of the ocean, being distributed into seven streams. They who drink

the waters of these seven streams, viz., Ganga, Yamuna, Saraswati,

Vitashtha, Sarayu, Gomati, and Gandaki, are, cleansed of all their sins.

O Gandharva, this sacred Ganga again, flowing through the celestial

region is called there the Alakananda, It hath again in the region of the

Pitris become the Vaitarani, difficult of being crossed by sinners, and,

Krishna-Dwaipayana himself hath said so. The auspicious and celestial

river, capable of leading to heaven (them that touch its waters), is free

from all dangers. Why dost thou then desire to bar us from it? This act

of thine is not in consonance with eternal virtue. Disregarding thy

words, why shall we not touch the sacred waters of the Bhagirathi free

from all dangers and from which none can bar us?'


"Vaisampayana continued, 'Hearing these words of Arjuna, Angaraparna

became inflamed with wrath and drawing his bow to a circle began to shoot

his arrows like venomous snakes at the Pandavas. Then Dhananjaya, the son

of Pandu, wielding a good shield and the torch he held in his hand,

warded off all those arrows and addressing the Gandharva again said, 'O

Gandharva, seek not to terrify those that are skilled in weapons, for

weapons hurled at them vanish like froth. I think, O Gandharva, that ye

are superior (in prowess) to men; therefore shall I fight with thee,

using celestial weapons and not with any crooked means. This fiery weapon

(that I shall hurl at thee), Vrihaspati the revered preceptor of Indra,

gave unto Bharadwaja, from whom it was obtained by Agnivesya, and from

Agnivesya by my preceptor, that foremost of Brahmanas, Drona, who gave it

away to me.'


"Vaisampayana continued, 'Saying these words, the Pandava wrathfully

hurled at the Gandharva that blazing weapon made of fire which burnt the

Gandharva's chariot in a trice. Deprived of consciousness by the force of

that weapon, the mighty Gandharva was falling, head downward, from his

chariot. Dhananjaya seized him by the hair of his head adorned with

garlands of flowers and thus dragged the unconscious Gandharva towards

his brothers. Beholding this, that Gandharva's wife Kumbhinasi, desirous

of saving her husband, ran towards Yudhishthira and sought his

protection. The Gandharvi said, 'O exalted one, extend to me thy

protection! O, set my husband free! O lord, I am Kumbhinasi by name, the

wife of this Gandharva, who seeketh thy protection!' Beholding her (so

afflicted), the mighty Yudhishthira addressed Arjuna and said, 'O slayer

of foes, O child, who would slay a foe who hath been vanquished in fight,

who hath been deprived of fame, who is protected by a woman, and who hath

no prowess?' Arjuna replied, saying, 'Keep thou thy life, O Gandharva! Go

hence, and grieve not I Yudhishthira, the king of the Kurus, commandeth

me to show thee mercy.'


"The Gandharva replied, 'I have been vanquished by thee, I shall,

therefore, abandon my former name Angaraparna (the blazing vehicle). In

name alone, O friend, I should not be boastful when my pride in my

strength hath been overcome: I have been fortunate in that I have

obtained thee; O Arjuna, that wielder of celestial weapons! I like to

impart to thee the power of (producing) illusions which Gandharvas alone

have. My excellent and variegated chariot hath been burnt by means of thy

fiery weapon. I who had formerly been called after my excellent chariot

should now be called after my burnt chariot. The science of producing

illusions that I have spoken of was formerly obtained by me by ascetic

penances. That science I will today impart to the giver of my life-thy

illustrious self! What good luck doth he not deserve who, after

overcoming a foe by his might, giveth him life when that foe asketh for

it? This science is called Chakshushi. It was communicated by Manu unto

Soma and by Soma unto Viswavasu, and lastly by Viswavasu unto me.

Communicated by my preceptor, that science, having come unto me who am

without energy, is gradually becoming fruitless. I have spoken to thee

about its origin and transmission. Listen now to its power! One may see

(by its aid) whatever one wisheth to see, and in whatever way he liketh

(generally or particularly). One can acquire this science only after

standing on one leg for six months. I shall however, communicate to thee

this science without thyself being obliged to observe any rigid vow. O

king, it is for this knowledge that we are superior to men. And as we are

capable of seeing everything by spiritual sight, we are equal to the

gods. O best of men, I intend to give thee and each of thy brothers a

hundred steeds born in the country of the Gandharvas. Of celestial colour

and endued with the speed of the mind, those horses are employed in

bearing the celestial, and the Gandharvas. They may be lean-fleshed but

they tire not, nor doth their speed suffer on that account. In days of

yore the thunderbolt was created for the chief of the celestials in order

that he might slay (the Asura) Vritra with it. But hurled at Vritra's

head it broke in a thousand pieces. The celestials worship with reverence

those fragments of the thunderbolt. That which is known in the three

worlds as glory is but a portion of the thunderbolt. The hand of the

Brahmana with which he poureth libations on the sacrificial fire, the

chariot upon which the Kshatriya fighteth, the charity of the Vaisya, and

the service of the Sudra rendered unto the three other classes, are all

fragments of the thunderbolt. It hath been said that horses, forming as

they do a portion of the Kshatriya's chariot, are, on that account,

unslayable. Again horses which form a portion of the Kshatriya's chariot,

are the offspring of Vadava. Those amongst them that are born in the

region of the Gandharvas can go everywhere and assume any hue and speed

at the will of their owners. These horses of mine that I give thee will

always gratify thy wishes."


"On hearing these words of the Gandharva, Arjuna said, 'O Gandharva, if

from satisfaction for having obtained thy life at my hands in a situation

of danger, thou givest me thy science, and these horses, I would not

accept thy gift.' The Gandharva replied, saying, 'A meeting with an

illustrious person is ever a source of gratification; besides thou hast

given me my life. Gratified with thee, I will give thee my science. That

the obligation, however, may not all be on one side, I will take from

thee, O Vibhatsu, O bull in Bharata's race, thy excellent and eternal

weapon of fire!'


"Arjuna said, 'I would accept thy horses in exchange for my weapon. Let

our friendship last for ever. O friend, tell us for what we human beings

have to stand in fear of the Gandharvas. Chastisers of foes that we are

and virtuous and conversant with the Vedas, tell us, O Gandharva, why in

travelling in the night-time we have been censured by thee.'


"The Gandharva said, 'Ye are without wives (though ye have completed the

period of study). Ye are without a particular Asrama (mode of life).

Lastly, ye are out without a Brahmana walking before, therefore, ye sons

of Pandu, ye have been censured by me. The Yakshas, Rakshasas,

Gandharvas, Pisachas, Uragas and Danavas, are possessed of wisdom and

intelligence, and acquainted with the history of the Kuru race. O hero, I

have heard too from Narada and other celestial Rishis about the good

deeds of your wise ancestors. I myself, too, while roaming over the whole

earth bounded by her belt of seas, have witnessed the prowess of thy

great race. O Arjuna, I have personal knowledge of thy preceptor, the

illustrious son of Bharadwaja, celebrated throughout the three worlds for

his knowledge of the Vedas and the science of arms. O tiger in Kuru's

race, O son of Pritha, I also know Dharma, Vayu, Sakra, the twin Aswins,

and Pandu,--these six perpetuators of Kuru race,--these excellent

celestials and human progenitors of you all. I also know that you five

brothers are learned and high-souled, that ye are foremost of all

wielders of weapons, that ye are brave and virtuous and observant of

vows. Knowing that your understanding and hearts are excellent and your

behaviour faultless, I have yet censured you. For, O thou of Kuru's race,

it behoveth no man endued with might of arms to bear with patience any

ill usage in the sight of his wife. Especially as, O son of Kunti, our

might increaseth during the hours of darkness, accompanied by my wife I

was filled with wrath. O best of vow-observing men, I have, however, been

vanquished by thee in battle. Listen to me as I tell thee the reasons

that have led to my discomfiture. The Brahmacharya is a very superior

mode of life, and as thou art in that mode now, it is for this, O Partha,

that I have been defeated by thee in battle. O chastiser of foes, if any

married Kshatriya fight with us at night, he can never escape, with life.

But, O Partha, a married Kshatriya, who is sanctified with Brahma, and

who hath assigned the cares of his State to a priest, might vanquish! all

wanderers in the night. O child of Tapati, men should therefore, ever

employ learned priests possessing self-command for the acquisition of

every good luck they desire. That Brahmana is worthy of being the king's

priest who is learned in the Vedas and the six branches thereof, who is

pure and truthful, who is of virtuous soul and possessed of self-command.

The monarch becometh ever victorious and finally earneth heaven who hath

for his priest a Brahmana conversant with the rules of morality, who is a

master of words, and is pure and of good behaviour. The king should

always select an accomplished priest in order to acquire what he hath not

and protect what he hath. He who desireth his own prosperity should ever

be guided by his priest, for he may then obtain ever the whole earth

surrounded by her belt of seas. O son of Tapati, a king, who is without a

Brahmana, can never acquire any land by his bravery or glory of birth

alone. Know, therefore, O perpetuator of Kuru's race, that the kingdom

lasteth for ever in which Brahmanas have power.'"




SECTION CLXXIII


(Chaitraratha Parva continued)


"Arjuna said, 'Thou hast addressed me (more than once) as Tapatya. I

therefore wish to know what the precise significance of this word is, O

virtuous Gandharva, being sons of Kunti, we are, indeed, Kaunteyas. But

who is Tapati that we should be called Tapatyas?'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed, the Gandharva related to

Dhananjaya, the son of Kunti, the (following) story well-known in the

three worlds.'


"The Gandharva said, 'O son of Pritha, O foremost of all intelligent men,

I will duly recite to you in full this charming narrative. O, listen with

attention to what I say in explanation of why I have addressed thee as

Tapatya. That one in heaven who pervadeth by his light the whole

firmament had a daughter named Tapati equal unto himself. Tapati, the

daughter of the god Vivaswat, was the younger sister of Savitri, and she

was celebrated throughout the three worlds and devoted to ascetic

penances. There was no woman amongst the celestials, the Asuras, the

Yakshas, the Rakshasas, the Apsaras, and the Gandharvas, who was equal to

her in beauty. Of perfect, symmetrical and faultless features, of black

and large eyes, and in beautiful attire, the girl was chaste and of

perfect conduct. And, O Bharata, seeing her Savitri (the sun) thought

that there was none in the three worlds who, for his beauty,

accomplishments, behaviour, and learning, deserved to be her husband.

Beholding her attain the age of puberty and, therefore, worthy of being

bestowed on a husband, her father knew no peace of mind, always thinking

of the person he should select. At that time, O son of Kunti, Riksha's

son, that bull amongst the Kurus, the mighty king Samvarana, was duly

worshipping Surya with offerings of Arghya and flower-garlands and

scents, and with vows and fasts and ascetic penances of various kinds.

Indeed, Samvarana was worshipping Surya constantly in all his glory, with

devotion and humility and piety. And beholding Samvarana conversant with

all rules of virtue and unequalled on earth for beauty, Surya regarded

him as the fit husband for his daughter, Tapati. And, O thou of Kuru's

race, Vivaswat then resolved to bestow his daughter on that best of

kings, viz., Samvarana, the scion of a race of world-wide fame. As Surya

himself in the heavens filleth the firmament with his splendour, so did

king Samvarana on earth fill every region with the splendour of his good

achievements. And all men, O Partha, except Brahmanas, worshipped

Samvarana. Blest with good luck, king Samvarana excelled Soma in soothing

the hearts of friends and Surya in scorching the hearts of foes. And, O

Kaurava, Tapana (Surya) himself was resolved upon bestowing his daughter

Tapati upon king Samvarana, who was possessed of such virtues and

accomplishments.


"Once on a time, O Partha, king Samvarana, endued with beauty (of person)

and immeasurable prowess, went on a hunting expedition to the under-woods

on the mountain-breast. While wandering in quest of deer, the excellent

steed the king rode, overcome, O Partha, with hunger, thirst and fatigue,

died on the mountains. Abandoning the steed, the king, O Arjuna, began to

wander about upon the mountain-breast on foot and in course of his

wandering the monarch saw a maiden of large eyes and unrivalled beauty,

That grinder of hostile host--that tiger among kings--himself without a

companion, beholding there that maiden without a companion, stood

motionless gazing at her steadfastly. For her beauty, the monarch for

some moment believed her to be (the goddess) Sri herself. Next he

regarded her to be the embodiment of the rays emanating from Surya. In

splendour of her person she resembled a flame of fire, though in

benignity and loveliness she resembled a spotless digit of the moon. And

standing on the mountain-breast, the black-eyed maiden appeared like a

bright statue of gold. The mountain itself with its creepers and plants,

because of the beauty and attire of that damsel, seemed to be converted

into gold. The sight of that maiden inspired the monarch with a contempt

for all women that he had seen before. By beholding her, the king

regarded his eye-sight truly blessed. Nothing the king had seen from the

day of his birth could equal, he thought, the beauty of that girl. The

king's heart and eyes were captivated by that damsel, as if they were

bound with a cord and he remained rooted to that spot, deprived of his

senses. The monarch thought that the artificer of so much beauty had

created it only after churning the whole world of gods Asuras and human

beings. Entertaining these various thoughts, king Samvarana regarded that

maiden as unrivalled in the three worlds for wealth of beauty.


"And the monarch of pure descent, beholding the beautiful maiden, was

pierced with Kama's (Cupid's) shafts and lost his peace of mind. Burnt

with the strong flame of desire the king asked that charming maiden,

still innocent, though in her full youth, saying, 'Who art thou and

whose? Why also dost thou stay here? O thou of sweet smiles, why dost

thou wander alone in these solitary woods? Of every feature perfectly

faultless, and decked with every ornament, thou seemest to be the coveted

ornament of these ornaments themselves! Thou seemest not to be of

celestial or Asura or Yaksha or Rakshasa or Naga or Gandharva or human

origin. O excellent lady, the best of women that I have ever seen or

heard of would not compare with thee in beauty! O thou of handsome face,

at sight of thee lovelier than the moon and graced with eyes like

lotus-petals, the god of desire is grinding me.'


"King Samvarana thus addressed that damsel in the forest, who however,

spoke not a word unto the monarch burning with desire. Instead, like

lightning in the clouds, that large-eyed maiden quickly disappeared in

the very sight of the monarch. The king then wandered through the whole

forest, like one out of his senses, in search of that girl of eyes like

lotus-petals. Failing to find her, that best of monarchs indulged in

copious lamentations and for a time stood motionless with grief.'"




SECTION CLXXIV


(Chaitraratha Parva continued)


"The Gandharva continued, 'When that maiden disappeared, that feller of

hostile ranks deprived of his senses by Kama (concupiscence) himself fell

down on the earth. And as the monarch fell down, that maiden of sweet

smiles and prominent and round hips appeared again before him, and

smiling sweetly, said unto that perpetuator of Kuru's race these honeyed

words, 'Rise, rise, O chastiser of foes! Blest be thou; it behoveth thee

not, O tiger among kings, to lose thy reason, a celebrated man as thou

art in the world.' Addressed in these honeyed words, the king opened his

eyes and saw before him that selfsame girl of swelling hips. The monarch

who was burning with the flame of desire then addressed that black-eyed

damsel in accents, weak with emotion, and said, 'Blest be thou O

excellent woman of black eyes! As I am burning with desire and paying

thee court, O, accept me! My life is ebbing away. O thou of large eyes,

for thy sake it is, O thou of the splendour of the filaments of the

lotus, that Kama is incessantly piercing me with his keen shafts without

stopping for a moment! O amiable and cheerful girl, I have been bitten by

Kama who is even like a venomous viper. O thou of swelling and large

hips, have mercy on me! O thou of handsome and faultless features, O thou

of face like unto the lotus-petal or the moon, O thou of voice sweet as

that of singing Kinnaras, my life now depends on thee! Without thee, O

timid one, I am unable to live! O thou of eyes like lotus-petals, Kama is

piercing me incessantly! O large-eyed girl, be merciful unto me! It

becometh thee not, O black-eyed maid, to cast me off; O handsome girl, it

behoveth thee to relieve me from such affliction by giving me thy love!

At first sight thou hast attracted my heart. My mind wandereth! Beholding

thee I like not to cast my eyes on any other woman! Be merciful! I am thy

obedient slave--thy adorer! O, accept me! O beautiful lady, O large-eyed

girl at the sight of thee, the god of desire hath entered my heart, and

is piercing me with his shafts! O thou of lotus-eyes, the flame of desire

burneth within me! O, extinguish that flame with the water of thy love

poured on it! O beautiful lady, by becoming mine, pacify thou the

irrepressible god of desire that hath appeared here armed with his deadly

bow and arrows and that is piercing me incessantly with those keen shafts

of his! O thou of the fairest complexion, wed me according to the

Gandharva form, for, O thou of tapering hips, of all forms of marriage

the Gandharva hath been said to be the best.'


"The Gandharva continued, 'Hearing those words of the monarch, Tapati

made answer, 'O king, I am not the mistress of my own self! Be it known

that I am a maiden under the control of my father. If thou really

entertainest an affection for me, demand me of my father. Thou sayest, O

king, that thy heart hath been robbed by me. But thou also hast, at first

sight, robbed me of my heart; I am not the mistress of my body, and

therefore, O best of kings, I do not approach thee; women are never

independent. What girl is there in the three worlds that would not desire

thee for her husband, as thou art kind unto all thy dependents and as

thou art born in a pure race? Therefore, when the opportunity comes, ask

my father Aditya for my hand with worship, ascetic penances, and vows. If

my father bestoweth me upon thee, then, O king, I shall ever be thy

obedient wife. My name is Tapati and I am the younger sister of Savitri,

and the daughter, O bull amongst Kshatriyas of Savitri, of (Sun) the

illuminator of the universe.'"




SECTION CLXXV


(Chaitraratha Parva continued)


"The Gandharva continued, 'Saying this, Tapati of faultless features,

ascended the skies. The monarch thereupon again fell down on the earth.

His ministers and followers searching for him throughout the forest at

length came upon him lying on that solitary spot, and beholding that

excellent king, that mighty bowman, thus lying forsaken on the ground

like a rainbow dropped from the firmament, his minister-in-chief became

like one burnt by a flame of fire. Advancing hastily with affection and

respect, the minister raised that best of monarchs lying prostrate on the

ground and deprived of his senses by desire. Old in wisdom as in age, old

in achievements as in policy, the minister, after having raised the

prostrate monarch, became easy (in mind). Addressing the king in sweet

words that were also for his good, he said, 'Blest be thou, O sinless

one! Fear not, O tiger among kings!' The minister thought that the

monarch, that great feller of hostile ranks in battle, had been lying on

the ground overcome with hunger, thirst, and fatigue. The old man then

sprinkled over the crownless head of the monarch water that was cold and

rendered fragrant with lotus-petals. Slowly regaining his consciousness,

the mighty monarch sent away all his attendants with the exception of his

minister only. After those attendants had retired at his command, the

king sat upon the mountain-breast. Having purified himself duly, the king

sat upon that chief of mountains, and began, with joined palms and

upturned face, to worship Surya. King Samvarana, that smiter of all foes,

thought also of his chief priest Vasishtha, that best of Rishis. The king

continued to sit there day and night without intermission. The Brahmana

sage Vasishtha came there on the twelfth day: that great Rishi of soul

under perfect command knew at once by his ascetic power that the monarch

had lost his senses in consequence of Tapati. And that virtuous and best

of Munis, as soon as he knew this, desirous of benefiting the monarch who

was ever observant of vows, addressed him and gave him every assurance.

The illustrious Rishi, in the very sight of that monarch, ascended upward

to interview Surya, himself possessed of the splendour of that luminary.

The Brahmana then approached with joined hands the god of a thousand rays

and introduced himself cheerfully unto him, saying, 'I am Vasishtha.'

Then Vivaswat of great energy said unto that best of Rishis, 'Welcome art

thou, O great Rishi! Tell me what is in thy mind. O thou of great good

fortune, whatever thou demandest of me, O foremost of eloquent men, I

will confer on thee, however difficult it may be for me!' Thus addressed

by Surya, the Rishi of great ascetic merit, bowing unto the god of light,

replied, saying, 'O Vibhavasu, this thy daughter, Tapati, the younger

sister of Savitri, I ask of thee for Samvarana! That monarch is of mighty

achievements, conversant with virtue, and of high soul. O

firmament-ranger, Samvarana will make a worthy husband for thy daughter.'

Thus addressed by the Rishi Vibhakara, resolved upon bestowing his

daughter upon Samvarana, saluted the Rishi, and replied unto him, saying,

'Oh, Samvarana is the best of monarchs, thou art the best of Rishis,

Tapati is the best of women. What should we do, therefore, but bestow her

on Samvarana?' With these words, the god Tapana, made over his daughter,

Tapati, of every feature perfectly faultless, unto the illustrious

Vasishtha to bestow her upon Samvarana. And the great Rishi then accepted

the girl, Tapati, and taking leave of Surya, came back to the spot, where

that bull amongst the Kurus, of celestial achievements, was. King

Samvarana, possessed by love and with his heart fixed on Tapati,

beholding that celestial maiden of sweet smiles led by Vasishtha, became

exceedingly glad. And Tapati of fair eyebrows came down from the

firmament like lightning from the clouds, dazzling the ten points of the

heavens. And the illustrious Rishi Vasishtha of pure soul approached the

monarch after the latter's twelve nights' vow was over. It was thus that

king Samvarana obtained a wife after having worshipped with like the full

moon. And that mighty bowman, that foremost one in Kuru's race having his

curiosity greatly excited by what he heard of Vasishtha's ascetic power,

asked the Gandharva, saying, 'I desire to hear of the Rishi whom thou

hast mentioned as Vasishtha. O, tell me in full about him! O chief of the

Gandharvas, tell me who this illustrious Rishi was that was the priest of

our forefathers.' The Gandharva replied, 'Vasishtha is Brahma's spiritual

(lit, mind-born) son and Arundhati's husband. Ever difficult of being

conquered by the very immortals, Desire and Wrath, conquered by

Vasishtha's ascetic penances, used to shampoo his feet. Though his wrath

was excited by Viswamitra's offence, that high-souled Rishi did not yet

exterminate Kusikas (the tribe whose king Viswamitra was). Afflicted at

the loss of his sons, he did not, as though powerless, though really

otherwise, do any dreadful act destructive of Viswamitra, Like the ocean

transgressing not its continents, Vasishtha transgressed not (the laws

of) Yama by bringing back his children from the domains of the king of

the dead. It was by obtaining that illustrious one who had conquered his

own self that Ikshvaku and other great monarchs acquired the whole earth.

And, O prince of Kuru's race, it was by obtaining Vasishtha, that best of

Rishis as their priest, that those monarchs performed many grand

sacrifices. And, O best of the Pandavas, that regenerate Rishi assisted

these monarchs in the performance of their sacrifices like Vrihaspati

assisting the immortals. Therefore, look ye for some accomplished and

desirable Brahmana conversant with the Vedas and in whose heart virtue

prevails, to appoint as your priest. A Kshatriya of good lineage,

desirous of extending his dominions by conquering the earth, should, O

Partha, first appoint a priest. He who is desirous of conquering the

earth should have a Brahmana before him. Therefore, O Arjuna, let some

accomplished and learned Brahmana, who has his senses under complete

control and who is conversant with religion, profit and pleasure, be your

priest.'"




Section CLXXVII


(Chaitraratha Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'Hearing this, Arjuna said, 'O Gandharva, whence

arose the hostility between Viswamitra and Vasishtha both of whom dwelt

in a celestial hermitage? O, tell us all about it.'


"The Gandharva replied, 'O Partha, the story of Vasishtha is regarded as

a Purana (legend) in all the three worlds. Listen to me as I recite it

fully. There was, in Kanyakuvja, O bull of Bharata's race, a great king

of worldwide fame named Gadhi, the son of Kusika. The virtuous Gadhi had

a son named Viswamitra, that grinder of foes, possessing a large army and

many animals and vehicles. And Viswamitra, accompanied by his ministers,

used to roam in quest of deer through the deep woods and over picturesque

marascetic penances the propitious lord Vivaswat, by the help of

Vasishtha's (ascetic power). And Samvarana, that bull among men with due

rites took Tapati's hand on that mountain-breast which was resorted to by

the celestials and the Gandharvas. The royal sage, with the permission of

Vasishtha, desired to sport with his wife on that mountain. And the king

caused Vasishtha, to be proclaimed his regent in his capital and kingdom,

in the woods and gardens. And bidding farewell unto the monarch,

Vasishtha left him and went away. Samvarana, who sported on that mountain

like a celestial, sported with his wife in the woods and the under-woods

on that mountain for twelve full years. And, O best of the Bharatas, the

god of a thousand eyes poured no rain for twelve years on the capital and

on the kingdom of that monarch. Then, O chastiser of enemies, when that

season of drought broke out, the people of that kingdom, as also the

trees and lower animals began to die fast. And during the continuance of

that dreadful drought, not even a drop of dew fell from the skies and no

corn grew. And the inhabitants in despair, and afflicted with the fear of

hunger, left their homes and fled away in all directions. And the

famished people of the capital and the country began to abandon their

wives and children and grew reckless of one another. The people being

afflicted with hunger, without a morsel of food and reduced to skeletons,

the capital looked very much like the city of the king of the dead, full

of only ghostly beings. On beholding the capital reduced to such a state,

the illustrious and virtuous and best of Rishis, Vasishtha was resolved

upon applying a remedy and brought back unto the city that tiger among

kings, Samvarana, along with his wife, after the latter had passed so

long a period in solitude and seclusion. After the king had entered his

capital, things became as before, for, when that tiger among kings came

back to his own, the god of a thousand eyes, the slayer of Asuras, poured

rain in abundance and caused corn to grow. Revivified by the foremost of

virtuous souls the capital and the country became animated with extreme

joy. The monarch, with his wife, Tapati, once more performed sacrifices

for twelve years, like the lord Indra (god of rain) performing sacrifices

with his wife, Sachi.'


"The Gandharva continued, 'This, O Partha, is the history of Tapati of

old, the daughter of Vivaswat. It is for her that thou art (called)

Tapatya. King Samvarana begot upon Tapati a son named Kuru, who was the

foremost of ascetics. Born in the race of Kuru, thou art, O Arjuna, to be

called Tapatya.'"




SECTION CLXXVI


(Chaitraratha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'That bull among the Bharatas, Arjuna, hearing these

words of the Gandharva, was inspired with feelings of devotion and stood

shes (???--JBH), killing deer and wild boars. Once on a time, while out

in quest of deer, the king became weak with exertion and thirst. The

monarch arrived in that state at the asylum of Vasishtha, and the blessed

and illustrious Rishi beholding him arrive, reverenced with his homage

that best of men, king Viswamitra. And O Bharata, the Rishi saluted the

monarch by offering him water to wash his face and feet with, and Arghya,

and wild fruits, and clarified butter. For the illustrious Rishi had a

cow yielding anything that was desired of her. When she was addressed,

saying, 'O give',--she always yielded the article that was sought. And

she yielded various fruits and corn, wild or grown in gardens and fields,

and milk, and many excellent nutritive viands full of six different kinds

of juice (taste?) and like unto nectar itself, and various other kinds of

enjoyable things, O Arjuna, of ambrosial taste for drinking and eating,

and for licking and sucking, and also many precious gems and robes of

various kinds. With these desirable objects in profusion the monarch was

worshipped. And the king with his minister and troops became highly

pleased. And the monarch wondered much, beholding that cow with six

elevated limbs and the beautiful flanks and hips, and five limbs that

were broad, and eyes prominent like those of the frog and beautiful in

size, and high udders, and faultless make, and straight and uplifted

ears, and handsome horns, and well-developed head and neck.


"And, O prince, the son of Gadhi, gratified with everything and

applauding the cow named Nandini, addressed the Rishi, saying, 'O

Brahmana, O great Muni, give me thy Naridini in exchange for ten thousand

kine, or my kingdom. Enjoy thou my kingdom (giving me thy cow).'


"Hearing these words of Viswamitra, Vasishtha said, 'O sinless one, this

cow hath been kept by me for the sake of the gods, guests, and the

Pitris, as also for my sacrifices. I cannot give Nandini in exchange for

even thy kingdom.' Viswamitra replied, 'I am a Kshatriya, but thou art a

Brahmana devoted to asceticism and study. Is there any energy in

Brahmanas who are peaceful and who have their souls under perfect

command? When thou givest me not what I desire in exchange even for ten

thousand cows, I will not abandon the practice of my order; I will take

thy cow even by force!'


"Vasishtha said, 'Thou art a Kshatriya endued with might of arms. Thou

art a powerful monarch. O, do in haste what thou desirest; and stop not

to consider its propriety.'


"The Gandharva continued, 'Thus addressed by Vasishtha, Viswamitra, O

Partha, then forcibly seized Nandini, that cow (white) like the swan or

the moon, and attempted to take her away, afflicting her with stripes and

persecuting her otherwise. The innocent Nandini then began, O Partha, to

low piteously, and approaching the illustrious Vasishtha stood before him

with uplifted face. Though persecuted very cruelly, she refused to leave

the Rishi's asylum.'


"Beholding her in that plight, Vasishtha said, 'O amiable one, thou art

lowing repeatedly and I am hearing thy cries. But, O Nandini, even

Viswamitra is taking thee away by force, what can I do in this matter, as

I am a forgiving Brahmana?'


"The Gandharva continued, 'Then, O bull in Bharata's race, Nandini,

alarmed at the sight of Viswamitra's troops and terrified by Viswamitra

himself, approached the Rishi still closer, and said, 'O illustrious one,

why art thou so indifferent to my poor self afflicted with the stripes of

the cruel troops of Viswamitra and crying so piteously as if I were

masterless?' Hearing these words of the crying and persecuted Nandini,

the great Rishi lost not his patience nor turned from his vow of

forgiveness. He replied, 'The Kshatriya's might lies in physical

strength, the Brahmana's in forgiveness. Because I cannot give up

forgiveness, go thou, O Nandini, if thou choosest.' Nandini answered,

'Castest thou me away, O illustrious one, that thou sayest so? If thou

dost not cast me off, I cannot, O Brahmana, be taken away by force.'

Vasishtha said, 'O blessed one, I do not cast thee off! Stay if thou

canst! O, yonder is thy calf, tied with a stout cord, and even now being

weakened by it!'


"The Gandharva continued, 'Then the cow of Vasishtha, hearing the word

stay, raised her head and neck upward, and became terrible to behold.

With eyes red with rage and lowing repeatedly, she then attacked

Viswamitra's troops on all sides. Afflicted with their stripes and

running hither and thither with those red eyes of hers, her wrath

increased. Blazing with rage, she soon became terrible to behold like

unto the sun in his midday glory. And from her tail she began to rain

showers of burning coals all around. And some moments after, from her

tail she brought forth an army of Palhavas, and from her udders, an army

of Dravidas and Sakas; and from her womb, an army of Yavanas, and from

her dung, an army of Savaras; and from her urine, an army of Kanchis; and

from her sides, an army of Savaras. And from the froth of her mouth came

out hosts of Paundras and Kiratas, Yavanas and Sinhalas, and the

barbarous tribes of Khasas and Chivukas and Pulindas and Chinas and Hunas

with Keralas, and numerous other Mlechchhas. And that vast army of

Mlechchhas in various uniforms, and armed with various weapons, as soon

as it sprang into life, deploying in the very sight of Viswamitra,

attacked that monarch's soldiers. And so numerous was that Mlechchha host

that each particular soldier of Viswamitra was attacked by a band of six

or seven of their enemies. Assailed with a mighty shower of weapons,

Viswamitra's troops broke and fled, panic-stricken, in all directions,

before his very eyes. But, O bull in Bharata's race, the troops of

Vasishtha, though excited with wrath, took not the life of any of

Viswamitra's troops. Nandini simply caused the monarch's army to be

routed and driven off. And driven (from the asylum) twenty-seven full

miles, panic-stricken, they shrieked aloud and beheld not anyone that

could protect them. Viswamitra, beholding this wonderful feat that

resulted from Brahmana prowess, became disgusted with Kshatriya prowess

and said, 'O, fie on Kshatriya prowess! Brahmana prowess is true prowess!

In judging of strength and weakness, I see that asceticism is true

strength.' Saying this, the monarch, abandoning his large domains and

regal splendour and turning his back upon all pleasures, set his mind on

asceticism. Crowned with success in asceticism and filling the three

worlds with the heat of his ascetic penances, he afflicted all creatures

and finally became a Brahmana. The son of Kusika at last drank Soma with

Indra himself (in Heaven).'"




SECTION CLXXVIII


(Chaitraratha Parva continued)


"The Gandharva continued, 'There was, O Partha, a king in this world,

named Kalmashapada, who was of the race of Ikshvaku and was unequalled on

earth for prowess. One day the king went from his capital into the woods

for purposes of hunting, and this grinder of foes pierced (with his

arrows) many deer and wild boars. And in those deep woods the king also

slew many rhinoceroses. Engaged in sport for some length of time, the

monarch became very much fatigued and at last he gave up the chase,

desiring to rest awhile.


"The great Viswamitra, endued with energy, had, a little while ago,

desired to make that monarch his disciple. As the monarch, afflicted with

hunger and thirst, was proceeding through the woods, he came across that

best of Rishis, the illustrious son of Vasishtha, coming along the same

path. The king ever victorious in battle saw that Muni bearing the name

of Saktri, that illustrious propagator of Vasishtha's race, the eldest of

the high-souled Vasishtha's hundred sons, coming along from opposite

direction. The king, beholding him said, 'Stand out of our way.' The

Rishi, addressing the monarch in a conciliatory manner, said unto him

sweetly, 'O king, this is my way. This is the eternal rule of morality

indicated in every treatise on duty and religion, viz., that a king

should ever make way for Brahmanas.' Thus did they address each other

respecting their right of way. 'Stand aside, stand aside', were the words

they said unto each other. The Rishi, who was in the right, did not

yield, nor did the king yield to him from pride and anger. That best of

monarchs, enraged at the Rishi, refusing to yield him the way, acted like

a Rakshasa, striking him with his whip. Thus whipped by the monarch, that

best of Rishis, the son of Vasishtha, was deprived of his senses by

anger, and speedily cursed that first of monarchs, saying, 'O worst of

kings, since thou persecutest like a Rakshasa an ascetic, thou shalt from

this day, became a Rakshasa subsisting on human flesh! Hence, thou worst

of kings! thou shalt wander over the earth, affecting human form!' Thus

did the Rishi Sakti, endued with great prowess, speak unto king

Kalmashapada. At this time Viswamitra, between whom and Vasishtha there

was a dispute about the discipleship of Kalmashapada, approached the

place where that monarch and Vasishtha's son were. And, O Partha, that

Rishi of severe ascetic penances, viz., Viswamitra of great energy,

approached the pair (knowing by his spiritual insight that they had been

thus quarrelling with each other). After the curse had been pronounced,

that best of monarchs knew that Rishi to be Vasishtha's son and equal

unto Vasishtha himself in energy. And, O Bharata, Viswamitra, desirous of

benefiting himself, remained on that spot, concealed from the sight of

both by making himself invisible. Then that best of monarchs, thus cursed

by Saktri, desiring to propitiate the Rishi began to humbly beseech him.

And, O chief of the Kurus, Viswamitra, ascertaining the disposition of

the king (and fearing that the difference might be made up), ordered a

Rakshasa to enter the body of the king. And a Rakshasa of the name of

Kinkara then entered the monarch's body in obedience to Saktri's curse

and Viswamitra's command. And knowing, O chastiser of foes, that the

Rakshasa had possessed himself of the monarch, that best of Rishis,

Viswamitra, then left the spot and went away.


"Shortly after, O Partha, the monarch, possessed by the Rakshasa and

terribly afflicted by him, lost all his senses. At this time a Brahmana

beheld the king in the woods. Afflicted with hunger, that Brahmana begged

of the king some food with meat. The royal sage, Kalmashapada, that

cherisher of friends, answered the Brahmana, saying, 'Stay thou here, O

Brahmana for a moment. On my return, I will give thee whatever food thou

desirest.' Having said this, the monarch went away, but the Brahmana

stayed on there. The high-minded king having roved for some time at

pleasure and according to his will, at last entered his inner apartment.

Thus waking at midnight and remembering his promise, he summoned his cook

and told him of his promise unto the Brahmana staying in the forest. And

he commanded him, saying, 'Hie thee to that forest. A Brahmana waiteth

for me in the hope of food. Go and entertain him with food and meat.'


"The Gandharva continued, 'Thus commanded, the cook went out in search of

meat. Distressed at not having found any, he informed the king of his

failure. The monarch, however, possessed as he was by the Rakshasa,

repeatedly said, without scruple of any kind, 'Feed him with human

flesh.' The cook, saying, 'So be it,' went to the place where the

(king's) executioners were, and thence taking human flesh and washing and

cooking it duly and covering it with boiled rice offered it unto that

hungry Brahmana devoted to ascetic penances. But that best of Brahmanas,

seeing with his spiritual sight that the food was unholy and, therefore,

unworthy of being eaten, said these words with eyes red with anger,

'Because that worst of kings offereth me food that is unholy and unworthy

of being taken, therefore that wretch shall have himself a fondness for

such food. And becoming fond of human flesh as cursed by Saktri of old,

the wretch shall wander over the earth, alarming and otherwise troubling

all creatures.' The curse, therefore, on that king, thus repeated a

second time, became very strong, and the king, possessed by a Rakshasa

disposition, soon lost all his senses.


"A little while after, O Bharata, that best of monarchs, deprived of all

his senses by the Rakshasa within him, beholding Saktri who had cursed

him, said, 'Because thou hast pronounced on me this extraordinary curse,

therefore, I shall begin my life of cannibalism by devouring thee.'

Having said this, the king immediately slew Saktri and ate him up, like a

tiger eating the animal it was fond of. Beholding Saktri thus slain and

devoured, Viswamitra repeatedly urged that Rakshasa (who was within the

monarch) against the other sons of Vasishtha. Like a wrathful lion

devouring small animals, that Rakshasa soon devoured the other sons of

the illustrious Vasishtha that were junior to Saktri in age. But

Vasishtha, learning that all his sons had been caused to be slain by

Viswamitra, patiently bore his grief like the great mountain that bears

the earth. That best of Munis, that foremost of intelligent men, was

resolved rather to sacrifice his own life than exterminate (in anger) the

race of Kusikas. The illustrious Rishi threw himself down from the summit

of Meru, but he descended on the stony ground as though on a heap of

cotton. And, O son of Pandu, when the illustrious one found that death

did not result from that fall, he kindled a huge fire in the forest and

entered it with alacrity. But that fire, though burning brightly,

consumed him not. O slayer of foes, that blazing fire seemed to him cool.

Then the great Muni under the influence of grief, beholding the sea, tied

a stony weight to his neck and threw himself into its waters. But the

waves soon cast him ashore. At last when that Brahmana of rigid vows

succeeded not in killing himself by any means, he returned, in distress

of heart, to his asylum.'"




SECTION CLXXIX


(Chaitraratha Parva continued)


"The Gandharva continued, 'Beholding his asylum bereft of his children,

the Muni afflicted with great grief left it again. And in course of his

wandering he saw, O Partha, a river swollen with the waters of the rainy

season, sweeping away numberless trees and plants that had grown on its

margin. Beholding this, O thou of Kuru's race, the distressed Muni

thinking that he would certainly be drowned if he fell into the waters of

that river, he tied himself strongly with several cords and flung

himself, under the influence of grief, into the current of that mighty

stream. But, O slayer of foes, that stream soon cut those cords and cast

the Rishi ashore. And the Rishi rose from the bank, freed from the cords

with which he had tied himself. And because his cords were thus broken

off by the violence of the current, the Rishi called the stream by the

name of Vipasa (the cord-breaker). For his grief the Muni could not, from

that time, stay in one place; he began to wander over mountains and along

rivers and lakes. And beholding once again a river named Haimavati

(flowing from Himavat) of terrible aspect and full of fierce crocodiles

and other (aquatic) monsters, the Rishi threw himself into it, but the

river mistaking the Brahmana for a mass of (unquenchable) fire,

immediately flew in a hundred different directions, and hath been known

ever since by the name of the Satadru (the river of a hundred courses).

Seeing himself on the dry land even there he exclaimed, 'O, I cannot die

by my own hands!' Saying this, the Rishi once more bent his steps towards

his asylum. Crossing numberless mountains and countries, as he was about

to re-enter his asylum, he was followed by his daughter-in-law named

Adrisyanti. As she neared him, he heard the sound from behind of a very

intelligent recitation of the Vedas with the six graces of elocution.

Hearing that sound, the Rishi asked, 'Who is it that followeth me?' His

daughter-in-law then answered, 'I am Adrisyanti, the wife of Saktri. I am

helpless, though devoted to asceticism.' Hearing her, Vasishtha said, 'O

daughter, whose is this voice that I heard, repeating the Vedas along

with the Angas like unto the voice of Saktri reciting the Vedas with the

Angas?' Adrisyanti answered, 'I bear in my womb a child by thy son

Saktri. He hath been here full twelve years. The voice thou hearest is

that of the Muni, who is reciting the Vedas.'


"The Gandharva continued, 'Thus addressed by her the illustrious

Vasishtha became exceedingly glad. And saying, 'O, there is a child (of

my race)!'--he refrained, O Partha, from self-destruction. The sinless

one accompanied by his daughter-in-law, then returned to his asylum. And

the Rishi saw one day in the solitary woods (the Rakshasa) Kalmashapada.

The king, O Bharata, possessed by fierce Rakshasa, as he saw the Rishi,

became filled with wrath and rose up, desiring to devour him. And

Adrisyanti beholding before her that the Rakshasa of cruel deeds,

addressed Vasishtha in these words, full of anxiety and fear, 'O

illustrious one, the cruel Rakshasa, like unto Death himself armed with

(his) fierce club, cometh towards us with a wooden club in hand! There is

none else on earth, except thee, O illustrious one, and, O foremost of

all that are conversant with the Vedas to restrain him today. Protect me,

O illustrious one, from this cruel wretch of terrible mien. Surely, the

Rakshasa cometh hither to devour us' Vasishtha, hearing this, said, 'Fear

not, O daughter, there is no need of any fear from any Rakshasa. This one

is no Rakshasa from whom thou apprehendest such imminent danger. This is

king Kalmashapada endued with great energy and celebrated on earth. That

terrible man dwelleth in these woods.'


"The Gandharva continued, 'Beholding him advancing, the illustrious Rishi

Vasishtha, endued with great energy, restrained him, O Bharata, by

uttering the sound Hum. Sprinkling him again with water sanctified with

incantations the Rishi freed the monarch from that terrible curse. For

twelve years the monarch had been overwhelmed by the energy of

Vasishtha's son like Surya seized by the planet (Rahu) during the season

of an eclipse. Freed from the Rakshasa the monarch illumined that large

forest by his splendour like the sun illumining the evening clouds.

Recovering his power of reason, the king saluted that best of Rishis with

joined palms and said, 'O illustrious one, I am the son of Sudasa and thy

disciple, O best of Munis! O, tell me what is thy pleasure and what I am

to do.' Vasishtha replied, saying, 'My desire hath already been

accomplished. Return now to thy kingdom and rule thy subjects. And, O

chief of men, never insult Brahmanas any more.' The monarch replied, 'O

illustrious one, I shall never more insult superior Brahmanas. In

obedience to thy command I shall always worship Brahmanas. But, O best of

Brahmanas, I desire to obtain from thee that by which, O foremost of all

that are conversant with the Vedas, I may be freed from the debt I owe to

the race of Ikshvaku! O best of men, it behoveth thee to grant me, for

the perpetuation of Ikshvaku's race, a desirable son possessing beauty

and accomplishments and good behaviour.'


"The Gandharva continued, 'Thus addressed, Vasishtha, that best of

Brahmanas devoted to truth replied unto that mighty bowman of a monarch,

saying, 'I will give you.' After some time, O prince of men, Vasishtha,

accompanied by the monarch, went to the latter's capital known all over

the earth by the name of Ayodhya. The citizens in great joy came out to

receive the sinless and illustrious one, like the dwellers in heaven

coming out to receive their chief. The monarch, accompanied by Vasishtha,

re-entered his auspicious capital after a long time. The citizens of

Ayodhya beheld their king accompanied by his priest, as if he were the

rising sun. The monarch who was superior to everyone in beauty filled by

his splendour the whole town of Ayodhya, like the autumnal moon filling

by his splendour the whole firmament. And the excellent city itself, in

consequence of its streets having been watered and swept, and of the rows

of banners and pendants beautifying it all around, gladdened the

monarch's heart. And, O prince of Kuru's race, the city filled as it was

with joyous and healthy souls, in consequence of his presence, looked gay

like Amaravati with the presence of the chief of the celestials. After

the royal sage had entered his capital, the queen, at the king's command,

approached Vasishtha. The great Rishi, making a covenant with her, united

himself with her according to the high ordinance. And after a little

while, when the queen conceived, that best of Rishis, receiving the

reverential salutations of the king, went back to his asylum. The queen

bore the embryo in her womb for a long time. When she saw that she did

not bring forth anything, she tore open her womb by a piece of stone. It

was then that at the twelfth year (of the conception) was born Asmaka,

that bull amongst men, that royal sage who founded (the city of)

Paudanya.'"




SECTION CLXXX


(Chaitraratha Parva continued)


"The Gandharva continued, 'Then, O Partha, Adrisyanti, who had been

residing in Vasishtha's asylum, brought forth (when the time came) a son

who was the perpetuator of Saktri's race and who was a second Saktri in

everything. O foremost of Bharatas, that best of Munis, the illustrious

Vasishtha himself performed the usual after-birth ceremonies of his

grandson. And, because the Rishi Vasishtha had resolved on

self-destruction but had abstained therefrom as soon as he knew of the

existence of that child, that child, when born, was called Parasara (the

vivifier of the dead). The virtuous Parasara, from the day of his birth,

knew Vasishtha for his father and behaved towards the Muni as such. One

day, O son of Kunti, the child addressed Vasishtha, that first of

Brahmana sages, as father, in the presence of his mother Adrisyanti.

Adrisyanti, hearing the very intelligible sound father sweetly uttered by

her son, addressed him with tearful eyes and said, 'O child, do not

address this thy grandfather as father? Thy father, O son, has been

devoured by a Rakshasa in a different forest. O innocent one, he is not

thy father whom thou regardest so. The revered one is the father of that

celebrated father of thine.' Thus addressed by his mother that best of

Rishis of truthful speech, gave way to sorrow, but soon fired up and

resolved to destroy the whole creation. Then that illustrious and great

ascetic Vasishtha, that foremost of all persons conversant with Brahma,

that son of Mitravaruna, that Rishi acquainted with positive truth,

addressed his grandson who had set his heart upon the destruction of the

world. Hear, O Arjuna, the arguments by which Vasishtha succeeded in

driving out that resolution from his grandson's mind.'


"The Gandharva continued, 'Then Vasishtha said, 'There was a celebrated

king of the name of Kritavirya. That bull among the kings of the earth

was the disciple of the Veda-knowing Bhrigus. That king, O child, after

performing the Soma sacrifice, gratified the Brahmanas with great

presents of rice and wealth. After that monarch had ascended to heaven,

an occasion came when his descendants were in want of wealth. And knowing

that the Bhrigus were rich, those princes went unto those best of

Brahmanas, in the guise of beggars. Some amongst the Bhrigus, to protect

their wealth, buried it under earth; and some from fear of the

Kshatriyas, began to give away their wealth unto (other) Brahmanas; while

some amongst them duly gave unto the Kshatriyas whatever they wanted. It

happened, however, that some Kshatriyas, in digging as they pleased at

the house of particular Bhargava, came upon a large treasure. And the

treasure was seen by all those bulls among Kshatriyas who had been there.

Enraged at what they regarded as the deceitful behaviour of the Bhrigus,

the Kshatriyas insulted the Brahmanas, though the latter asked for mercy.

And those mighty bowmen began to slaughter the Bhrigus with their sharp

arrows. And the Kshatriyas wandered over the earth, slaughtering even the

embryos that were in the wombs of the women of the Bhrigu race. And while

the Bhrigu race was thus being exterminated, the women of that tribe fled

from fear to the inaccessible mountains of Himavat. And one amongst these

women, of tapering thighs, desiring to perpetuate her husband's race,

held in one of her thighs an embryo endued with great energy. A certain

Brahmana woman, however, who came to know this fact, went from fear unto

the Kshatriyas and reported the matter unto them. And the Kshatriyas then

went to destroy that embryo. Arrived at the place, they beheld the

would-be mother blazing with inborn energy, and the child that was in her

thigh came out tearing up the thigh and dazzling the eyes of those

Kshatriyas like the midday sun. Thus deprived of their eyes, the

Kshatriyas began to wander over those inaccessible mountains. And

distressed at the loss of sight, the princes were afflicted with woe, and

desirous of regaining the use of their eyes they resolved to seek the

protection of that faultless woman. Then those Kshatriyas, afflicted with

sorrow, and from loss of sight like unto a fire that hath gone out,

addressed with anxious hearts that illustrious lady, saying, 'By thy

grace. O lady, we wish to be restored to sight. We shall then return to

our homes all together and abstain for ever from our sinful practice. O

handsome one, it behoveth thee with thy child to show us mercy. It

behoveth thee to favour these kings by granting them their eye-sight.'"




SECTION CLXXXI


(Chaitraratha Parva continued)


"Vasishtha continued, 'The Brahmana lady, thus addressed by them, said,

'Ye children, I have not robbed you of your eye-sight, nor am I angry

with you. This child, however, of the Bhrigu race hath certainly been

angry with you. There is little doubt, ye children, that ye have been

robbed of your sight by that illustrious child whose wrath hath been

kindled at the remembrance of the slaughter of his race. Ye children,

while ye were destroying even the embryos of the Bhrigu race, this child

was held by me in my thigh for a hundred years! And in order that the

prosperity of Bhrigu's race might be restored, the entire Vedas with

their branches came unto this one even while he was in the womb. It is

plain that this scion of the Bhrigu race, enraged at the slaughter of his

fathers, desireth to slay you! It is by his celestial energy that your

eyes have been scorched. Therefore, ye children, pray ye unto this my

excellent child born of my thigh. Propitiated by your homage he may

restore your eye-sight.'


"Vasishtha continued, 'Hearing those words of the Brahmana lady, all

these princes addressed the thigh-born child, saying, 'Be propitious!'

And the child became propitious unto them. And that best of Brahmana

Rishis, in consequence of his having been born after tearing open his

mother's thigh, came to be known throughout the three worlds by the name

of Aurva (thigh-born). And those princes regaining their eye-sight went

away. But the Muni Aurva of the Bhrigu race resolved upon overcoming the

whole world. And the high-souled Rishi set his heart, O child, upon the

destruction of every creature in the world. And that scion of the Bhrigu

race, for paying homage (as he regarded) unto his slaughtered ancestors,

devoted himself to the austerest of penances with the object of

destroying the whole world. And desirous of gratifying his ancestors, the

Rishi afflicted by his severe asceticism the three worlds with the

celestials, the Asuras and human beings. The Pitris, then, learning what

the child of their race was about, all came from their own region unto

the Rishi and addressing him said:


'Aurva, O son, fierce thou hast been in thy asceticism. Thy power hath

been witnessed by us. Be propitious unto the three worlds. O, control thy

wrath. O child, it was not from incapacity that the Bhrigus of souls

under complete control were, all of them, indifferent to their own

destruction at the hands of the murderous Kshatriyas. O child, when we

grew weary of the long periods of life alloted to us, it was then that we

desired our own destruction through the instrumentality of the

Kshatriyas. The wealth that the Bhrigus had placed in their house

underground had been placed only with the object of enraging the

Kshatriyas and picking a quarrel with them. O thou best of Brahmanas, as

we were desirous of heaven, of what use could wealth be to us? The

treasurer of heaven (Kuvera) had kept a large treasure for us. When we

found that death could not, by any means, overtake us all, it was then, O

child, that we regarded this as the best means (of compassing our

desire). They who commit suicide never attain to regions that are

blessed. Reflecting upon this, we abstained from self-destruction. That

which, therefore thou desirest to do is not agreeable to us. Restrain thy

mind, therefore, from the sinful act of destroying the whole world. O

child, destroy not the Kshatriyas nor the seven worlds. O, kill this

wrath of thine that staineth thy ascetic energy.'"




SECTION CLXXXII


(Chaitraratha Parva continued)


"The Gandharva said, 'Vasishtha after this, continued the narration

saying, 'Hearing these words of the Pitris, Aurva, O child, replied unto

them to this effect:


'Ye Pitris, the vow I have made from anger for the destruction of all the

worlds, must not go in vain. I cannot consent to be one whose anger and

vows are futile. Like fire consuming dry woods, this rage of mine will

certainly consume me if I do not accomplish my vow. The man that

represseth his wrath that hath been excited by (adequate) cause, becometh

incapable of duly compassing the three ends of life (viz., religion,

profit and pleasure). The wrath that kings desirous of subjugating the

whole earth exhibit, is not without its uses. It serveth to restrain the

wicked and to protect the honest. While lying unborn within my mother's

thigh, I heard the doleful cries of my mother and other women of the

Bhrigu race who were then being exterminated by the Kshatriyas. Ye

Pitris, when those wretches of Kshatriyas began to exterminate the

Bhrigus together with unborn children of their race, it was then that

wrath filled my soul. My mother and the other women of our race, each in

an advanced state of pregnancy, and my father, while terribly alarmed,

found not in all the worlds a single protector. Then when the Bhrigu

women found not a single protector, my mother held me in one of her

thighs. If there be a punisher of crimes in the worlds no one in all the

worlds would dare commit a crime; if he findeth not a punisher, the

number of sinners becometh large. The man who having the power to prevent

or punish sin doth not do so knowing that a sin hath been committed, is

himself defiled by that sin. When kings and others, capable of protecting

my fathers, protect them not, postponing that duty preferring the

pleasures of life, I have just cause to be enraged with them. I am the

lord of the creation, capable of punishing its iniquity. I am incapable

of obeying your command. Capable of punishing this crime, if I abstain

from so doing, men will once more have to undergo a similar persecution.

The fire of my wrath too that is ready to consume the worlds, if

repressed, will certainly consume by its own energy my own self. Ye

masters, I know that ye ever seek the good of the worlds: direct me,

therefore, as to what may benefit both myself and the worlds.'


"Vasishtha continued, 'The Pitris replied saying, O, throw this fire that

is born of thy wrath and that desireth to consume the worlds, into the

waters. That will do thee good. The worlds, indeed, are all dependent on

water (as their elementary cause). Every juicy substance containeth

water, indeed the whole universe is made of water. Therefore, O thou best

of Brahmanas, cast thou this fire of thy wrath into the waters. If,

therefore, thou desirest it, O Brahmana, let this fire born of thy wrath

abide in the great ocean, consuming the waters thereof, for it hath been

said that the worlds are made of water. In this way, O thou sinless one,

thy word will be rendered true, and the worlds with the gods will not be

destroyed.'


"Vasishtha continued, 'Then, O child, Aurva cast the fire of his wrath

into the abode of Varuna. And that fire which consumeth the waters of the

great ocean, became like unto a large horse's head which persons

conversant with the Vedas call by the name of Vadavamukha. And emitting

itself from that mouth it consumeth the waters of the mighty ocean. Blest

be thou! It behoveth not thee, therefore, to destroy the worlds. O thou

Parasara, who art acquainted with the higher regions, thou foremost of

wise men!'"




SECTION CLXXXIII


(Chaitraratha Parva continued)


"The Gandharva continued, 'The Brahmana sage (Parasara) thus addressed by

the illustrious Vasishtha restrained his wrath from destroying the

worlds. But the Rishi Parasara endued with great energy--the son of

Saktri--the foremost of all persons acquainted with the Vedas--performed

a grand Rakshasa sacrifice. And remembering the slaughter of (his father)

Saktri, the great Muni began to consume the Rakshasas, young and old, in

the sacrifice he performed. And Vasishtha did not restrain him from this

slaughter of the Rakshasa, from the determination of not obstructing this

second vow (of his grandson). And in that sacrifice the great Muni

Parasara sat before three blazing fires, himself like unto a fourth fire.

And the son of Saktri, like the Sun just emerging from the clouds,

illuminated the whole firmament by that stainless sacrifice of his into

which large were the libations poured of clarified butter. Then Vasishtha

and the other Rishis regarded that Muni blazing with his own energy as if

he were the second Sun. Then the great Rishi Atri of liberal soul

desirous of ending that sacrifice, an achievement highly difficult for

others,--came to that place. And there also came, O thou slayer of all

foes, Pulastya and Pulaha, and Kratu the performer of many great

sacrifices, all influenced by the desire of saving the Rakshasas. And, O

thou bull of the Bharata race, Pulastya then, seeing that many Rakshasas

had already been slain, told these words unto Parasara that oppressor of

all enemies:


'There is no obstruction, I hope, to this sacrifice of thine, O child!

Takest thou any pleasure, O child, in this slaughter of even all those

innocent Rakshasas that know nothing of thy father's death. It behoveth

thee not to destroy any creatures thus. This, O child, is not the

occupation of a Brahmana devoted to asceticism. Peace is the highest

virtue. Therefore, O Parasara, establish thou peace. How hast thou, O

Parasara, being so superior, engaged thyself in such a sinful practice?

It behoveth not thee to transgress against Saktri himself who was

well-acquainted with all rules of morality. It behoveth not thee to

extirpate any creatures. O descendant of Vasishtha's race, that which

befell thy father was brought about by his own curse. It was for his own

fault that Saktri was taken hence unto heaven. O Muni, no Rakshasa was

capable of devouring Saktri; he himself provided for his own death. And,

O Parasara, Viswamitra was only a blind instrument in that matter. Both

Saktri and Kalmashapada, having ascended to heaven are enjoying great

happiness. And, the other sons also of the great Rishi Vasishtha who were

younger than Saktri, are even now enjoying themselves with the

celestials. And, O child, O offspring of Vasishtha's son, thou hast also

been, in this sacrifice, only an instrument in the destruction of these

innocent Rakshasas. O, blest be thou! Abandon this sacrifice of thine.

Let it come to an end.'


"The Gandharva continued, 'Thus addressed by Pulastya, as also by the

intelligent Vasishtha, that mighty Muni--the son of Saktri then brought

that sacrifice to an end. And the Rishi cast the fire that he had ignited

for the purpose of the Rakshasas' sacrifice into the deep woods on the

north of the Himavat. And that fire may be seen to this day consuming

Rakshasas and trees and stones in all seasons.'"




SECTION CLXXXIV


(Chaitraratha Parva continued)


"Arjuna asked, 'What for, O Gandharva, did king Kalmashapada command his

queen to go unto that foremost of all persons conversant with the

Vedas--the master Vasishtha? Why also did that illustrious and great

Rishi Vasishtha himself who was acquainted with every rule of morality

know a woman he should not have known? O friend, was this an act of sin

on the part of Vasishtha? It behoveth thee to remove the doubts I

entertain and refer to thee for solution.'


"The Gandharva replied, saying, 'O irrepressible Dhananjaya, listen to me

as I answer the question thou hast asked in respect of Vasishtha and king

Kalmashapada that cherisher of friends. O thou best of the Bharatas, I

have told thee all about the curse of king Kalmashapada by Saktri, the

illustrious son of Vasishtha. Brought under the influence of the curse,

that smiter of all foes--king Kalmashapada--with eyes whirling in anger

went out of his capital accompanied by his wife. And entering with his

wife the solitary woods the king began to wander about. And one day while

the king under the influence of the curse was wandering through that

forest abounding in several kinds of deer and various other animals and

overgrown with numerous large trees and shrubs and creepers and

resounding with terrible cries, he became exceedingly hungry. And the

monarch thereupon began to search for some food. Pinched with hunger, the

king at last saw, in a very solitary part of the woods, a Brahmana and

his wife enjoying each other. Alarmed at beholding the monarch the couple

ran away, their desire ungratified. Pursuing the retreating pair, the

king forcibly seized the Brahmana. Then the Brahmani, beholding her lord

seized, addressed the monarch, saying, 'Listen to what I say, O monarch

of excellent vows! It is known all over the world that thou art born in

the solar race, and that thou art ever vigilant in the practice of

morality and devoted to the service of thy superiors. It behoveth thee

not to commit sin, O thou irrepressible one, deprived though thou hast

been of thy senses by (the Rishi's) curse. My season hath come, and

wishful of my husband's company I was connected with him. I have not been

gratified yet. Be propitious unto us, O thou best of kings! Liberate my

husband.' The monarch, however, without listening to her cries cruelly

devoured her husband like a tiger devouring its desirable prey. Possessed

with wrath at this sight, the tears that that woman shed blazed up like

fire and consumed everything in that place. Afflicted with grief at the

calamity that overtook her lord, the Brahmani in anger cursed the royal

sage Kalmashapada, 'Vile wretch, since thou hast today cruelly devoured

under my very nose my illustrious husband dear unto me, even before my

desires have been gratified, therefore shall thou, O wicked one afflicted

by my curse, meet with instant death when thou goest in for thy wife in

season. And thy wife, O wretch, shall bring forth a son uniting herself

with that Rishi Vasishtha whose children have been devoured by thee. And

that child, O worst of kings, shall be the perpetuator of thy race.' And

cursing the monarch thus, that lady of Angira's house bearing every

auspicious mark, entered the blazing fire in the very sight of the

monarch. And, O thou oppressor of all foes, the illustrious and exalted

Vasishtha by his ascetic power and spiritual insight immediately knew

all. And long after this, when the king became freed from his curse, he

approached his wife Madayanati when her season came. But Madayanati

softly sent him away. Under the influence of passion the monarch had no

recollection of that curse. Hearing, however, the words of his wife, the

best of kings became terribly alarmed. And recollecting the curse he

repented bitterly of what he had done. It was for this reason, O thou

best of men, that the monarch infected with the Brahmani's curse,

appointed Vasishtha to beget a son upon his queen.'"




SECTION CLXXXV


(Chaitraratha Parva continued)


"Arjuna asked, 'O Gandharva, thou art acquainted with everything. Tell

us, therefore, which Veda-knowing Brahmana is worthy to be appointed as

our priest.'


"The Gandharva replied, 'There is in these woods a shrine of the name of

Utkochaka. Dhaumya, the younger brother of Devala is engaged there in

ascetic penances. Appoint him, if ye desire, your priest."


"Vaisampayana said, 'Then Arjuna, highly pleased with everything that had

happened, gave unto that Gandharva, his weapon of fire with befitting

ceremonies. And addressing him, the Pandava also said, 'O thou best of

Gandharvas, let the horses thou givest us remain with thee for a time.

When the occasion cometh, we will take them from thee. Blest be thou.'

Then the Gandharva and the Pandavas, respectfully saluting each other,

left the delightful banks of the Bhagirathi and went wheresoever they

desired. Then, O Bharata, the Pandavas going to Utkochaka, the sacred

asylum of Dhaumya installed Dhaumya as their priest. And Dhaumya, the

foremost of all conversant with the Vedas, receiving them with presents

of wild fruits and (edible) roots, consented to become their priest. And

the Pandavas with their mother forming the sixth of the company, having

obtained that Brahmana as their priest regarded their sovereignty and

kingdom as already regained and the daughter of the Panchala king as

already obtained in the Swayamavara. And those bulls of the Bharata race,

having obtained the master Dhaumya as their priest, also regarded

themselves as placed under a powerful protector. And the high-souled

Dhaumya, acquainted with the true meaning of the Vedas and every rule of

morality, becoming the spiritual preceptor of the virtuous Pandavas, made

them his Yajamanas (spiritual disciples). And that Brahmana, beholding

those heroes endued with intelligence and strength and perseverance like

unto the celestials, regarded them as already restored, by virtue of

their own accomplishments to their sovereignty and kingdom. Then those

kings of men, having had benedictions uttered upon them by that Brahmana,

resolved to go, accompanied by him, to the Swayamvara of the Princess of

Panchala.'"




SECTION CLXXXVI


(Swayamvara Parva)


"Vaisampayana said, 'Then those tigers among men--those brothers--the

five Pandavas, set out for Panchala to behold that country and Draupadi

and the festivities (in view of her marriage). And those tigers among

men--those oppressors of all enemies--in going along with their mother,

saw on the way numerous Brahmanas proceeding together. And those

Brahmanas who were all Brahmacharis beholding the Pandavas, O king, asked

them, 'Where are ye going to? Whence also are ye come?' And Yudhishthira

replied unto them, saying, 'Ye bulls among Brahmanas, know ye that we are

uterine brothers proceeding together with our mother. We are coming even

from Ekachakra.' The Brahmanas then said, 'Go ye this very day to the

abode of Drupada in the country of the Panchalas. A great Swayamvara

takes place there, on which a large sum of money will be spent. We also

are proceeding thither. Let us all go together. Extraordinary festivities

will take place (in Drupada's abode). The illustrious Yajnasena,

otherwise called Drupada, had a daughter risen from the centre of the

sacrificial altar. Of eyes like lotus-petals and of faultless features

endued with youth and intelligence, she is extremely beautiful. And the

slender-waisted Draupadi of every feature perfectly faultless, and whose

body emitteth a fragrance like unto that of the blue lotus for two full

miles around, is the sister of the strong-armed Dhrishtadyumna gifted

with great prowess--the (would-be) slayer of Drona--who was born with

natural mail and sword and bow and arrows from the blazing fire, himself

like unto the second Fire. And that daughter of Yajnasena will select a

husband from among the invited princes. And we are repairing thither to

behold her and the festivities on the occasion, like unto the festivities

of heaven. And to that Swayamvara will come from various lands kings and

princes who are performers of sacrifices in which the presents to the

Brahmanas are large: who are devoted to study, are holy, illustrious, and

of rigid vows; who are young and handsome; and who are mighty

car-warriors and accomplished in arms. Desirous of winning (the hand of)

the maiden those monarchs will all give away much wealth and kine and

food and other articles of enjoyment. And taking all they will give away

and witnessing the Swayamvara, and enjoying the festivities, we shall go

wheresoever we like. And there will also come unto that Swayamvara, from

various countries, actors, and bards singing the panegyrics of kings, and

dancers, and reciters of Puranas, and heralds, and powerful athletes. And

beholding all these sights and taking what will be given away to

illustrious ones, ye will return with us. Ye are all handsome and like

unto the celestials! Beholding you, Krishna may, by chance, choose some

one amongst you superior to the rest. This thy brother of mighty arms and

handsome and endued with beauty also, engaged in (athletic) encounters,

may, by chance, earn great wealth.'


"On hearing these words of the Brahmanas, Yudhishthira replied, 'Ye

Brahmanas, we will all go with you to witness that maiden's

Swayamvara--that excellent jubilee.'"




SECTION CLXXXVII


(Swayamvara Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Thus addressed by the Brahmanas, the Pandavas, O

Janamejaya, proceeded towards the country of the southern Panchalas ruled

over by the king Drupada. And on their way those heroes beheld the

illustrious Dwaipayana--that Muni of pure soul, and perfectly sinless.

And duly saluting the Rishi and saluted by him, after their conversation

was over, commanded by him they proceeded to Drupada's abode. And those

mighty chariot-fighters proceeded by slow stages staying for some time

within those beautiful woods and by fine lakes that they beheld along

their way. Devoted to study, pure in their practices, amiable, and

sweet-speeched, the Pandavas at last entered the country of the

Panchalas. And beholding the capital, as also the fort, they took up

their quarters in the house of a potter, Adopting the Brahmanical

profession, they began to lead an eleemosynary life. And no men

recognised those heroes during their stay in Drupada's capital.


"Yajnasena always cherished the desire of bestowing his daughter on

Kiriti (Arjuna), the son of Pandu. But he never spoke of it to anybody.

And, O Janamejaya, the king of Panchala thinking of Arjuna caused a very

stiff bow to be made that was incapable of being bent by any except

Arjuna. Causing some machinery to be erected in the sky, the king set up

a mark attached to that machinery. And Drupada said, 'He that will string

this bow and with these well-adorned arrows shoot the mark above the

machine shall obtain my daughter.'


"Vaisampayana continued, 'With these words king Drupada proclaimed the

Swayamvara. On hearing of them, O Bharata, the kings of other lands came

to his capital. And there came also many illustrious Rishis desirous of

beholding the Swayamvara. And there came also, O king, Duryodhana and the

Kurus accompanied by Kama. There also came many superior Brahmanas from

every country. And the monarchs who came there were all received with

reverence by the illustrious Drupada. Desirous of beholding the

Swayamvara, the citizens, roaring like the sea, all took their seats on

the platforms that were erected around the amphitheatre. The monarch

entered the grand amphitheatre by the north-eastern gate. And the

amphitheatre which itself had been erected on an auspicious and level

plain to the north-east of Drupada's capital, was surrounded by beautiful

mansions. And it was enclosed on all sides with high walls and a moat

with arched doorways here and there. The vast amphitheatre was also

shaded by a canopy of various colours. And resounding with the notes of

thousands of trumpets, it was scented with black aloes and sprinkled all

over with water mixed with sandal-paste and decorated with garlands of

flowers. It was surrounded with high mansions perfectly white and

resembling the cloud-kissing peaks of Kailasa. The windows of those

mansions were covered with net works of gold; the walls were set with

diamonds and precious costly carpets and cloths. All those mansions

adorned with wreaths and garlands of flowers and rendered fragrant with

excellent aloes, were all white and spotless, like unto the necks of

swans. And the fragrance therefrom could be perceived from the distance

of a Yojana (eight miles). And they were each furnished with a hundred

doors wide enough to admit a crowd of persons; they were adorned with

costly beds and carpets, and beautified with various metals; they

resembled the peaks of the Himavat. And in those seven-storied houses of

various sizes dwelt the monarchs invited by Drupada whose persons were

adorned with every ornament and who were possessed with the desire of

excelling one another. And the inhabitants of the city and the country

who had come to behold Krishna and taken their seats on the excellent

platforms erected around, beheld seated within those mansions those lions

among kings who were all endued with the energy of great souls. And those

exalted sovereigns were all adorned with the fragrant paste of the black

aloe. Of great liberality, they were all devoted to Brahma and they

protected their kingdoms against all foes. And for their own good deeds

they were loved by the whole world.


"The Pandavas, too, entering that amphitheatre, sat with the Brahmanas

and beheld the unequalled affluence of the king of the Panchalas. And

that concourse of princes, Brahmanas, and others, looking gay at the

performances of actors and dancers (large presents of every kind of

wealth being constantly made), began to swell day by day. And it lasted,

O king, several days, till on the sixteenth day when it was at its full,

the daughter of Drupada, O thou bull of the Bharata race, having washed

herself clean entered the amphitheatre, richly attired and adorned with

every ornament and bearing in her hand a dish of gold (whereon were the

usual offerings of Arghya) and a garland of flowers. Then the priest of

the lunar race--a holy Brahmana conversant with all mantras--ignited the

sacrificial fire and poured on it with due rites libations of clarified

butter. And gratifying Agni by these libations and making the Brahmanas

utter the auspicious formula of benediction, stopped the musical

instruments that were playing all around. And when that vast

amphitheatre, O monarch, became perfectly still, Dhrishtadyumna possessed

of a voice deep as the sound of the kettledrum or the clouds, taking hold

of his sister's arm, stood in the midst of that concourse, and said, with

a voice loud and deep as the roar of the clouds, these charming words of

excellent import, 'Hear ye assembled kings, this is the bow, that is the

mark, and these are the arrows. Shoot the mark through the orifice of the

machine with these five sharpened arrows. Truly do I say that, possessed

of lineage, beauty of persons, and strength whoever achieveth this great

feat shall obtain today this my sister, Krishna for his wife.' Having

thus spoken unto the assembled monarchs Drupada's son then addressed his

sister, reciting unto her the names and lineages and achievements of

those assembled lords of the earth.'"




SECTION CLXXXVIII


(Swayamvara Parva continued)


"Dhrishtadyumna said, 'Duryodhana, Durvisaha, Durmukha and

Dushpradharshana, Vivinsati, Vikarna, Saha, and Duhsasana; Yuyutsu and

Vayuvega and Bhimavegarava; Ugrayudha, Valaki, Kanakayu, and Virochana,

Sukundala, Chitrasena, Suvarcha, and Kanakadhwaja; Nandaka, and Vahusali,

and Tuhunda, and Vikata; these, O sister, and many other mighty sons of

Dhritarashtra--all heroes--accompanied by Karna, have come for thy hand.

Innumerable other illustrious monarchs all bulls among Kshatriyas--have

also come for thee. Sakuni, Sauvala, Vrisaka, and Vrihadvala,--these sons

of the king Gandhara--have also come. Foremost of all wielders of

weapons--the illustrious Aswatthaman and Bhoja, adorned with every

ornament have also come for thee. Vrihanta, Manimana, Dandadhara,

Sahadeva, Jayatsena, Meghasandhi, Virata with his two sons Sankha and

Uttara, Vardhakshemi, Susarma, Senavindu, Suketu with his two sons Sunama

and Suvarcha, Suchitra, Sukumara, Vrika, Satyadhriti, Suryadhwaja,

Rochamana, Nila, Chitrayudha, Agsuman, Chekitana, the mighty Sreniman,

Chandrasena the mighty son of Samudrasena, Jarasandha, Vidanda, and

Danda--the father and son, Paundraka, Vasudeva, Bhagadatta endued with

great energy, Kalinga, Tamralipta, the king of Pattana, the mighty

car-warrior Salya, the king of Madra, with his son, the heroic

Rukmangada, Rukmaratha, Somadatta of the Kuru race with his three sons,

all mighty chariot-fighters and heroes, viz., Bhuri, Bhurisrava, and

Sala, Sudakshina, Kamvoja of the Puru race, Vrihadvala, Sushena, Sivi,

the son of Usinara, Patcharanihanta, the king of Karusha, Sankarshana

(Valadeva), Vasudeva (Krishna) the mighty son of Rukmini, Samva,

Charudeshna, the son of Pradyumna with Gada, Akrura, Satyaki, the

high-souled Uddhava, Kritavarman, the son of Hridika, Prithu, Viprithu,

Viduratha, Kanka, Sanku with Gaveshana, Asavaha, Aniruddha, Samika,

Sarimejaya, the heroic Vatapi Jhilli Pindaraka, the powerful Usinara, all

these of the Vrishni race, Bhagiratha, Vrihatkshatra, Jayadratha the son

of Sindhu, Vrihadratha, Valhika, the mighty charioteer Srutayu, Uluka,

Kaitava, Chitrangada and Suvangada, the highly intelligent Vatsaraja, the

king of Kosala, Sisupala and the powerful Jarasandha, these and many

other great kings--all Kshatriyas celebrated throughout the world--have

come, O blessed one, for thee. Endued with prowess, these will shoot the

mark. And thou shalt choose him for thy husband who amongst these will

shoot the mark.'"




SECTION CLXXXIX


(Swayamvara Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then those youthful princes adorned with ear-rings,

vying with one another and each regarding himself accomplished in arms

and gifted with might, stood up brandishing their weapons. And

intoxicated with pride of beauty, prowess, lineage, knowledge, wealth,

and youth, they were like Himalayan elephants in the season of rut with

crowns split from excess of temporal juice. And beholding each other with

jealousy and influenced by the god of desire, they suddenly rose up from

their royal seats, exclaiming 'Krishna shall be mine.' And the Kshatriyas

assembled in that amphitheatre, each desirous of winning the daughter of

Drupada, looked like the celestial (of old) standing round Uma, the

daughter of the King of mountains. Afflicted with the shafts of the god

of the flowery bow and with hearts utterly lost in the contemplation of

Krishna, those princes descended into the amphitheatre for winning the

Panchala maiden and began to regard even their best friends with

jealousy. And there came also the celestials on their cars, with the

Rudras and the Adityas, the Vasus and the twin Aswins, the Swadhas and

all the Marutas, and Kuvera with Yama walking ahead. And there came also

the Daityas and the Suparnas, the great Nagas and the celestial Rishis,

the Guhyakas and the Charanas and Viswavasu and Narada and Parvata, and

the principal Gandharvas with Apsaras. And Halayudha (Valadeva) and

Janardana (Krishna) and the chief of the Vrishni, Andhaka, and Yadava

tribes who obeyed the leadership of Krishna were also there, viewing the

scene. And beholding those elephants in rut--the five

(Pandavas)--attracted towards Draupadi like mighty elephants towards a

lake overgrown with lotuses, or like fire covered with ashes, Krishna the

foremost of Yadu heroes began to reflect. And he said unto Rama

(Valadeva), 'That is Yudhishthira; that is Bhima with Jishnu (Arjuna);

and those are the twin heroes.' And Rama surveying them slowly cast a

glance of satisfaction at Krishna. Biting their nether lips in wrath, the

other heroes there--sons and grandsons of kings--with their eyes and

hearts and thoughts set on Krishna, looked with expanded eyes on Draupadi

alone without noticing the Pandavas. And the sons of Pritha also, of

mighty arms, and the illustrious twin heroes, beholding Draupadi, were

all likewise struck by the shafts of Kama. And crowded with celestial

Rishis and Gandharvas and Suparnas and Nagas and Asuras and Siddhas, and

filled with celestial perfumes and scattered over with celestial flowers,

and resounding with the kettle-drum and the deep hum of infinite voices,

and echoing with the softer music of the flute, the Vina, and the tabor,

the cars of the celestials could scarcely find a passage through the

firmament. Then those princes--Karna, Duryodhana, Salwa, Salya,

Aswatthaman, Kratha, Sunitha, Vakra, the ruler of Kalinga and Banga,

Pandya, Paundra, the ruler of Videha, the chief of the Yavanas, and many

other sons and grandsons of kings,--sovereigns of territories with eyes

like lotus-petals,--one after another began to exhibit prowess for

(winning) that maiden of unrivalled beauty. Adorned with crowns,

garlands, bracelets, and other ornaments, endued with mighty arms,

possessed of prowess and vigour and bursting with strength and energy,

those princes could not, even in imagination, string that bow of

extraordinary stiffness.


"And (some amongst) those kings in exerting with swelling lips each

according to his strength, education, skill, and energy,--to string that

bow, were tossed on the ground and lay perfectly motionless for some

time. Their strength spent and their crowns and garlands loosened from

their persons, they began to pant for breath and their ambition of

winning that fair maiden was cooled. Tossed by that tough bow, and their

garlands and bracelets and other ornaments disordered, they began to

utter exclamations of woe. And that assemblage of monarchs, their hope of

obtaining Krishna gone, looked sad and woeful. And beholding the plight

of those monarchs, Karna that foremost of all wielders of the bow went to

where the bow was, and quickly raising it strung it and placed the arrows

on the string. And beholding the son of Surya--Karna of the Suta

tribe--like unto fire, or Soma, or Surya himself, resolved to shoot the

mark, those foremost of bowmen--the sons of Pandu--regarded the mark as

already shot and brought down upon the ground. But seeing Karna, Draupadi

loudly said, 'I will not select a Suta for my lord.' Then Karna, laughing

in vexation and casting glance at the Sun, threw aside the bow already

drawn to a circle.


Then when all those Kshatriyas gave up the task, the heroic king of the

Chedis--mighty as Yama (Pluto) himself--the illustrious and determined

Sisupala, the son of Damaghosa, in endeavouring to string the bow,

himself fell upon his knees on the ground. Then king Jarasandha endued

with great strength and powers, approaching the bow stood there for some

moment, fixed and motionless like a mountain. Tossed by the bow, he too

fell upon his knees on the ground, and rising up, the monarch left the

amphitheatre for (returning to) his kingdom. Then the great hero Salya,

the king of Madra, endued with great strength, in endeavouring to string

the bow fell upon his knees on the ground. At last when in that

assemblage consisting of highly respectable people, all the monarchs had

become subjects of derisive talk that foremost of heroes--Jishnu, the son

of Kunti--desired to string the bow and placed the arrows on the

bow-string.'"




SECTION CLXL


(Swayamvara Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'When all the monarchs had desisted from

stringing that bow, the high-souled Jishnu arose from among the crowd of

Brahmanas seated in that assembly. And beholding Partha possessing the

complexion of Indra's banner, advancing towards the bow, the principal

Brahmanas shaking their deer-skins raised a loud clamour. And while some

were displeased, there were others that were well-pleased. And some there

were, possessed of intelligence and foresight, who addressing one another

said, 'Ye Brahmanas, how can a Brahmana stripling unpractised in arms and

weak in strength, string that bow which such celebrated Kshatriyas as

Salya and others endued with might and accomplished in the science and

practice of arms could not? If he doth not achieve success in this

untried task which he hath undertaken from a spirit of boyish

unsteadiness, the entire body of Brahmanas here will be rendered

ridiculous in the eyes of the assembled monarchs. Therefore, forbid this

Brahmana that he may not go to string the bow which he is even now

desirous of doing from vanity, childish daring, or mere unsteadiness.'

Others replied, 'We shall not be made ridiculous, nor shall we incur the

disrespect of anybody or the displeasure of the sovereigns. Some

remarked, 'This handsome youth is even like the trunk of a mighty

elephant, whose shoulders and arms and thighs are so well-built, who in

patience looks like the Himavat, whose gait is even like that of the

lion, and whose prowess seems to be like that of an elephant in rut, and

who is so resolute, that it is probable that he will accomplish this

feat. He has strength and resolution. If he had none, he would never go

of his own accord. Besides, there is nothing in the three worlds that

Brahmanas of all mortal men cannot accomplish. Abstaining from all food

or living upon air or eating of fruits, persevering in their vows, and

emaciated and weak, Brahmanas are ever strong in their own energy. One

should never disregard a Brahmana whether his acts be right or wrong, by

supposing him incapable of achieving any task that is great or little, or

that is fraught with bliss or woe. Rama the son of Jamadagni defeated in

battle, all the Kshatriyas. Agastya by his Brahma energy drank off the

fathomless ocean. Therefore, say ye, 'Let this youth bend the bow and

string it with ease' (and many said), 'So be it.' And the Brahmanas

continued speaking unto one another these and other words. Then Arjuna

approached the bow and stood there like a mountain. And walking round

that bow, and bending his head unto that giver of boons--the lord

Isana--and remembering Krishna also, he took it up. And that bow which

Rukma, Sunitha, Vakra, Radha's son, Duryodhana, Salya, and many other

kings accomplished in the science and practice of arms, could not even

with great exertion, string, Arjuna, the son of Indra, that foremost of

all persons endued with energy and like unto the younger brother of Indra

(Vishnu) in might, strung in the twinkling of an eye. And taking up the

five arrows he shot the mark and caused it to fall down on the ground

through the hole in the machine above which it had been placed. Then

there arose a loud uproar in the firmament, and the amphitheatre also

resounded with a loud clamour. And the gods showered celestial flowers on

the head of Partha the slayer of foes. And thousands of Brahmanas began

to wave their upper garments in joy. And all around, the monarchs who had

been unsuccessful, uttered exclamations of grief and despair. And flowers

were rained from the skies all over the amphitheatre. And the musicians

struck up in concert. Bards and heralds began to chant in sweet tones the

praises (of the hero who accomplished the feat). And beholding Arjuna,

Drupada--that slayer of foes,--was filled with joy. And the monarch

desired to assist with his forces the hero if the occasion arose. And

when the uproar was at its height, Yudhishthira, the foremost of all

virtuous men, accompanied by those first of men the twins, hastily left

the amphitheatre for returning to his temporary home. And Krishna

beholding the mark shot and beholding Partha also like unto Indra

himself, who had shot the mark, was filled with joy, and approached the

son of Kunti with a white robe and a garland of flowers. And Arjuna the

accomplisher of inconceivable feats, having won Draupadi by his success

in the amphitheatre, was saluted with reverence by all the Brahmanas. And

he soon after left the lists followed close by her who thus became his

wife.'"




SECTION CLXLI


(Swayamvara Parva continued)


"Vaisampayana said, 'When the king (Drupada) expressed his desire of

bestowing his daughter on that Brahmana (who had shot the mark), all

those monarchs who had been invited to the Swayamvara, looking at one

another, were suddenly filled with wrath. And they said, 'Passing us by

and treating the assembled monarchs as straw this Drupada desireth to

bestow his daughter--that first of women,--on a Brahmana! Having planted

the tree he cutteth it down when it is about to bear fruit. The wretch

regardeth us not: therefore let us slay him. He deserveth not our respect

nor the veneration due to age. Owing to such qualities of his, we shall,

therefore, slay this wretch that insulteth all kings, along with his son.

Inviting all the monarchs and entertaining them with excellent food, he

disregardeth us at last. In this assemblage of monarchs like unto a

conclave of the celestials, doth he not see a single monarch equal unto

himself? The Vedic declaration is well-known that the Swayamvara is for

the Kshatriyas. The Brahmanas have no claim in respect of a selection of

husband by a Kshatriya damsel. Or, ye kings, if this damsel desireth not

to select any one of us as her lord, let us cast her into the fire and

return to our kingdoms. As regards this Brahmana, although he hath, from

officiousness or avarice, done this injury to the monarchs, he should not

yet be slain; for our kingdoms, lives, treasures, sons, grandsons, and

whatever other wealth we have, all exist for Brahmanas. Something must be

done here (even unto him), so that from fear of disgrace and the desire

of maintaining what properly belongeth unto each order, other Swayamvaras

may not terminate in this way.'


"Having addressed one another thus, those tigers among monarchs endued

with arms like unto spiked iron maces, took up their weapons and rushed

at Drupada to slay him then and there. And Drupada beholding those

monarchs all at once rushing towards him in anger with bows and arrows,

sought, from fear, the protection of the Brahmanas. But those mighty

bowmen (Bhima and Arjuna) of the Pandavas, capable of chastising all

foes, advanced to oppose those monarchs rushing towards them impetuously

like elephants in the season of rut. Then the monarchs with gloved

fingers and upraised weapons rushed in anger at the Kuru princes, Bhima

and Arjuna, to slay them. Then the mighty Bhima of extraordinary

achievements, endued with the strength of thunder, tore up like an

elephant a large tree and divested it of its leaves. And with that tree,

the strong-armed Bhima, the son of Pritha, that grinder of foes, stood,

like unto the mace-bearing king of the dead (Yama) armed with his fierce

mace, near Arjuna that bull amongst men. And beholding that feat of his

brother, Jishnu of extraordinary intelligence, himself also of

inconceivable feats, wondered much. And equal unto Indra himself in

achievements, shaking off all fear he stood with his bow ready to receive

those assailants. And beholding those feats of both Jishnu and his

brother, Damodara (Krishna) of superhuman intelligence and inconceivable

feats, addressing his brother, Halayudha (Valadeva) of fierce energy,

said, 'That hero there, of tread like that of a mighty lion, who draweth

the large bow in his hand four full cubits in length, is Arjuna! There is

no doubt, O Sankarshana, about this, if I am Vasudeva. That other hero

who having speedily torn up the tree hath suddenly become ready to drive

off the monarchs is Vrikodara! For no one in the world, except Vrikodara,

could today perform such a feat in the field of battle. And that other

youth of eyes like unto lotus-petals, of full four cubits height, of gait

like that of a mighty lion, and humble withal, of fair complexion and

prominent and shining nose, who had, a little before, left the

amphitheatre, is Dharma's son (Yudhishthira). The two other youths, like

unto Kartikeya, are, I suspect, the sons of the twin Aswins. I heard that

the sons of Pandu along with their mother Pritha had all escaped from the

conflagration of the house of lac.' Then Halayudha of complexion like

unto that of clouds uncharged with rain, addressing his younger brother

(Krishna), said with great satisfaction, 'O, I am happy to hear, as I do

from sheer good fortune, that our father's sister Pritha with the

foremost of the Kaurava princes have all escaped (from death)!'"




SECTION CLXLII


(Swayamvara Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then those bulls among Brahmanas shaking their

deer-skins and water-pots made of cocoanut-shells exclaimed, 'Fear not,

we will fight the foe!' Arjuna smilingly addressing those Brahmanas

exclaiming thus, said, 'Stand ye aside as spectators (of the fray)

Showering hundreds of arrows furnished with straight points even I shall

check, like snakes with mantras, all those angry monarchs.' Having said

this, the mighty Arjuna taking up the bow he had obtained as dower

accompanied by his brother Bhima stood immovable as a mountain. And

beholding those Kshatriyas who were ever furious in battle with Karna

ahead, the heroic brothers rushed fearlessly at them like two elephants

rushing against a hostile elephant. Then those monarchs eager for the

fight fiercely exclaimed, 'The slaughter in battle of one desiring to

fight is permitted.' And saying this, the monarchs suddenly rushed

against the Brahmanas. And Karna endued with great energy rushed against

Jishnu for fight. And Salya the mighty king of Madra rushed against Bhima

like an elephant rushing against another for the sake of a she-elephant

in heat; while Duryodhana and others engaged with the Brahmanas,

skirmished with them lightly and carelessly. Then the illustrious Arjuna

beholding Karna, the son of Vikartana (Surya), advancing towards him,

drew his tough bow and pieced him with his sharp arrows. And the impetus

of those whetted arrows furnished with fierce energy made Radheya (Karna)

faint. Recovering consciousness Karna attacked Arjuna with greater care

than before. Then Karna and Arjuna, both foremost of victorious warriors,

desirous of vanquishing each other, fought madly on. And such was the

lightness of hand they both displayed that (each enveloped by the other's

shower of arrows) they both became invisible (unto the spectators of

their encounter). 'Behold the strength of my arms.'--'Mark, how I have

counteracted that feat,'--those were the words--intelligible to heroes

alone--in which they addressed each other. And incensed at finding the

strength and energy of Arjuna's arms unequalled on the earth, Karna, the

son of Surya, fought with greater vigour. And parrying all those

impetuous arrows shot at him by Arjuna, Karna sent up a loud shout. And

this feat of his was applauded by all the warriors. Then addressing his

antagonist, Karna said, 'O thou foremost of Brahmanas, I am gratified to

observe the energy of thy arms that knoweth no relaxation in battle and

thy weapons themselves fit for achieving victory. Art thou the embodiment

of the science of weapons, or art thou Rama that best of Brahmanas, or

Indra himself, or Indra's younger brother Vishnu called also Achyuta, who

for disguising himself hath assumed the form of a Brahmana and mustering

such energy of arms fighteth with me? No other person except the husband

himself of Sachi or Kiriti, the son of Pandu, is capable of fighting with

me when I am angry on the field of battle.' Then hearing those words of

his, Phalguna replied, saying, 'O Karna, I am neither the science of arms

(personified), nor Rama endued with superhuman powers. I am only a

Brahmana who is the foremost of all warriors and all wielders of weapons.

By the grace of my preceptor I have become accomplished in the Brahma and

the Paurandara weapons. I am here to vanquish thee in battle. Therefore,

O hero, wait a little.'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed (by Arjuna), Karna the adopted

son of Radha desisted from the fight, for that mighty chariot-fighter

thought that Brahma energy is ever invincible. Meanwhile on another part

of the field, the mighty heroes Salya and Vrikodara, well-skilled in

battle and possessed of great strength and proficiency, challenging each

other, engaged in fight like two elephants in rut. And they struck each

other with their clenched fists and knees. And sometimes pushing each

other forward and sometimes dragging each other near, sometimes throwing

each other down; face downward, and sometimes on the sides, they fought

on, striking, each other at times with their clenched fists. And

encountering each other with blows hard as the clash of two masses of

granite, the lists rang with the sounds of their combat. Fighting with

each other thus for a few seconds, Bhima the foremost of the Kuru heroes

taking up Salya on his arms hurled him to a distance. And Bhimasena, that

bull amongst men, surprised all (by the dexterity of his feat) for though

he threw Salya on the ground he did it without hurting him much. And when

Salya was thus thrown down and Karna was struck with fear, the other

monarchs were all alarmed. And they hastily surrounded Bhima and

exclaimed, 'Surely these bulls amongst Brahmanas are excellent

(warriors)! Ascertain in what race they have been born and where they

abide. Who can encounter Karna, the son of Radha, in fight, except Rama

or Drona, or Kiriti, the son of Pandu? Who also can encounter Duryodhana

in battle except Krishna, the son of Devaki, and Kripa, the son of

Saradwan? Who also can overthrow in battle Salya, that first of mighty

warriors, except the hero Valadeva or Vrikodara, the son of Pandu, or the

heroic Duryodhana? Let us, therefore, desist from this fight with the

Brahmanas. Indeed, Brahmanas, however offending, should yet be ever

protected. And first let us ascertain who these are; for after we have

done that we may cheerfully fight with them.'


"Vaisampayana continued, 'And Krishna, having beheld that feat of Bhima,

believed them both to be the son of Kunti. And gently addressing the

assembled monarchs, saying, 'This maiden hath been justly acquired (by

the Brahmana),' he induced them to abandon the fight. Accomplished in

battle, those monarchs then desisted from the fight. And those best of

monarchs then returned to their respective kingdoms, wondering much. And

those who had come there went away saying. 'The festive scene hath

terminated in the victory of the Brahmanas. The princess of Panchala hath

become the bride of a Brahmana.' And surrounded by Brahmanas dressed in

skins of deer and other wild animals, Bhima and Dhananjaya passed with

difficulty out of the throng. And those heroes among men, mangled by the

enemy and followed by Krishna, on coming at last out of that throng,

looked like the full moon and the sun emerging from the clouds.


"Meanwhile Kunti seeing that her sons were late in returning from their

eleemosynary round, was filled with anxiety. She began to think of

various evils having overtaken her sons. At one time she thought that the

sons of Dhritarashtra having recognised her sons had slain them. Next she

feared that some cruel and strong Rakshasas endued with powers of

deception had slain them. And she asked herself, 'Could the illustrious

Vyasa himself (who had directed my sons to come to Panchala) have been

guided by perverse intelligence?' Thus reflected Pritha in consequence of

her affection for her offspring. Then in the stillness of the late

afternoon, Jishnu, accompanied by a body of Brahmanas, entered the abode

of the potter, like the cloud-covered sun appearing on a cloudy day.'"




SECTION CLXLIII


(Swayamvara Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then those illustrious sons of Pritha, on returning

to the potter's abode, approached their mother. And those first of men

represented Yajnaseni unto their mother as the alms they had obtained

that day. And Kunti who was there within the room and saw not her sons,

replied, saying, 'Enjoy ye all (what ye have obtained).' The moment

after, she beheld Krishna and then she said, 'Oh, what have I said?' And

anxious from fear of sin, and reflecting how every one could be

extricated from the situation, she took the cheerful Yajnaseni by the

hand, and approaching Yudhishthira said, 'The daughter of king Yajnasena

upon being represented to me by thy younger brothers as the alms they had

obtained, from ignorance, O king, I said what was proper, viz., 'Enjoy ye

all what hath been obtained. O thou bull of the Kuru race, tell me how my

speech may not become untrue; how sin may not touch the daughter of the

king of Panchala, and how also she may not become uneasy.'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed by his mother that hero among

men, that foremost scion of the Kuru race, the intelligent king

(Yudhishthira), reflecting for a moment, consoled Kunti, and addressing

Dhananjaya, said, 'By thee, O Phalguna, hath Yajnaseni been won. It is

proper, therefore, that thou shouldst wed her. O thou withstander of all

foes, igniting the sacred fire, take thou her hand with due rites.'


"Arjuna, hearing this, replied, 'O king, do not make me a participator in

sin. Thy behest is not conformable to virtue. That is the path followed

by the sinful. Thou shouldst wed first, then the strong-armed Bhima of

inconceivable feats, then myself, then Nakula, and last of all, Sahadeva

endued with great activity. Both Vrikodara and myself, and the twins and

this maiden also, all await, O monarch, thy commands. When such is the

state of things, do that, after reflection, which would be proper, and

conformable virtue, and productive of fame, and beneficial unto the king

of Panchala. All of us are obedient to thee. O, command us as thou

likest.'


"Vaisampayana continued, 'Hearing these words of Jishnu, so full of

respect and affection, the Pandavas all cast their eyes upon the princess

of Panchala. And the princess of Panchala also looked at them all. And

casting their glances on the illustrious Krishna, those princes looked at

one another. And taking their seats, they began to think of Draupadi

alone. Indeed, after those princes of immeasurable energy had looked at

Draupadi, the God of Desire invaded their hearts and continued to crush

all their senses. As the lavishing beauty of Panchali who had been

modelled by the Creator himself, was superior to that of all other women

on earth, it could captivate the heart of every creature. And

Yudhishthira, the son of Kunti, beholding his younger brothers,

understood what was passing in their minds. And that bull among men

immediately recollected the words of Krishna-Dwaipayana. And the king,

then, from fear of a division amongst the brothers, addressing all of

them, said, 'The auspicious Draupadi shall be the common wife of us all.'


"Vaisampayana continued, 'The sons of Pandu, then, hearing those words of

their eldest brother, began to revolve them in their minds in great

cheerfulness. The hero of the Vrishni race (Krishna suspecting the five

persons he had seen at the Swayamvara to be none else than the heroes of

the Kuru race), came accompanied by the son of Rohini (Valadeva), to the

house of the potter where those foremost of men had taken up their

quarters. On arriving there, Krishna and Valadeva beheld seated in that

potter's house Ajatasanu (Yudhishthira) of well developed and long arms,

and his younger brothers passing the splendour of fire sitting around

him. Then Vasudeva approaching that foremost of virtuous men--the son of

Kunti--and touching the feet of that prince of the Ajamida race, said, 'I

am Krishna.' And the son of Rohini (Valadeva) also approaching

Yudhishthira, did the same. And the Pandavas, beholding Krishna and

Valadeva, began to express great delight. And, O thou foremost of the

Bharata race, those heroes of the Yadu race thereafter touched also the

feet of Kunti, their father's sister. And Ajatasatru, that foremost of

the Kuru race, beholding Krishna, enquired after his well-being and

asked, 'How, O Vasudeva, hast thou been able to trace us, as we are

living in disguise?' And Vasudeva, smilingly answered, 'O king, fire,

even if it is covered, can be known. Who else among men than the Pandavas

could exhibit such might? Ye resisters of all foes, ye sons of Pandu, by

sheer good fortune have ye escaped from that fierce fire. And it is by

sheer good fortune alone that the wicked son of Dhritarashtra and his

counsellors have not succeeded in accomplishing their wishes. Blest be

ye! And grow ye in prosperity like a fire in a cave gradually growing and

spreading itself all around. And lest any of the monarchs recognise ye,

let us return to our tent.' Then, obtaining Yudhishthira's leave, Krishna

of prosperity knowing no decrease, accompanied by Valadeva, hastily went

away from the potter's abode.'"




SECTION CLXLIV


(Swayamvara Parva continued)


"Vaisampayana said, 'When the Kuru princes (Bhima and Arjuna) were

wending towards the abode of the potter, Dhrishtadyumna, the Panchala

prince followed them. And sending away all his attendants, he concealed

himself in some part of the potter's house, unknown to the Pandavas. Then

Bhima, that grinder of all foes, and Jishnu, and the illustrious twins,

on returning from their eleemosynary round in the evening, cheerfully

gave everything unto Yudhishthira. Then the kind-hearted Kunti addressing

the daughter of Drupada said, 'O amiable one, take thou first a portion

from this and devote it to the gods and give it away to Brahmanas, and

feed those that desire to eat and give unto those who have become our

guests. Divide the rest into two halves. Give one of these unto Bhima, O

amiable one, for this strong youth of fair complexion--equal unto a king

of elephants--this hero always eateth much. And divide the other half

into six parts, four for these youths, one for myself, and one for thee.'

Then the princess hearing those instructive words of her mother-in-law

cheerfully did all that she had been directed to do. And those heroes

then all ate of the food prepared by Krishna. Then Sahadeva, the son of

Madri, endued with great activity, spread on the ground a bed of kusa

grass. Then those heroes, each spreading thereon his deer-skin, laid

themselves down to sleep. And those foremost of the Kuru princes lay down

with heads towards the south. And Kunti laid herself down along the line

of their heads, and Krishna along that of their feet. And Krishna though

she lay with the sons of Pandu on that bed of kusa grass along the line

of their feet as if she were their nether pillow, grieved not in her

heart nor thought disrespectfully of those bulls amongst the Kurus. Then

those heroes began to converse with one another. And the conversations of

those princes, each worthy to lead an army, was exceedingly interesting

they being upon celestial cars and weapons and elephants, and swords and

arrows, and battle-axes. And the son of the Panchala king listened (from

his place of concealment) unto all they said. And all those who were with

him beheld Krishna in that state.


"When morning came, the prince Dhristadyumna set out from his place of

concealment with great haste in order to report to Drupada in detail all

that had happened at the potter's abode and all that he had heard those

heroes speak amongst themselves during the night. The king of Panchala

had been sad because he knew not the Pandavas as those who had taken away

his daughter. And the illustrious monarch asked Dhristadyumna on his

return, 'Oh, where hath Krishna gone? Who hath taken her away? Hath any

Sudra or anybody of mean descent, or hath a tribute-paying Vaisya by

taking my daughter away, placed his dirty foot on my head? O son, hath

that wreath of flowers been thrown away on a grave-yard? Hath any

Kshatriya of high birth, or any one of the superior order (Brahmana)

obtained my daughter? Hath any one of mean descent, by having won

Krishna, placed his left foot on my head? I would not, O son, grieve but

feel greatly happy, if my daughter hath been united with Partha that

foremost of men! O thou exalted one, tell me truly who hath won my

daughter today? O, are the sons of that foremost of Kurus,

Vichitravirya's son alive? Was it Partha (Arjuna) that took up the bow

and shot the mark?'"




SECTION CLXLV


(Vaivahika Parva)


"Vaisampayana said, 'Thus addressed Dhrishtadyumna, that foremost of the

Lunar princes, cheerfully said unto his father all that had happened and

by whom Krishna had been won. And the prince said, 'With large, red eyes,

attired in deer-skin, and resembling a celestial in beauty, the youth who

strung that foremost of bows and brought down to the ground the mark set

on high, was soon surrounded by the foremost of Brahmanas who also

offered him their homage for the feat he had achieved. Incapable of

bearing the sight of a foe and endued with great activity, he began to

exert his prowess. And surrounded by the Brahmanas he resembled the

thunder-wielding Indra standing in the midst of the celestials, and the

Rishis. And like a she-elephant following the leader of a herd, Krishna

cheerfully followed that youth catching hold of his deer-skin. Then when

the assembled monarchs incapable of bearing that sight lose up in wrath

and advanced for fight, there rose up another hero who tearing up a large

tree rushed at that concourse of kings, felling them right and left like

Yama himself smiting down creatures endued with life. Then, O monarch,

the assembled kings stood motionless and looked at that couple of heroes,

while they, resembling the Sun and the Moon, taking Krishna with them,

left the amphitheatre and went into the abode of a potter in the suburbs

of the town, and there at the potter's abode sat a lady like unto a flame

of fire who, I think, is their mother. And around her also sat three

other foremost of men each of whom was like unto fire. And the couple of

heroes having approached her paid homage unto her feet, and they said

unto Krishna also to do the same. And keeping Krishna with her, those

foremost of men all went the round of eleemosynary visits. Some time

after when they returned, Krishna taking from them what they had obtained

as alms, devoted a portion thereof to the gods, and gave another portion

away (in gift) to Brahmanas. And of what remained after this, she gave a

portion to that venerable lady, and distributed the rest amongst those

five foremost of men. And she took a little for herself and ate it last

of all. Then, O monarch, they all laid themselves down for sleep, Krishna

lying along the line of their feet as their nether pillow. And the bed on

which they lay was made of kusa grass upon which was spread their

deer-skins. And before going to sleep they talked on diverse subjects in

voices deep as of black clouds. The talk of those heroes indicated them

to be neither Vaisyas nor Sudras, nor Brahmanas. Without doubt, O

monarch, they are bulls amongst Kshatriyas, their discourse having been

on military subjects. It seems, O father, that our hope hath been

fructified, for we have heard that the sons of Kunti all escaped from the

conflagration of the house of lac. From the way in which the mark was

shot down by that youth, and the strength with which the bow was strung

by him, and the manner in which I have heard them talk with one another

proves conclusively, O monarch, that they are the sons of Pritha

wandering in disguise.'


"Hearing these words of his son, king Drupada became exceedingly glad,

and he sent unto them his priest directing him to ascertain who they were

and whether they were the sons of the illustrious Pandu. Thus directed,

the king's priest went unto them and applauding them all, delivered the

king's message duly, saying, 'Ye who are worthy of preference in

everything, the boon-giving king of the earth--Drupada--is desirous of

ascertaining who ye are. Beholding this one who hath shot down the mark,

his joy knoweth no bounds. Giving us all particulars of your family and

tribe, place ye your feet on the heads of your foes and gladden the

hearts of the king of Panchala mid his men and mine also. King Pandu was

the dear friend of Drupada and was regarded by him as his counterself.

And Drupada had all along cherished the desire of bestowing this daughter

of his upon Pandu as his daughter-in-law. Ye heroes of features perfectly

faultless, king Drupada hath all along cherished this desire in his heart

that Arjuna of strong and long arms might wed this daughter of his

according to the ordinance. If that hath become possible, nothing could

be better; nothing more beneficial; nothing more conducive to fame and

virtue, so far as Drupada is concerned.'


"Having said this, the priest remained silent and humbly waited for an

answer. Beholding him sitting thus, the king Yudhishthira commanded Bhima

who sat near, saying, 'Let water to wash his feet with and the Arghya be

offered unto this Brahmana. He is king Drupada's priest and, therefore,

worthy of great respect. We should worship him with more than ordinary

reverence.' Then, O monarch, Bhima did as directed. Accepting the worship

thus offered unto him, the Brahmana with a joyous heart sat at his ease.

Then Yudhishthira addressed him and said, 'The king of the Panchalas

hath, by fixing a special kind of dower, given away his daughter

according to the practice of his order and not freely. This hero hath, by

satisfying that demand, won the princess. King Drupada, therefore, hath

nothing now to say in regard to the race, tribe, family and disposition

of him who hath performed that feat. Indeed, all his queries have been

answered by the stringing of the bow and the shooting down of the mark.

It is by doing what he had directed that this illustrious hero hath

brought away Krishna from among the assembled monarchs. In these

circumstances, the king of the Lunar race should not indulge in any

regrets which can only make him unhappy without mending matters in the

least. The desire that king Drupada hath all along cherished will be

accomplished for his handsome princess who beareth, I think, every

auspicious mark. None that is weak in strength could string that bow, and

none of mean birth and unaccomplished in arms could have shot down the

mark. It behoveth not, therefore, the king of the Panchalas to grieve for

his daughter today. Nor can anybody in the world undo that act of

shooting down the mark. Therefore the king should not grieve for what

must take its course.'


"While Yudhishthira was saying all this, another messenger from the king

of the Panchalas, coming thither in haste, said, 'The (nuptial), feast is

ready.'"




SECTION CLXLVI


(Vaivahika Parva continued)


"Vaisampayana continued, 'The messenger said, 'King Drupada hath, in view

of his daughter's nuptials prepared a good feast for the bride-groom's

party. Come ye thither after finishing your daily rites. Krishna's

wedding will take place there. Delay ye not. These cars adorned with

golden lotuses drawn by excellent horses are worthy of kings. Riding on

them, come ye into the abode of the king of the Panchalas.'


"Vaisampayana continued, 'Then those bulls among the Kurus, dismissing

the priest and causing Kunti and Krishna to ride together on one of those

cars, themselves ascended those splendid vehicles and proceeded towards

Drupada's place. Meanwhile, O Bharata, hearing from his priest the words

that Yudhishthira had said, king Drupada, in order to ascertain the order

to which those heroes belonged, kept ready a large collection of articles

(required by the ordinance for the wedding of each of the four orders).

And he kept ready fruits, sanctified garlands, and coats of mail, and

shields, and carpets, and kine, and seeds, and various other articles and

implements of agriculture. And the king also collected, O monarch, every

article appertaining to other arts, and various implements and apparatus

of every kind of sport. And he also collected excellent coats of mail and

shining shields, and swords and scimitars, of fine temper, and beautiful

chariots and horses, and first-class bows and well-adorned arrows, and

various kinds of missiles ornamented with gold. And he also kept ready

darts and rockets and battle-axes and various utensils of war. And there

were in that collection beds and carpets and various fine things, and

cloths of various sorts. When the party went to Drupada's abode, Kunti

taking with her the virtuous Krishna entered the inner apartments of the

king. The ladies of the king's household with joyous hearts worshipped

the queen of the Kurus. Beholding, O monarch, those foremost of men, each

possessing the sportive gait of the lion, with deer-skins for their upper

garments, eyes like unto those of mighty bulls, broad shoulders, and

long-hanging arms like unto the bodies of mighty snakes, the king, and

the king's ministers, and the king's son, and the king's friends and

attendants, all became exceedingly glad. Those heroes sat on excellent

seats, furnished with footstools without any awkwardness and hesitation.

And those foremost of men sat with perfect fearlessness on those costly

seats one after another according to the order of their ages. After those

heroes were seated, well-dressed servants male and female, and skilful

cooks brought excellent and costly viands worthy of kings on gold and

silver plates. Then those foremost of men dined on those dishes and

became well-pleased. And after the dinner was over, those heroes among

men, passing over all other articles, began to observe with interest the

various utensils of war. Beholding this, Drupada's son and Drupada

himself, along with all his chief ministers of state, understanding the

sons of Kunti to be all of royal blood became exceedingly glad.'"




SECTION CLXLVII


(Vaivahika Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then the illustrious king of Panchala, addressing

prince Yudhishthira in the form applicable to Brahmanas, cheerfully

enquired of that illustrious son of Kunti, saying, 'Are we to know you as

Kshatriyas, or Brahamanas, or are we to know you as celestials who

disguising themselves as Brahmanas are ranging the earth and come hither

for the hand of Krishna? O tell us truly, for we have great doubts! Shall

we not be glad when our doubts have been removed? O chastiser of enemies,

have the fates been propitious unto us? Tell us the truth willingly!

Truth becometh monarchs better than sacrifices and dedications of tanks.

Therefore, tell us not what is untrue. O thou of the beauty of a

celestial, O chastiser of foes, hearing thy reply I shall make

arrangements for my daughter's wedding according to the order to which ye

belong.'


"Hearing these words of Drupada, Yudhishthira answered, saying 'Be not

cheerless, O king; let joy fill thy heart! The desire cherished by thee

hath certainly been accomplished. We are Kshatriyas, O king, and sons of

the illustrious Pandu. Know me to be the eldest of the sons of Kunti and

these to be Bhima and Arjuna. By these, O king, was thy daughter won amid

the concourse of monarchs. The twins (Nakula and Sahadeva) and Kunti wait

where Krishna is. O bull amongst men, let grief be driven from thy heart,

for we are Kshatriyas. Thy daughter, O monarch, hath like a lotus been

transferred only from one lake into another. O king, thou art our revered

superior and chief refuge. I have told thee the whole truth.'


"Vaisampayana continued, 'Hearing those words, the king Drupada's eyes

rolled in ecstasy. And. filled with delight the king could not, for some

moments answer Yudhishthira. Checking his emotion with great effort, that

chastiser of foes at last replied unto Yudhishthira in proper words. The

virtuous monarch enquired how the Pandavas had escaped from the town of

Varanavata. The son of Pandu told the monarch every particular in detail

of their escape from the burning palace of lac. Hearing everything that

the son of Kunti said, king Drupada censured Dhritarashtra, that ruler of

men. And the monarch gave every assurance unto Yudhishthira, the son of

Kunti. And that foremost of eloquent men then and there vowed to restore

Yudhishthira to his paternal throne.


"Then Kunti and Krishna and Bhima and Arjuna and the twins, commanded by

the king, to reside there, treated by Yajnasena with due respect. Then

king Drupada with his sons, assured by all that had happened, approaching

Yudhishthira, said, 'O thou of mighty arms, let the Kuru prince Arjuna

take with due rites, the hand of my daughter on this auspicious day, and

let him, therefore, perform the usual initiatory rites of marriage.'


"Vaisampayana continued, 'Hearing these words of Drupada, the virtuous

king Yudhishthira replied, saying, 'O great king, I also shall have to

marry.' Hearing him, Drupada said, 'If it pleaseth thee, take thou the

hand of my daughter thyself with due rites. Or, give Krishna in marriage

unto whomsoever of thy brothers thou likest.' Yudhishthira said, 'Thy

daughter, O king, shall be the common wife of us all! Even thus it hath

been ordered, O monarch, by our mother. I am unmarried still, and Bhima

also is so amongst the sons of Pandu. This thy jewel of a daughter hath

been won by Arjuna. This, O king, is the rule with us; to ever enjoy

equally a jewel that we may obtain. O best of monarchs, that rule of

conduct we cannot now abandon. Krishna, therefore, shall become the

wedded wife of us all. Let her take our hands, one after another before

the fire.'


'Drupada answered, 'O scion of Kuru's race, it hath been directed that

one man may have many wives. But it hath never been heard that one woman

may have many husbands! O son of Kunti, as thou art pure and acquainted

with the rules of morality, it behoveth thee not to commit an act that is

sinful and opposed both to usage and the Vedas. Why, O prince, hath thy

understanding become so?' Yudhishthira said in reply, 'O monarch,

morality is subtle. We do not know its course. Let us follow the way

trodden by the illustrious ones of former ages. My tongue never uttered

an untruth. My heart also never turneth to what is sinful. My mother

commandeth so; and my heart also approveth of it. Therefore, O king, that

is quite conformable to virtue. Act according to it, without any

scruples. Entertain no fear, O king, about this matter.'


"Drupada said, 'O son of Kunti thy mother, and my son Dhrishtadyumna and

thyself, settle amongst yourselves as to what should be done. Tell me the

result of your deliberations and tomorrow I will do what is proper.'


"Vaisampayana continued, 'After this, O Bharata, Yudhishthira, Kunti and

Dhrishtadyumna discoursed upon this matter. Just at that time, however,

the island-born (Vyasa), O monarch, came there in course of his

wanderings.'"




SECTION CLXLVIII


(Vaivahika Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then all the Pandavas and the illustrious king of

the Panchalas and all others there present stood up and saluted with

reverence the illustrious Rishi Krishna (Dwaipayana). The high-souled

Rishi, saluting them in return and enquiring after their welfare, sat

down on a carpet of gold. And commanded by Krishna (Dwaipayana) of

immeasurable energy, those foremost of men all sat down on costly seats.

A little after, O monarch, the son of Prishata in sweet accents asked the

illustrious Rishi about the wedding of his daughter. And he said, 'How, O

illustrious one, can one woman become the wife of many men without being

defiled by sin? O, tell me truly all about this.' Hearing these words

Vyasa replied, 'This practice, O king, being opposed to usage and the

Vedas, hath become obsolete. I desire, however, to hear what the opinion

of each of you is upon this matter.'


"Hearing these words of the Rishi, Drupada spoke first, saying, 'The

practice is sinful in my opinion, being opposed to both usage and the

Vedas. O best of Brahmanas, nowhere have I seen many men having one wife.

The illustrious ones also of former ages never had such a usage amongst

them. The wise should never commit a sin. I, therefore, can never make up

mind to act in this way. This practice always appeareth to me to be of

doubtful morality.


"After Drupada had ceased, Dhrishtadyumna spoke, saying 'O bull amongst

Brahmanas, O thou of ascetic wealth, how can, O Brahmana, the elder

brother, if he is of a good disposition, approach the wife of his younger

brother? The ways of morality are ever subtle, and, therefore, we know

them not. We cannot, therefore, say what is conformable to morality and

what not. We cannot do such a deed, therefore, with a safe conscience.

Indeed, O Brahmana, I cannot say, 'Let Draupadi become the common wife of

five brothers.'


"Yudhishthira then spoke, saying, 'My tongue never uttereth an untruth

and my heart never inclineth to what is sinful. When my heart approveth

of it, it can never be sinful. I have heard in the Purana that a lady of

name Jatila, the foremost of all virtuous women belonging to the race of

Gotama had married seven Rishis. So also an ascetic's daughter, born of a

tree, had in former times united herself in marriage with ten brothers

all bearing the same name of Prachetas and who were all of souls exalted

by asceticism. O foremost of all that are acquainted with the rules of

morality, it is said that obedience to superior is ever meritorious.

Amongst all superiors, it is well-known that the mother is the foremost.

Even she hath commanded us to enjoy Draupadi as we do anything obtained

as alms. It is for this, O best of Brahmanas, that I regard the

(proposed) act as virtuous.'


"Kunti then said, 'The act is even so as the virtuous Yudhishthira hath

said. I greatly fear, O Brahmana, lest my speech should become untrue.

How shall I be saved from untruth?'


"When they had all finished speaking, Vyasa said, 'O amiable one, how

shall thou be saved from the consequence of untruth? Even this is eternal

virtue! I will not, O king of the Panchalas, discourse on this before you

all. But thou alone shalt listen to me when I disclose how this practice

hath been established and why it is to be regarded as old and eternal.

There is no doubt that what Yudhishthira hath said is quite conformable

to virtue.'


"Vaisampayana continued, 'Then the illustrious Vyasa--the master

Dwaipayana--rose, and taking hold of Drupada's hand led him to a private

apartment. The Pandavas and Kunti and Dhrishtadyumna of Prishata's race

sat there, waiting for the return of Vyasa and Drupada. Meanwhile,

Dwaipayana began his discourse with illustrious monarch for explaining

how the practice of polyandry could not be regarded as sinful.'"




SECTION CLXLIX


(Vaivahika Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Vyasa continued, 'In days of yore, the celestials

had once commenced a grand sacrifice in the forest of Naimisha. At that

sacrifice, O king, Yama, the son of Vivaswat, became the slayer of the

devoted animals. Yama, thus employed in that sacrifice, did not (during

that period), O king, kill a single human being. Death being suspended in

the world, the number of human beings increased very greatly. Then Soma

and Sakra and Varuna and Kuvera, the Sadhyas, the Rudras, the Vasus, the

twin Aswins,--these and other celestials went unto Prajapati, the Creator

of the universe. Struck with fear for the increase of the human

population of the world they addressed the Master of creation and said,

'Alarmed, O lord, at the increase of human beings on earth, we come to

thee for relief. Indeed, we crave thy protection.' Hearing those words

the Grandsire said, 'Ye have little cause to be frightened at this

increase of human beings. Ye all are immortal. It behoveth you not to

take fright at human beings.' The celestials replied, 'The mortals have

all become immortal. There is no distinction now between us and them.

Vexed at the disappearance of all distinction, we have come to thee in

order that thou mayest distinguish us from them.' The Creator then said,

'The son of Vivaswat is even now engaged in the grand sacrifice. It is

for this that men are not dying. But when Yama's work in connection with

the sacrifice terminates, men will again begin to die as before.

Strengthened by your respective energies, Yama will, when that time

comes, sweep away by thousands the inhabitants on earth who will scarcely

have then any energy left in them.'


"Vyasa continued, 'Hearing these words of the first-born deity, the

celestials returned to the spot where the grand sacrifice was being

performed. And the mighty one sitting by the side of the Bhagirathi saw a

(golden) lotus being carried along by the current. And beholding that

(golden) lotus, they wondered much. And amongst them, that foremost of

celestials, viz., Indra, desirous of ascertaining whence it came,

proceeded up along the course of the Bhagirathi. And reaching that spot

whence the goddess Ganga issues perennially, Indra beheld a woman

possessing the splendour of fire. The woman who had come there to take

water was washing herself in the stream, weeping all the while. The

tear-drops she shed, falling on the stream, were being transformed into

golden lotuses. The wielder of the thunderbolt, beholding that wonderful

sight, approached the woman and asked her, 'Who art thou, amiable lady?

Why dost thou weep? I desire to know the truth. O, tell me everything.'


"Vyasa continued, 'The woman thereupon answered, 'O Sakra, thou mayest

know who I am and why, unfortunate that I am, I weep, if only, O chief of

the celestials, thou comest with me as I lead the way. Thou shall then

see what it is I weep for." Hearing these words of the lady, Indra

followed her as she led the way. And soon he saw, not far off from where

he was, a handsome youth with a young lady seated on a throne placed on

one of the peaks of Himavat and playing at dice. Beholding that youth,

the thief of the celestials said, 'Know, intelligent youth, that this

universe is under my sway.' Seeing, however, that the person addressed

was so engrossed in dice that he took no notice of what he said, Indra

was possessed by anger and repeated, 'I am the lord of the universe. The

youth who was none else than the god Mahadeva (the god of the gods),

seeing Indra filled with wrath, only smiled, having cast a glance at him.

At that glance, however, the chief of the celestials was at once

paralysed and stood there like a stake. When the game at dice was over,

Isana addressing the weeping woman said, 'Bring Sakra hither, for I shall

soon so deal with him that pride may not again enter his heart.' As soon

as Sakra was touched by that woman, the chief of the celestials with

limbs paralysed by that touch, fell down on the earth. The illustrious

Isana of fierce energy then said unto him, 'Act not, O Sakra, ever again

in this way. Remove this huge stone, for thy strength and energy are

immeasurable, and enter the hole (it will disclose) where await some

others possessing the splendour of the sun and who are all like unto

thee.' Indra, then, on removing that stone, beheld a cave in the breast

of that king of mountains, within which were four others resembling

himself. Beholding their plight, Sakra became seized with grief and

exclaimed, 'Shall I be even like these?' Then the god Girisha, looking

full at Indra with expanded eyes, said in anger, 'O thou of a hundred

sacrifices, enter this cave without loss of time, for thou hast from

folly insulted me.' Thus addressed by the lord Isana, the chief of the

celestials, in consequence of that terrible imprecation, was deeply

pained, and with limbs weakened by fear trembled like the wind-shaken

leaf of a Himalayan fig. And cursed unexpectedly by the god owning a bull

for his vehicle, Indra, with joined hands and shaking from head to foot,

addressed that fierce god of multi-form manifestations, saving, 'Thou

art, O Bhava, the over-looker of the infinite Universe!' Hearing these

words the god of fiery energy smiled and said, 'Those that are of

disposition like thine never obtain my grace. These others (within the

cave) had at one time been like thee. Enter thou this cave, therefore,

and lie there for some time. The fate of you all shall certainly be the

same. All of you shall have to take your birth in the world of men,

where, having achieved many difficult feats and slaying a large number of

men, ye shall again by the merits of your respective deeds, regain the

valued region of Indra. Ye shall accomplish all I have said and much more

besides, of other kinds of work.' Then those Indras, of their shorn glory

said, 'We shall go from our celestial regions even unto the region of men

where salvation is ordained to be difficult of acquisition. But let the

gods Dharma, Vayu, Maghavat, and the twin Aswins beget us upon our

would-be mother. Fighting with men by means of both celestial and human

weapons, we shall again come back into the region of Indra.'


"Vyasa continued, 'Hearing these words of the former Indras, the wielder

of the thunderbolt once more addressed that foremost of gods, saying,

'Instead of going myself, I shall, with a portion of my energy, create

from myself a person for the accomplishment of the task (thou assignest)

to form the fifth among these!' Vishwabhuk, Bhutadhaman, Sivi of great

energy, Santi the fourth, and Tejaswin, these it is said were the five

Indras of old. And the illustrious god of the formidable bow, from his

kindness, granted unto the five Indras the desire they cherished. And he

also appointed that woman of extraordinary beauty, who was none else than

celestial Sri (goddess of grace) herself, to be their common wife in the

world of men. Accompanied by all those Indras, the god Isana then went

unto Narayana of immeasurable energy, the Infinite, the Immaterial, the

Uncreate, the Old, the Eternal, and the Spirit of these universes without

limits. Narayana approved of everything. Those Indras then were born in

the world of men. And Hari (Narayana) took up two hairs from his body,

one of which hairs was black and the other white. And those two hairs

entered the wombs of two of the Yadu race, by name Devaki and Rohini. And

one of these hairs viz., that which was white, became Valadeva. And the

hair that was black was born as Kesava's self, Krishna. And those Indras

of old who had been confined in the cave on the Himavat are none else

than the sons of Pandu, endued with great energy. And Arjuna amongst the

Pandavas, called also Savyasachin (using both hands with equal dexterity)

is a portion of Sakra.'


"Vyasa continued, 'Thus, O king, they who have been born as the Pandavas

are none else than those Indras of old. And the celestial Sri herself who

had been appointed as their wife is this Draupadi of extraordinary

beauty. How could she whose effulgence is like that of the sun or the

moon, whose fragrance spreads for two miles around, take her birth in any

other than an extraordinary way, viz., from within the earth, by virtue

of the sacrificial rites? Unto thee, O king, I cheerfully grant this

other boon in the form of spiritual sight. Behold now the sons of Kunti

endued with their sacred and celestial bodies of old!'


"Vaisampayana continued, 'Saying this, that sacred Brahmana Vyasa of

generous deeds, by means of his ascetic power, granted celestial sight

unto the king. Thereupon the king beheld all the Pandavas endued with

their former bodies. And the king saw them possessed of celestial bodies,

with golden crowns and celestial garlands, and each resembling Indra

himself, with complexions radiant as fire or the sun, and decked with

every ornament, and handsome, and youthful, with broad chests and

statures measuring about five cubits. Endued with every accomplishment,

and decked with celestial robes of great beauty and fragrant garlands of

excellent making the king beheld them as so many three-eyed gods

(Mahadeva), or Vasus, or Rudras, or Adityas themselves. And observing the

Pandavas in the forms of those Indras of old, and Arjuna also in the form

of Indra sprung from Sakra himself, king Drupada was highly pleased. And

the monarch wondered much on beholding that manifestation of celestial

power under deep disguise. The king looking at his daughter, that

foremost of women endued with great beauty, like unto a celestial damsel

and possessed of the splendour of fire or the moon, regarded her as the

worthy wife of those celestial beings, for her beauty, splendour and

fame. And beholding that wonderful sight, the monarch touched the feet of

Satyavati's son, exclaiming, 'O great Rishi, nothing is miraculous in

thee!' The Rishi then cheerfully continued, 'In a certain hermitage there

was an illustrious Rishi's daughter, who, though handsome and chaste,

obtained not a husband. The maiden gratified, by severe ascetic penances,

the god Sankara (Mahadeva). The lord Sankara, gratified at her penances,

told her himself. 'Ask thou the boon thou desirest' Thus addressed, the

maiden repeatedly said unto the boon-giving Supreme Lord, 'I desire to

obtain a husband possessed of every accomplishment. Sankara, the chief of

the gods, gratified with her, gave her the boon she asked, saying, 'Thou

shall have, amiable maiden, five husbands.' The maiden, who had succeeded

in gratifying the god, said again, 'O Sankara, I desire to have from thee

only one husband possessed of every virtue?' The god of gods,

well-pleased with her, spake again, saying, 'Thou hast, O maiden,

addressed me five full times, repeating, 'Give me a husband.' Therefore,

O amiable one, it shall even be as thou hast asked. Blessed be thou. All

this, however, will happen in a future life of thine!'


"Vyasa continued, 'O Drupada, this thy daughter of celestial beauty is

that maiden. Indeed, the faultless Krishna sprung from Prishata's race

hath been pre-ordained to become the common wife of five husbands. The

celestial Sri, having undergone severe ascetic penances, hath, for the

sake of the Pandavas, had her birth as thy daughter, in the course of thy

grand sacrifice. That handsome goddess, waited upon by all the

celestials, as a consequence of her own acts becomes the (common) wife of

five husbands. It is for this that the self-create had created her.

Having listened to all this, O king Drupada, do what thou desirest.'"




SECTION CC


(Vaivahika Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Drupada, on hearing this, observed, O great Rishi,

it was only when I had not heard this from thee that I had sought to act

in the way I told thee of. Now, however, that I know all, I cannot be

indifferent to what hath been ordained by the gods. Therefore do I

resolve to accomplish what thou hast said. The knot of destiny cannot be

untied. Nothing in this world is the result of our own acts. That which

had been appointed by us in view of securing one only bridegroom hath now

terminated in favour of many. As Krishna (in a former life) had

repeatedly said, 'O, give me a husband!' the great god himself even gave

her the boon she had asked. The god himself knows the right or wrong of

this. As regards myself, when Sankara hath ordained so, right or wrong,

no sin can attach to me. Let these with happy hearts take, as ordained,

the hand of Krishna with the rites.'


"Vaisampayana continued, 'Then the illustrious Vyasa, addressing

Yudhishthira the just, said, 'This day is an auspicious day, O son of

Pandu! This day the moon has entered the constellation called Pushya.

Take thou the hand of Krishna today, thyself first before thy brothers!'

When Vyasa had said so, king Yajnasena and his son made preparations for

the wedding. And the monarch kept ready various costly articles as

marriage presents. Then he brought out his daughter Krishna, decked,

after a bath, with many jewels and pearls. Then there came to witness the

wedding all the friends and relatives of the king, ministers of state,

and many Brahmanas and citizens. And they all took their seats according

to their respective ranks. Adorned with that concourse of principal men,

with its yard decked with lotuses and lilies scattered thereupon, and

beautified with lines of troops, king Drupada's palace, festooned around

with diamonds and precious stones, looked like the firmament studded with

brilliant stars. Then those princes of the Kuru line, endued with youth

and adorned with ear-rings, attired in costly robes and perfumed with

sandal-paste, bathed and performed the usual religious rites and

accompanied by their priest Dhaumya who was possessed of the splendour of

fire, entered the wedding hall one after another in due order, and with

glad hearts, like mighty bulls entering a cow-pen. Then Dhaumya,

well-conversant with the Vedas, igniting the sacred fire, poured with due

mantras libations of clarified butter into that blazing element. And

calling Yudhishthira there, Dhaumya, acquainted with mantras, united him

with Krishna. Walking round the fire the bridegroom and the bride took

each other's hand. After their union was complete, the priest Dhaumya,

taking leave of Yudhishthira, that ornament of battles, went out of the

palace. Then those mighty car-warriors,--those perpetuators of the Kuru

line,--those princes attired in gorgeous dresses, took the hand of that

best of women, day by day in succession, aided by that priest. O king,

the celestial Rishi told me of a very wonderful and extraordinary thing

in connection with these marriages, viz., that the illustrious princess

of slender waist regained her virginity every day after a previous

marriage. After the weddings were over, king Drupada gave unto those

mighty car-warriors diverse kinds of excellent wealth. And the king gave

unto them one hundred cars with golden standards, each drawn by four

steeds with golden bridles. And he gave them one hundred elephants all

possessing auspicious marks on their temples and faces and like unto a

hundred mountains with golden peaks. He also gave them a hundred female

servants all in the prime of youth and clad in costly robes and ornaments

and floral wreaths. And the illustrious monarch of the Lunar race gave

unto each of those princes of celestial beauty, making the sacred fire a

witness of his gifts, much wealth and many costly robes and ornaments of

great splendour. The sons of Pandu endued with great strength, after

their wedding were over, and after they had obtained Krishna like unto a

second Sri along with great wealth, passed their days in joy and

happiness, like so many Indras, in the capital of the king of the

Panchalas,'"




SECTION CCI


(Vaivahika Parva continued)


"Vaisampayana said, 'King Drupada, after his alliance with the Pandavas,

had all his fears dispelled. Indeed, the monarch no longer stood in fear

even of the gods. The ladies of the illustrious Drupada's household

approached Kunti and introduced themselves unto her, mentioning their

respective names, and worshipped her feet with heads touching the ground.

Krishna also, attired in red silk and her wrists still encircled with the

auspicious thread, saluting her mother-in-law with reverence, stood

contentedly before her with joined palms. Pritha, out of affection,

pronounced a blessing upon her daughter-in-law endued with great beauty

and every auspicious mark and possessed of a sweet disposition and good

character, saying, 'Be thou unto thy husband as Sachi unto Indra, Swaha

unto Vibhavasu, Rohini unto Soma, Damayanti unto Nala, Bhadra unto

Vaisravana, Arundhati unto Vasishtha, Lakshmi unto Narayana! O amiable

one, be thou the mother of long-lived and heroic children, and possessed

of everything that can make thee happy! Let luck and prosperity ever wait

on thee! Wait thou ever on husbands engaged in the performance of grand

sacrifices. Be thou devoted to thy husbands. And let thy days be ever

passed in duly entertaining and reverencing guests and strangers arrived

at thy abode, and the pious and the old; children and superiors. Be thou

installed as the Queen of the kingdom and the capital of Kurujangala,

with thy husband Yudhishthira the just! O daughter, let the whole earth,

conquered by the prowess of thy husbands endued with great strength, be

given away by thee unto Brahmanas at horse-sacrifice! O accomplished one

whatever gems there are on earth possessed of superior virtues, obtain

them, O lucky one, and be thou happy for a full hundred years! And, O

daughter-in-law, as I rejoice today beholding thee attired in red silk,

so shall I rejoice again, when, O accomplished one, I behold thee become

the mother of a son!'


"Vaisampayana continued, 'After the sons of Pandu had been married, Hari

(Krishna) sent unto them (as presents) various gold ornaments set with

pearls and black gems (lapis lazuli). And Madhava (Krishna) also sent

unto them costly robes manufactured in various countries, and many

beautiful and soft blankets and hides of great value, and many costly

beds and carpets and vehicles. He also sent them vessels by hundreds, set

with gems and diamonds. And Krishna also gave them female servants by

thousands, brought from various countries, and endued with beauty, youth

and accomplishments and decked with every ornament. He also gave them

many well-trained elephants brought from the country of Madra, and many

excellent horses in costly harness, cars drawn by horses of excellent

colours and large teeth. The slayer of Madhu, of immeasurable soul, also

sent them coins of pure gold by crores upon crores in separate heaps. And

Yudhishthira the just, desirous of gratifying Govinda, accepted all those

presents with great joy.'"




SECTION CCII


(Viduragamana Parva)


"Vaisampayana said, 'The news was carried unto all the monarchs (who had

come to the Self-choice of Draupadi) by their trusted spies that the

handsome Draupadi had been united in marriage with the sons of Pandu. And

they were also informed that the illustrious hero who had bent the bow

and shot the mark was none else than Arjuna, that foremost of victorious

warriors and first of all wielders of the bow and arrows. And it became

known that the mighty warrior who had dashed Salya, the king of Madra, on

the ground, and who in wrath had terrified the assembled monarchs by

means of the tree (he had uprooted), and who had taken his stand before

all foes in perfect fearlessness, was none else than Bhima, that feller

of hostile ranks, whose touch alone was sufficient to take the lives out

of all foes. The monarchs, upon being informed that the Pandavas had

assumed the guise of peaceful Brahmanas, wondered much. They even heard

that Kunti with all her sons had been burnt to death in the conflagration

of the house of lac. They, therefore, now regarded the Pandavas in the

light of persons who had come back from the region of the dead. And

recollecting the cruel scheme contrived by Purochana, they began to say,

'O, fie on Bhishma, fie on Dhritarashtra of the Kuru race!'


"After the Self-choice was over, all the monarchs (who had come thither),

hearing that Draupadi had been united with the Pandavas, set out for

their own dominions. And Duryodhana, hearing that Draupadi had selected

the owner of white steeds (Arjuna) as her lord, became greatly depressed.

Accompanied by his brothers, Aswatthaman, his uncle (Sakuni), Karna and

Kripa the prince set out with a heavy heart for his capital. Then

Duhsasana, blushing with shame, addressed his brother softly and said,

'If Arjuna had not disguised himself as a Brahmana, he could never have

succeeded in obtaining Draupadi. It was for this disguise, O king, that

no one could recognise him as Dhananjaya. Fate, I ween, is ever supreme.

Exertion is fruitless; fie on our exertions, O brother! The Pandavas are

still alive!' Speaking unto one another thus and blaming Purochana (for

his carelessness), they then entered the city of Hastinapura, with

cheerless and sorrowful hearts. Beholding the mighty sons of Pritha,

escaped from the burning house of lac and allied with Drupada, and

thinking of Dhrishtadyumna and Sikhandin and the other sons of Drupada

all accomplished in fight, they were struck with fear and overcome with

despair.


"Then Vidura, having learnt that Draupadi had been won by the Pandavas

and that the sons of Dhritarashtra had come back (to Hastinapura) in

shame, their pride humiliated, became filled with joy. And, O king,

approaching Dhritarashtra, Kshattri said, 'The Kurus are prospering by

good luck!' Hearing those words of Vidura, the son of Vichitravirya,

wondering, said in great glee, 'What good luck, O Vidura! What good

luck!' From ignorance, the blind monarch understood that his eldest son

Duryodhana had been chosen by Drupada's daughter as her lord. And the

king immediately ordered various ornaments to be made for Draupadi. And

he commanded that both Draupadi and his son Duryodhana should be brought

with pomp to Hastinapura. It was then that Vidura told the monarch that

Draupadi had chosen the Pandavas for her lords, and that those heroes

were all alive and at peace, and that they had been received with great

respect by king Drupada. And he also informed Dhritarashtra that the

Pandavas had been united with the many relatives and friends of Drupada,

each owning large armies, and with many others who had come to that

self-choice.


"Hearing these words of Vidura, Dhritarashtra said, 'Those children are

to me as dear as they were to Pandu. Nay, more. O listen to me why my

affection for them now is even greater! The heroic sons of Pandu are well

and at ease. They have obtained many friends. Their relatives, and others

whom they have gained as allies, are all endued with great strength. Who

amongst monarchs in prosperity or adversity would not like to have

Drupada with his relatives as an ally?'


"Vaisampayana continued, 'Having heard these words of the monarch, Vidura

said, 'O king, let thy understanding remain so without change for a

hundred years!' Having said this Vidura returned to his own abode. Then,

O monarch, there came unto Dhritarashtra, Duryodhana and the son of

Radha, Karna. Addressing the monarch, they said, 'We cannot, O king,

speak of any transgression in the presence of Vidura! We have now found

thee alone, and will, therefore, say all we like! What is this that thou

hast, O monarch, desired to do? Dost thou regard the prosperity of thy

foes as if it were thy own, that thou hast been applauding the Pandavas,

O foremost of men, in the presence of Vidura? O sinless one, thou actest

not, O king, in the way thou shouldst! O father, we should now act every

day in such a way as to weaken (the strength of) the Pandavas. The time

hath come, O father, for us to take counsel together, so that the

Pandavas may not swallow us all with our children and friends and

relatives.'"




SECTION CCIII


(Viduragamana Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Dhritarashtra replied saying, I desire to do exactly

what you would recommend. But I do not wish to inform Vidura of it even

by a change of muscle. It was, therefore, O son, that I was applauding

the Pandavas in Vidura's presence, so that he might not know even by a

sign what is in my mind. Now that Vidura hath gone away, this is the

time, O Suyodhana (Duryodhana), for telling me what thou hast hit upon,

and what, O Radheya (Karna), thou too hast hit upon.'


"Duryodhana said. 'Let us, O father, by means of trusted and skilful and

adroit Brahmanas, seek to produce dissensions between the sons of Kunti

and Madri. Or, let king Drupada and his sons, and all his ministers of

state, be plied with presents of large wealth, so that they may abandon

the cause of Yudhishthira, the son of Kunti. Or, let our spies induce the

Pandavas to settle in Drupada's dominions, by describing to them,

separately, the inconvenience of residing in Hastinapura, so that,

separated from as, they may permanently settle in Panchala. Or, let some

clever spies, full of resources, sowing the seeds of dissension among the

Pandavas, make them jealous of one another. Or, let them incite Krishna

against her husbands. She has many lords and this will not present any

difficulty. Or, let some seek to make the Pandavas themselves

dissatisfied with Krishna, in which case Krishna also will be

dissatisfied with them. Or, let, O king, some clever spies, repairing

thither, secretly compass the death of Bhimasena. Bhima is the strongest

of them all. Relying upon Bhima alone, the Pandavas used to disregard us,

of old. Bhima is fierce and brave and the (sole) refuge of the Pandavas.

If he be slain, the others will be deprived of strength and energy.

Deprived of Bhima who is their sole refuge, they will no longer strive to

regain their kingdom. Arjuna, O king, is invincible in battle, if Bhima

protecteth him from behind. Without Bhima, Arjuna is not equal to even a

fourth part of Radheya. Indeed, O king, the Pandavas conscious of their

own feebleness without Bhima and of our strength would not really strive

to recover the kingdom. Or, if, O monarch, coming hither, they prove

docile and obedient to us, we would then seek to repress them according

to the dictates of political science (as explained by Kanika). Or, we may

tempt them by means of handsome girls, upon which the princess of

Panchala will get annoyed with them. Or, O Radheya, let messengers be

despatched to bring them hither, so that, when arrived, we may through

trusted agents, by some of the above methods, cause them to be slain.

Strive, O father, to employ any of these (various) methods that may

appear to thee faultless. Time passeth. Before their confidence in king

Drupada--that bull amongst kings--is established we may succeed, O

monarch, to encounter them. But after their confidence hath been

established in Drupada, we are sure to fail. These, O father, are my

views for the discomfiture of the Pandavas. Judge whether they be good or

bad. What, O Karna, dost thou think?'"




SECTION CCIV


(Viduragamana Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Thus addressed by Duryodhana, Karna said, 'It doth

not seem to me, O Duryodhana, that thy reasoning is well-founded. O

perpetuator of the Kuru race, no method will succeed against the

Pandavas. O brave prince, thou hast before, by various subtle means,

striven to carry out thy wishes. But ever hast thou failed to slay thy

foes. They were then living near thee, O king! They were then unfledged

and of tender years, but thou couldst not injure them then. They are now

living at a distance, grown up, full-fledged. The sons of Kunti, O thou

of firm resolution, cannot now be injured by any subtle contrivances of

thine. This is my opinion. As they are aided by the very Fates, and as

they are desirous of regaining their ancestral kingdom, we can never

succeed in injuring them by any means in our power. It is impossible to

create disunion amongst them. They can never be disunited who have all

taken to a common wife. Nor can we succeed in estranging Krishna from the

Pandavas by any spies of ours. She chose them as her lords when they were

in adversity. Will she abandon them now that they are in prosperity?

Besides women always like to have many husbands, Krishna hath obtained

her wish. She can never be estranged from the Pandavas. The king of

Panchala is honest and virtuous; he is not avaricious. Even if we offer

him our whole kingdom he will not abandon the Pandavas. Drupada's son

also possesseth every accomplishment, and is attached to the Pandavas.

Therefore, I do not think that the Pandavas can now be injured by any

subtle means in thy power. But, O bull amongst men, this is what is good

and advisable for us now, viz., to attack and smite them till they are

exterminated. Let this course recommend itself to thee. As long as our

party is strong and that of the king of the Panchalas is weak, so long

strike them without any scruple. O son of Gandhari, as long as their

innumerable vehicles and animals, friends, and friendly tribes are not

mustered together, continue, O king, to exhibit thy prowess. As long as

the king of the Panchalas together with his sons gifted with great

prowess, setteth not his heart upon fighting with us, so long, O king,

exhibit thy prowess. And, O king, exert thy prowess before he of the

Vrishni race (Krishna) cometh with the Yadava host into the city of

Drupada, carrying everything before him, to restore the Pandavas to their

paternal kingdom. Wealth, every article of enjoyment, kingdom, there is

nothing that Krishna may not sacrifice for the sake of the Pandavas. The

illustrious Bharata had acquired the whole earth by his prowess alone.

Indra hath acquired sovereignty of the three worlds by prowess alone. O

king, prowess is always applauded by the Kshatriyas. O bull amongst

Kshatriyas, prowess is the cardinal virtue of the brave. Let us,

therefore, O monarch, with our large army consisting of four kinds of

forces, grind Drupada without loss of time, and bring hither the

Pandavas. Indeed, the Pandavas are incapable of being discomfited by any

policy of conciliation, of gift, of wealth and bribery, or of disunion.

Vanquish them, therefore, by thy prowess. And vanquishing them by thy

prowess, rule thou this wide earth. O monarch, I see not any other means

by which we may accomplish our end.'


"Vaisampayana continued, 'Hearing these words of Radheya, Dhritarashtra,

endued with great strength, applauded him highly. The monarch then

addressed him and said, 'Thou, O son of a Suta, art gifted with great

wisdom and accomplished in arms. This speech, therefore, favouring the

exhibition of prowess suiteth thee well. But let Bhishma, and Drona, and

Vidura, and you two, take counsel together and adopt that proposal which

may lead to our benefit.'


Vaisampayana continued, "'Then king Dhritarashtra called unto him, all

those celebrated ministers and took counsel with them.'"




SECTION CCV


(Viduragamana Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Asked by Dhritarashtra to give his opinion, Bhishma

replied, 'O Dhritarashtra, a quarrel with the Pandavas is what I can

never approve of. As thou art to me, so was Pandu without doubt. And the

sons of Gandhari are to me, as those of Kunti. I should protect them as

well as I should thy sons, O Dhritarashtra! And, O king, the Pandavas are

as much near to me as they are to prince Duryodhana or to all the other

Kurus. Under these circumstances a quarrel with them is what I never

like. Concluding a treaty with those heroes, let half the land be given

unto them. This is without doubt, the paternal kingdom of those foremost

ones of the Kuru race. And, O Duryodhana, like thee who lookest upon this

kingdom as thy paternal property, the Pandavas also look upon it as their

paternal possession. If the renowned sons of Pandu obtain not the

kingdom, how can it be thine, or that of any other descendant of the

Bharata race? If thou regardest thyself as one that hath lawfully come

into the possession of the kingdom, I think they also may be regarded to

have lawfully come into the possession of this kingdom before thee. Give

them half the kingdom quietly. This, O tiger among men, is beneficial to

all. If thou actest otherwise, evil will befall us all. Thou too shall be

covered with dishonour. O Duryodhana, strive to maintain thy good name. A

good name is, indeed, the source of one's strength. It hath been said

that one liveth in vain whose reputation hath gone. A man, O Kaurava,

doth not die so long as his fame lasteth. One liveth as long as one's

fame endureth, and dieth when one's fame is gone. Follow thou, O son of

Gandhari, the practice that is worthy of the Kuru race. O thou of mighty

arms, imitate thy own ancestors. We are fortunate that the Pandavas have

not perished. We are fortunate that Kunti liveth. We are fortunate that

the wretch Purochana without being able to accomplish his purpose hath

himself perished. From that time when I heard that the sons of

Kuntibhoja's daughter had been burnt to death, I was, O son of Gandhari,

ill able to meet any living creature. O tiger among men, hearing of the

fate that overtook Kunti, the world doth not regard Purochana so guilty

as it regardeth thee. O king, the escape, therefore, of the sons of Pandu

with life from that conflagration and their re-appearance, do away with

thy evil repute. Know, O thou of Kuru's race, that as long as those

heroes live, the wielder of the thunder himself cannot deprive them of

their ancestral share in the kingdom. The Pandavas are virtuous and

united. They are being wrongly kept out of their equal share in the

kingdom. If thou shouldst act rightly, if thou shouldst do what is

agreeable to me, if thou shouldst seek the welfare of all, then give half

the kingdom unto them.'"




SECTION CCVI


(Viduragamana Parva continued)


"Vaisampayana said, 'After Bhishma had concluded, Drona spoke, saying, 'O

king Dhritarashtra, it hath been heard by us that friends summoned for

consultation should always speak what is right, true, and conductive to

fame. O sire, I am of the same mind in this matter with the illustrious

Bhishma. Let a share of the kingdom be given unto the Pandavas. This is

eternal virtue. Send, O Bharata, unto Drupada without loss of time some

messenger of agreeable speech, carrying with him a large treasure for the

Pandavas. And let the man go unto Drupada carrying costly presents for

both the bridegrooms and the bride, and let him speak unto that monarch

of thy increase of power and dignity arising from this new alliance with

him. And, O monarch, let the man know also that both thyself and

Duryodhana have become exceedingly glad in consequence of what hath

happened. Let him say this repeatedly unto Drupada and Dhrishtadyumna.

And let him speak also about the alliance as having been exceedingly

proper, and agreeable unto thee, and of thyself being worthy of it. And

let the man repeatedly propitiate the sons of Kunti and those of Madri

(in proper words). And at thy command, O king, let plenty of ornaments of

pure gold be given unto Draupadi. And let, O bull of Bharata's race,

proper presents be given unto all the sons of Drupada. Let the messenger

then propose the return of the Pandavas to Hastinapura. After the heroes

will have been permitted (by Drupada), to come hither, let Duhsasana and

Vikarna go out with a handsome train to receive them. And when they will

have arrived at Hastinapura, let those foremost of men be received with

affection by thee. And let them then be installed on their paternal

throne, agreeably to the wishes of the people of the realm. This, O

monarch of Bharata's race, is what I think should be thy behaviour

towards the Pandavas who are to thee even as thy own sons.'


"Vaisampayana continued, 'After Drona had ceased, Karna spake again,

'Both Bhishma and Drona have been pampered with wealth that is thine and

favours conferred by thee! They are also always regarded by thee as thy

trusted friends! What can therefore be more amusing than that they both

should give thee advice which is not for thy good? How can the wise

approve that advice which is pronounced good by a person speaking with

wicked intent but taking care to conceal the wickedness of his heart?

Indeed, in a season of distress, friends can neither benefit nor injure.

Every one's happiness or the reverse dependeth on destiny. He that is

wise and he that is foolish, he that is young (in years) and he that is

old, he that hath allies and he that hath none, all become, it is seen

everywhere, happy or unhappy at times. It hath been heard by us that

there was, of old, a king by name Amvuvicha. Having his capital at

Rajagriha, he was the king of all the Magadha chiefs. He never attended

to his affairs. All his exertion consisted in inhaling the air. All his

affairs were in the hands of his minister. And his minister, named

Mahakarni, became the supreme authority in the state. Regarding himself

all powerful, he began to disregard the king. And the wretch himself

appropriated everything belonging unto the king, his queens and treasures

and sovereignty. But the possession of all these, instead of satisfying

his avarice, only served to inflame him the more. Having appropriated

everything belonging to the king, he even coveted the throne. But it hath

been heard by us that with all his best endeavours he succeeded not in

acquiring the kingdom of the monarch, his master, even though the latter

was inattentive to business and content with only breathing the air. What

else can be said, O king, than that monarch's sovereignty was dependent

on destiny? If, therefore, O king, this kingdom be established in thee by

destiny, it will certainly continue in thee, even if the whole world were

to become thy enemy! If, however, destiny hath ordained otherwise,

howsoever mayest thou strive, it will not last in thee! O learned one,

remembering all this, judge of the honesty or otherwise of thy advisers.

Ascertain also who amongst them are wicked and who have spoken wisely and

well.'


"Vaisampayana continued, 'Hearing these words of Karna, Drona replied,

'As thou art wicked it is evident thou sayest so in consequence of the

wickedness of thy intent. It is for injuring the Pandavas that thou

findest fault with us. But know, O Karna, what I have said is for the

good of all and the prosperity of the Kuru race. If thou regardest all

this as productive of evil, declare thyself what is for our good. If the

good advice I have given be not followed, I think the Kurus will be

exterminated in no time.'"




SECTION CCVII


(Viduragamana Parva continued)


"Vaisampayana said, 'After Drona had ceased, Vidura spoke, saying, 'O

monarch, thy friends without doubt, are saying unto thee what is for thy

good. But as thou art unwilling to listen to what they say, their words

scarcely find a place in thy ears. What that foremost one of Kuru's race,

viz., Bhishma, the son of Santanu, hath said, is excellent and is for thy

good. But thou dost not listen to it. The preceptor Drona also hath said

much that is for thy good which however Karna, the son of Radha, doth not

regard to be such. But, O king, reflecting hard I do not find any one who

is better a friend to thee than either of these two lions among men

(viz., Bhishma and Drona), or any one who excels either of them in

wisdom. These two, old in years, in wisdom, and in learning, always

regard thee, O king, and the sons of Pandu with equal eyes. Without

doubt, O king of Bharata's race, they are both, in virtue and

truthfulness, not inferior to Rama, the son of Dasaratha, and Gaya. Never

before did they give thee any evil advice. Thou also, O monarch, hast

never done them any injury. Why should, therefore, these tigers among

men, who are ever truthful, give thee wicked advice, especially when thou

hast never injured them? Endued with wisdom these foremost of men, O

king, will never give thee counsels that are crooked. O scion of Kuru's

rate, this is my firm conviction that these two, acquainted with all

rules of morality, will never, tempted by wealth, utter anything

betraying a spirit of partisanship. What they have said, O Bharata, I

regard highly beneficial to thee. Without doubt, O monarch, the Pandavas

are thy sons as much as Duryodhana and others are. Those ministers,

therefore, that give thee any counsel fraught with evil unto the

Pandavas, do not really look to thy interests. If there is any partiality

in thy heart, O king, for thy own children, they who by their counsel

seek to bring it out, certainly do thee no good. Therefore, O king, these

illustrious persons endued with great splendour, have not I think, said

anything that leadeth to evil. Thou, however, dost not understand it.

What these bulls among men have said regarding the invincibility of the

Pandavas is perfectly true. Think not otherwise of it, O tiger among men.

Blest be thou! Can the handsome Dhananjaya, the son of Pandu, using the

right and the left hand with equal activity, be vanquished in battle even

by Maghavat himself? Can the great Bhimasena of strong arms possessing

the might of ten thousand elephants, be vanquished in battle by the

immortals themselves? Who also that desireth to live can overcome in

battle the twins (Nagula and Sahadeva) like unto the sons of Yama

himself, and well-skilled in fight? How too can the eldest one of the

Pandavas in whom patience, mercy, forgiveness, truth, and prowess always

live together, be vanquished? They who have Rama (Valadeva) as their

ally, and Janardana (Krishna) as their counsellor, and Satyaki as their

partisan, have already defeated everybody in war. They who have Drupada

for their father-in-law, and Drupada's sons--the heroic brothers, viz.,

Dhristadyumna and others of Prishata's race for their brothers-in-law,

are certainly invincible. Remembering this, O monarch, and knowing that

their claim to the kingdom is even prior to thine, behave virtuously

towards them. The stain of calumny is on thee, O monarch, in consequence

of that act of Purochana. Wash thyself of it now, by a kindly behaviour

towards the Pandavas. This kindly behaviour of thine, O monarch, towards

the Pandavas will be an act of great benefit to us, protecting the lives

of us all that belong to Kuru's race, and leading to the growth of the

whole Kshatriya order! We had formerly warred with king Drupada; if we

can now secure him as an ally, it will strengthen our party. The

Dasarhas, O king, are numerous and strong. Know where Krishna is, all of

them must be, and where Krishna is, there victory also must be! O king,

who, unless cursed by the gods, would seek, to effect that by means of

war which can be effected by conciliation? Hearing that the sons of

Pritha are alive, the citizens and other subjects of the realm have

become exceedingly glad and eager for beholding them. O monarch, act in a

way that is agreeable to them. Duryodhana and Karna and Sakuni, the son

of Suvala, are sinful, foolish and young; listen not to them. Possessed

of every virtue thou art I long ago told thee, O monarch that for

Duryodhana's fault, the subjects of this kingdom would be exterminated.'"




SECTION CCVIII


(Viduragamana Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Hearing these various speeches, Dhritarashtra said,

The learned Bhishma, the son of Santanu, and the illustrious Rishi Drona,

and thyself also (O Vidura), have said the truth and what also is most

beneficial to me. Indeed, as those mighty car-warriors, the heroic sons

of Kunti. are the children of Pandu, so are they, without doubt, my

children according to the ordinance. And as my sons are entitled to this

kingdom, so are the sons of Pandu certainly entitled to it. Therefore,

hasten to bring hither the Pandavas along with their mother, treating

them with affectionate consideration. O thou of Bharata's race, bring

also Krishna of celestial beauty along with them. From sheer good fortune

the sons of Pritha are alive; and from good fortune alone those mighty

car-warriors have obtained the daughter of Drupada. It is from good

fortune alone that our strength hath increased, and it is from good

fortune alone that Purochana hath perished. O thou of great splendour, it

is from good fortune that my great grief hath been killed!'


"Vaisampayana continued, 'Then Vidura, at the command of Dhritarashtra,

repaired, O Bharata, unto Yajnasena and the Pandavas. And he repaired

thither carrying with him numerous jewels and various kinds of wealth for

Draupadi and the Pandavas and Yajnasena also. Arrived at Drupada's abode,

Vidura conversant with every rule of morality and deep in every science,

properly accosted the monarch and waited upon him. Drupada received

Vidura in proper form and they both enquired after each other's welfare.

Vidura then saw there the Pandavas and Vasudeva. As soon as he saw them

he embraced them from affection and enquired after their well being. The

Pandavas also along with Vasudeva, in due order, worshipped Vidura of

immeasurable intelligence. But Vidura, O king, in the name of

Dhritarashtra repeatedly enquired with great affection after their

welfare. He then gave, O monarch, unto the Pandavas and Kunti and

Draupadi, and unto Drupada and Drupada's sons, the gems and various kinds

of wealth that the Kauravas had sent through him. Possessed of

immeasurable intelligence, the modest Vidura then, in the presence of the

Pandavas and Keshava, addressed the well-behaved Drupada thus:


"With thy ministers and sons, O monarch, listen to what I say. King

Dhritarashtra, with ministers, sons, and friends, hath with a joyous

heart, O king, repeatedly enquired after thy welfare. And, O monarch, he

hath been highly pleased with this alliance with thee. So also, O king,

Bhishma of great wisdom, the son of Santanu, with all the Kurus, enquired

after thy welfare in every respect. Drona also of great wisdom the son of

Bharadwaja and thy dear friend, embracing thee mentally, enquired of thy

happiness. And, O king of Panchalas, Dhritarashtra and all the Kurus, in

consequence of this alliance with thee regard themselves supremely blest.

O Yajnasena, the establishment of this alliance with thee hath made them

happier than if they had acquired a new kingdom. Knowing all this, O

monarch, permit the Pandavas to re-visit their ancestral kingdom. The

Kurus are exceedingly eager to behold the sons of Pandu. These bulls

among men have been long absent (from their kingdom). They as well as

Pritha must be very eager to behold their city. And all the Kuru ladies

and the citizens and our subjects are eagerly waiting to behold Krishna

the Panchala Princess. This, therefore, is my opinion, O monarch, that

thou shouldst, without delay, permit the Pandavas to go thither with

their wife. And after the illustrious Pandavas, O king, will have

received thy permission to go thither, I shall send information unto

Dhritarashtra by quick messengers. Then, O king, will the Pandavas set

out with Kunti and Krishna.'"




SECTION CCIX


(Viduragamana Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Hearing these words of Vidura, Drupada said, 'It is

even so as thou, O Vidura of great wisdom, hast said. Venerable one, I

too have been exceedingly happy in consequence of this alliance. It is

highly proper that these illustrious princes should return to their

ancestral kingdom. But it is not proper for me to say this myself. If the

brave son of Kunti viz., Yudhishthira, if Bhima and Arjuna, if these

bulls among men, viz., the twins, themselves desire to go and if Rama

(Valadeva) and Krishna, both acquainted with every rule of morality, be

of the same mind, then let the Pandavas go thither. For these tigers

among men (Rama and Krishna) are ever engaged in doing what is agreeable

and beneficial to the sons of Pandu.'


"Hearing this, Yudhishthira said, 'We are now, O monarch, with all our

younger brothers, dependent on thee. We shall cheerfully do what thou art

pleased to command.'


"Vaisampayana continued, 'Then Vasudeva said, 'I am of opinion that the

Pandavas should go. But we should all abide by the opinion of king

Drupada who is conversant with every rule of morality.'


"Drupada then spoke, 'I certainly agree with what this foremost of men,

thinketh, having regard to the circumstances. For the illustrious sons of

Pandu now are to me as they are, without doubt, to Vasudeva. Kunti's son

Yudhishthira himself doth not seek the welfare of the Pandavas so

earnestly as, Kesava, that tiger among men.'


"Vaisampayana continued, 'Commanded by the illustrious Drupada, the

Pandavas, then, O king, and Krishna and Vidura, taking with them Krishna,

the daughter of Drupada, and the renowned Kunti, journeyed towards the

city called after the elephant, stopping at various places along the way

for purposes of pleasure and enjoyment. King Dhritarashtra, hearing that

those heroes had neared the capital sent out the Kauravas to receive

them. They who were thus sent out were, O Bharata, Vikarna of the great

bow, and Chitrasena, and Drona that foremost of warriors, and Kripa of

Gautama's line. Surrounded by these, those mighty heroes, their splendour

enhanced by that throng slowly entered the city of Hastinapura. The whole

city became radiant, as it were, with the gay throng of sight-seers

animated by curiosity. Those tigers among men gladdened the hearts of all

who beheld them. And the Pandavas, dear unto the hearts of the people,

heard, as they proceeded, various exclamations with the citizens, ever

desirous of obeying the wishes of those princes, loudly uttered. Some

exclaimed, 'Here returns that tiger among men, conversant with all the

rules of morality and who always protects us as if we were his nearest

relatives.' And elsewhere they said, 'It seems that king Pandu--the

beloved of his people--returneth today from the forest, doubtless to do

what is agreeable to us.' And there were some that said, 'What good is

not done to us today when the heroic sons of Kunti come back to our town?

If we have ever given away in charity, if we have ever poured libations

of clarified butter on the fire, if we have any ascetic merit, let the

Pandavas, by virtue of all those acts stay in our town for a hundred

years.'


"At last the Pandavas, on arriving at the place, worshipped the feet of

Dhritarashtra, as also those of the illustrious Bhishma. They also

worshipped the feet of everybody else that deserved that honour. And they

enquired after the welfare of every citizen (there present). At last, at

the command of Dhritarashtra they entered the chambers that had been

assigned to them.


"After they had rested there for some time, they were summoned (to the

court) by king Dhritarashtra and Bhishma, the son of Santanu. When they

came, king Dhritarashtra addressing Yudhishthira, said, 'Listen, O son of

Kunti, with thy brothers, to what I say. Repair ye to Khandavaprastha so

that no difference may arise again (between you and your cousins). If you

take up your quarters there no one will be able to do you any injury.

Protected by Partha (Arjuna), like the celestials by the thunderbolt,

reside ye at Khandavaprastha, taking half of the kingdom.'


"Vaisampayana continued, 'Agreeing to what Dhritarashtra said, those

bulls among men worshipping the king set out from Hastinapura. And

content with half the kingdom, they removed to Khandavaprastha, which was

in unreclaimed desert. Then those heroes of unfading splendour, viz., the

Pandavas, with Krishna at their head, arriving there, beautified the

place and made it a second heaven. And those mighty car-warriors,

selecting with Dwaipayana's assistance a sacred and auspicious region,

performed certain propitiatory ceremonies and measured out a piece of

land for their city. Then surrounded by a trench wide as the sea and by

walls reaching high up to the heavens and white as the fleecy clouds or

the rays of the moon, that foremost of cities looked resplendent like

Bhogavati (the capital of the nether kingdom) decked with the Nagas. And

it stood adorned with palatial mansions and numerous gates, each

furnished with a couple of panels resembling the out-stretched wings of

Garuda. And it was protected with gateways looking like the clouds and

high as the Mandara mountains. And well-furnished with numerous weapons

of attack the missiles of the foes could not make slightest impression on

them. And they were almost covered with darts and other missiles like

double-tongued snakes. The turrets along the walls were filled with armed

men in course of training; and the walls were lined with numerous

warriors along their whole length. And there were thousands of sharp

hooks and Sataghnis (machines slaying a century of warriors) and numerous

other machines on the battlements. There were also large iron wheels

planted on them. And with all these was that foremost of cities adorned.

The streets were all wide and laid out excellently; and there was no fear

in them of accident. And decked with innumerable mansions, the city

became like unto Amaravati and came to be called Indraprastha (like unto

Indra's city). In a delightful and auspicious part of the city rose the

palace of the Pandavas filled with every kind of wealth and like unto the

mansion of the celestial treasurer (Kuvera) himself. And it looked like a

mass of clouds charged with lightning.


"When the city was built, there came, O king, numerous Brahmanas

well-acquainted with all the Vedas and conversant with every language,

wishing to dwell there. And there came also unto that town numerous

merchants from every direction, in the hope of earning wealth. There also

came numerous persons well-skilled in all the arts, wishing to take up

their abode there. And around the city were laid out many delightful

gardens adorned with numerous trees bearing both fruits and flowers.

There were Amras (mango trees) and Amaratakas, and Kadamvas and Asokas,

and Champakas; and Punnagas and Nagas and Lakuchas and Panasas; and Salas

and Talas (palm trees) and Tamalas and Vakulas, and Ketakas with their

fragrant loads; beautiful and blossoming and grand Amalakas with branches

bent down with the weight of fruits and Lodhras and blossoming Ankolas;

and Jamvus (blackberry trees) and Patalas and Kunjakas and Atimuktas; and

Karaviras and Parijatas and numerous other kinds of trees always adorned

with flowers and fruits and alive with feathery creatures of various

species. And those verdant groves always resounded with the notes of

maddened peacocks and Kokilas (blackbirds). And there were various

pleasure-houses, bright as mirrors, and numerous bowers of creepers, and

charming and artificial hillocks, and many lakes full to the brim of

crystal water, and delightful tanks fragrant with lotuses and lilies and

adorned with swans and ducks and chakravakas (brahminy ducks). And there

were many delicious pools overgrown with fine aquatic plants. And there

were also diverse ponds of great beauty and large dimension. And, O king,

the joy of the Pandavas increased from day to day, in consequence of

their residence in that large kingdom that was peopled with pious men.


"Thus in consequence of the virtuous behaviour of Bhishma and king

Dhritarashtra towards them, the Pandavas took up their abode in

Khandavaprastha. Adorned with those five mighty warriors, each equal unto

Indra himself, that foremost of cities looked like Bhogavati (the capital

of the nether kingdom) adorned with the Nagas. And, O monarch, having

settled the Pandavas there, the heroic Krishna, obtaining their leave,

came back with Rama to Dwaravati.'"




SECTION CCX


(Rajya-labha Parva)


"Janamejaya said, 'O thou possessed of ascetic wealth, what did those

high-souled ones, my grandsires, the illustrious Pandavas, do, after

obtaining the kingdom of Indraprastha? How did their wife Draupadi obey

them all? How is it also that no dissensions arose amongst those

illustrious rulers of men, all attached to one wife, viz., Krishna? O

thou of the wealth of asceticism, I wish to hear everything in detail

regarding the behaviour towards one another of those rulers of men after

their union with Krishna.'


"Vaisampayana said, 'Those scorchers of foes, the Pandavas, having

obtained their kingdom, at the command of Dhritarashtra, passed their

days in joy and happiness at Khandavaprastha with Krishna. And

Yudhishthira. endued with great energy and ever adhering to truth, having

obtained the sovereignty, virtuously ruled the land, assisted by his

brothers. And the sons of Pandu, endued with great wisdom and devoted to

truth and virtue, having vanquished all their foes, continued to live

there in great happiness. And those bulls among men, seated on royal

seats of great value, used to discharge all the duties of government. And

one day, while all those illustrious heroes were so seated, there came

unto them the celestial Rishi Narada, in course of his wanderings.

Beholding the Rishi, Yudhishthira offered him his own handsome seat. And

after the celestial Rishi had been seated, the wise Yudhishthira duly

offered him the Arghya with his own hands. And the king also informed the

Rishi of the state of his kingdom. The Rishi accepting the worship,

became well-pleased, and eulogising him with benedictions, commanded the

king to take his seat. Commanded by the Rishi, the king took his seat.

Then the king sent word unto Krishna (in the inner apartments) of the

arrival of the illustrious one. Hearing of the Rishi's arrival Draupadi,

purifying herself properly, came with a respectful attitude to where

Narada was with the Pandavas. The virtuous princess of Panchala,

worshipping the celestial Rishi's feet, stood with joined hands before

him, properly veiled, The illustrious Narada, pronouncing various

benedictions on her, commanded the princess to retire. After Krishna had

retired, the illustrious Rishi, addressing in private all the Pandavas

with Yudhishthira at their head, said, 'The renowned princess of Panchala

is the wedded wife of you all. Establish a rule amongst yourselves so

that disunion may not arise amongst you. There were, in former days,

celebrated throughout the three worlds, two brothers named Sunda and

Upasunda living together and incapable of being slain by anybody unless

each slew the other. They ruled the same kingdom, lived in the same

house, slept on the same bed, sat on the same seat, and ate from the same

dish. And yet they killed each for the sake of Tilottama. Therefore, O

Yudhishthira, preserve your friendship for one another and do that which

may not produce disunion amongst you.'


"On hearing this, Yudhishthira asked, 'O great Muni, whose sons were

Asuras called Sunda and Upasunda? Whence arose that dissension amongst

them, and why did they slay each other? Whose daughter also was this

Tilottama for whose love the maddened brothers killed each other? Was she

an Apsara (water nymph) or the daughter of any celestial? O thou whose

wealth is asceticism, we desire, O Brahmana, to hear in detail everything

as it happened. Indeed, our curiosity hath become great.'"




SECTION CCXI


(Rajya-labha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Hearing these words of Yudhishthira, Narada replied,

'O son of Pritha, listen with thy brothers to me as I recite this old

story, O Yudhishthira, exactly as everything happened. In olden days, a

mighty Daitya named Nikumbha, endued with great energy and strength was

born in the race of the great Asura, Hiranyakasipu. Unto this Nikumbha,

were born two sons called Sunda and Upasunda. Both of them were mighty

Asuras endued with great energy and terrible prowess. The brothers were

both fierce and possessed of wicked hearts. And those Daityas were both

of the same resolution, and ever engaged in achieving the same tasks and

ends. They were ever sharers with each other in happiness as well as in

woe. Each speaking and doing what was agreeable to the other, the

brothers never were unless they were together, and never went anywhere

unless together. Of exactly the same disposition and habits, they seemed

to be one individual divided into two parts. Endued with great energy and

ever of the same resolution in everything they undertook, the brothers

gradually grew up. Always entertaining the same purpose, desirous of

subjugating the three worlds, the brothers, after due initiation, went to

the mountains of Vindhya. And severe were the ascetic penances they

performed there. Exhausted with hunger and thirst, with matted locks on

their heads and attired in barks of trees, they acquired sufficient

ascetic merit at length. Besmearing themselves with dirt from head to

foot, living upon air alone, standing on their toes, they threw pieces of

the flesh of their bodies into the fire. Their arms upraised, and eye

fixed, long was the period for which they observed their vows. And during

the course of their ascetic penances, a wonderful incident occurred

there. For the mountains of Vindhya, heated for a long course of years by

the power of their ascetic austerities, began to emit vapour from every

part of their bodies. And beholding the severity of their austerities,

the celestials became alarmed. The gods began to cause numerous

obstructions to impede the progress of their asceticism. The celestials

repeatedly tempted the brothers by means of every precious possession and

the most beautiful girls. The brothers broke not their vows. Then the

celestials once more manifested, before the illustrious brothers, their

powers of illusion. For it seemed their sisters, mothers, wives, and

other relatives, with disordered hair and ornaments and robes, were

running towards them in terror, pursued and struck by a Rakshasa with a

lance in hand. And it seemed that the women implored the help of the

brothers crying, 'O save us!' But all this went for nothing, for firmly

wedded thereto, the brothers did not still break their vows. And when it

was found that all this produced not the slightest impression on any of

the two, both the women and the Rakshasa vanished from sight. At last the

Grandsire himself, the Supreme Lord ever seeking the welfare of all, came

unto those great Asuras and asked them to solicit the boon they desired.

Then the brothers Sunda and Upasunda, both of great prowess, beholding

the Grandsire, rose from their seats and waited with joined palms. And

the brothers both said unto the God, 'O Grandsire, if thou hast been

pleased with these our ascetic austerities, and art, O lord, propitious

unto us, then let us have knowledge of all weapons and of all powers of

illusion. Let us be endued with great strength, and let us be able to

assume any form at will. And last of all, let us also be immortal.'

Hearing these words of theirs, Brahman said, 'Except the immortality you

ask for, you shall be given all that you desire. Solicit you some form of

death by which you may still be equal unto the immortals. And since you

have undergone these severe ascetic austerities from desire of

sovereignty alone I cannot confer on you the boon of immortality. You

have performed your ascetic penances even for the subjugation of the

three worlds. It is for this, O mighty Daityas, that I cannot grant you

what you desire.'


"Narada continued, 'Hearing these words of Brahman, Sunda and Upasunda

said, 'O Grandsire, let us have no fear then from any created thing,

mobile or immobile, in the three worlds, except only from each other!'

The Grandsire then said, 'I grant you what you have asked for, even this

your desire'. And granting them this boon, the Grandsire made them desist

from their asceticism, and returned to his own region. Then the brothers,

those mighty Daityas, having received those several boons became

incapable of being slain by anybody in the universe. They then returned

to their own abode. All their friends and relatives, beholding those

Daityas of great intelligence, crowned with success in the matter of the

boons they had obtained, became exceedingly glad. And Sunda and Upasunda

then cut off their matted locks and wore coronets on their heads. Attired

in costly robes and ornaments, they looked exceedingly handsome. They

caused the moon to rise over their city every night even out of his

season. And friends and relatives gave themselves up to joy and merriment

with happy hearts. Eat, feed, give, make merry, sing, drink--these were

the sounds heard everyday in every house. And here and there arose loud

uproars of hilarity mixed with clappings of hands which filled the whole

city of the Daityas, who being capable of assuming any form at will, were

engaged in every kind of amusement and sport and scarcely noticed the

flight of time, even regarding a whole year as a single day.'"




SECTION CCXII


(Rajya-labha Parva continued)


'Narada continued, 'As soon as those festivities came to an end, the

brothers Sunda and Upasunda, desirous of the Sovereignty of the three

worlds, took counsel and commanded their forces to be arranged. Obtaining

the assent of their friends and relatives, of the elders of the Daitya

race and of their ministers of state, and performing the preliminary

rites of departure, they set out in the night when the constellation

Magha was in the ascendant. The brothers set out with a large Daitya

force clad in mail and armed with maces and axes and lances and clubs.

The Daitya heroes set out on their expedition with joyous hearts, the

charanas (bards) chanting auspicious panegyrics indicative of their

future triumphs. Furious in war, the Daitya brothers, capable of going

everywhere at will, ascended the skies and went to the region of the

celestials. The celestials knowing they were coming and acquainted also

with the boons granted unto them by the Supreme Deity left heaven and

sought refuge in the region of Brahman. Endued with fierce prowess, the

Daitya heroes soon subjugated the region of Indra, and vanquishing the

diverse tribes of Yakshas and Rakshasas and every creature ranging the

skies, came away. Those mighty car-warriors next subjugated the Nagas of

the nether region, and then the inmates of the ocean and then all the

tribes of the Mlechchhas. Desirous next of subjugating the whole earth,

those heroes of irresistible sway, summoning their soldiers, issued these

cruel commands, 'Brahmanas and royal sages (on earth) with their

libations and other food offered at grand sacrifices, increase the energy

and strength of the gods, as also their prosperity. Engaged in such acts,

they are the enemies of the Asuras. All of us, therefore, mustering

together should completely slaughter them off the face of the earth!'

Ordering their soldiers thus on the eastern shore of the great ocean, and

entertaining such a cruel resolution, the Asura brothers set out in all

directions. And those that were performing sacrifices and the Brahmanas

that were assisting at those sacrifices, the mighty brothers instantly

slew. And slaughtering them with violence they departed for some other

place. Whilst their soldiers threw into the water the sacrificial fires

that were in the asylums of Munis with souls under complete control, the

curses uttered by the illustrious Rishis in wrath, rendered abortive by

the boons granted (by Brahman), affected not the Asura brothers. When the

Brahmanas saw that their curses produced not the slightest effect like

shafts shot at stones they fled in all directions, forsaking their rites

and vows. Even those Rishis on earth that were crowned with ascetic

success, and had their passions under complete control and were wholly

engrossed in meditation of the Deity, from fear of the Asura brothers,

fled like snakes at the approach of Vinata's son (Garuda the

snake-eater). The sacred asylums were all trodden down and broken. The

sacrificial jars and vessels being broken, their (sacred) contents were

scattered over the ground. The whole universe became empty, as if its

creatures had all been stricken down during the season of general

dissolution. And, O king, after the Rishis had all disappeared and made

themselves invisible both the great Asuras, resolved upon their

destruction, began to assume various forms. Assuming the forms of

maddened elephants with temples rent from excess of juice, the Asura

pair, searching out the Rishis who had sheltered themselves in caves,

sent them to the region of Yama. Sometimes becoming as lions and again as

tigers and disappearing the next moment, by these and other methods the

cruel couple, seeing the Rishis, slew them instantly. Sacrifice and study

ceased, and kings and Brahmanas were exterminated. The earth became

utterly destitute of sacrifices and festivals. And the terrified people

uttered cries of Oh and Alas and all buying and selling were stopped. All

religious rites ceased, and the earth became destitute of sacred

ceremonies and marriages. Agriculture was neglected and cattle were no

longer tended. Towns and asylums became desolate. And scattered over with

bones and skeletons, the earth assumed a frightful aspect. All ceremonies

in honour of the Pitris were suspended, and the sacred sound of Vashat

and the whole circle of auspicious rites ceased. The earth became

frightful to behold. The Sun and the Moon, the Planets and Stars, and

Constellations, and the other dwellers in the firmament, witnessing these

acts of Sunda and Upasunda, grieved deeply. Subjugating all the points of

heaven by means of such cruel acts, the Asura brothers took up their

abode in Kurukshetra, without a single rival.'"




SECTION CCXIII


(Rajya-labha Parva continued)


"Narada continued, 'Then the celestial Rishis, the Siddhas, and the

high-souled Rishis possessing the attributes of tranquillity and

self-restraint, beholding that act of universal slaughter, were afflicted

with great grief. With passions and senses and souls under complete

control, they then went to the abode of the Grandsire, moved by

compassion for the universe. Arrived there, they beheld the Grandsire

seated with gods, Siddhas, and Brahmarshis around him. There were present

that God of gods, viz., Mahadeva, and Agni, accompanied by Vayu, and Soma

and Surya and Sakra, and Rishis devoted to the contemplation of Brahma,

and the Vaikhanasas, the Valakhilyas, the Vanaprasthas, the Marichipas,

the Ajas, the Avimudas, and other ascetics of great energy. All those

Rishis were sitting with the Grandsire, when the celestial and other

Rishis, approaching Brahman with sorrowful hearts, represented unto him

all the acts of Sunda and Upasunda. And they told the Grandsire in detail

everything that the Asura brothers had done, and how they had done it,

and in what order. Then all the celestials and the great Rishis pressed

the matter before the Grandsire. The Grandsire, hearing everything they

said, reflected for a moment and settled in his mind what he should do.

Resolving to compass the destruction of the Asura brothers, he summoned

Viswakarman (the celestial architect). Seeing Viswakarman before him, the

Grandsire possessed of supreme ascetic merit commanded him, saying,

'Create thou a damsel capable of captivating all hearts.' Bowing down

unto the Grandsire and receiving his command with reverence, the great

artificer of the universe created a celestial maiden with careful

attention. Viswakrit first collected all handsome features upon the body

of the damsel he created. Indeed, the celestial maiden that he created

was almost a mass of gems. And created with great care by Viswakarman,

the damsel, in beauty, became unrivalled among the women of the three

worlds. There was not even a minute part of her body which by its wealth

of beauty could not attract the gaze of beholders. And like unto the

embodied Sri herself, that damsel of extraordinary beauty captivated the

eyes and hearts of every creature. And because she had been created with

portions of every gem taken in minute measures, the Grandsire bestowed

upon her the name of Tilottama. And as soon as he started it into life,

the damsel bowed to Brahman and with joined palms said, 'Lord of every

created thing, what task am I to accomplish and what have I been created

for?' The Grandsire answered, 'Go, O Tilottama, unto the Asuras, Sunda

and Upasunda. O amiable one, tempt them with thy captivating beauty. And,

O damsel, conduct thyself there in such a way that the Asura brothers

may, in consequence of the wealth of thy beauty, quarrel with each other

as soon as they cast their eyes upon thee.'


"Narada continued, 'Bowing unto the Grandsire and saying, 'So be

it,'--the damsel walked round the celestial conclave. The illustrious

Brahman was then sitting with face turned eastwards, and Mahadeva with

face also towards the east, and all the celestials with faces northwards,

and the Rishis with faces towards all directions. While Tilottama walked

round the conclave of the celestials, Indra and the illustrious Sthanu

(Mahadeva) were the only ones that succeeded in preserving their

tranquillity of mind. But exceedingly desirous as Mahadeva was (of

beholding Tilottama) when the damsel (in her progress round the celestial

conclave) was at his side, another face like a full-blown lotus appeared

on the southern side of his body. And when she was behind him, another

face appeared on the west. And when the damsel was on the northern side

of the great god, a fourth face appeared on the northern side of his

body. Mahadeva (who was eager to behold the damsel) came also to have a

thousand eyes, each large and slightly reddish, before, behind and on his

flanks. And it was thus that Sthanu the great god came to have four

faces, and the slayer of Vala, a thousand eyes. And as regards the mass

of the celestials and the Rishis, they turned their faces towards all

directions as Tilottama walked round them. Except the divine Grandsire

himself, the glances of those illustrious personages, even of all of them

fell upon Tilottama's body. And when Tilottama set out (for the city of

the Asuras) with the wealth of her beauty, all regarded the task as

already accomplished. After Tilottama had gone away, the great god who

was the First Cause of the Universe, dismissed all the celestials and the

Rishis.'"




SECTION CCXIV


(Rajya-labha Parva continued)


"Narada continued, 'Meanwhile the Asura brothers having subjugated the

earth were without a rival. The fatigue of exertion gone, they, having

brought the three worlds under equal sway, regarded themselves as persons

that had nothing more to do. Having brought all the treasures of the

gods, the Gandharvas, the Yakshas, the Nagas, the Rakshasas, and the

kings of the earth, the brothers began to pass their days in great

happiness. When they saw they had no rivals (in the three worlds), they

gave up all exertion and devoted their time to pleasure and merriment,

like the celestials. They experienced great happiness by giving

themselves up to every kind of enjoyment, such as women, and perfumes and

floral wreaths and viands, and drinks and many other agreeable objects

all in profusion. In houses and woods and gardens, on hills and in

forests, wherever they liked they passed their time in pleasure and

amusement, like the immortals. And it so happened that one day they went

for purposes of pleasure to a tableland of the Vindhya range, perfectly

level and stony, and overgrown with blossoming trees. After every object

of desire, all of the most agreeable kind, had been brought, the brothers

sat on an excellent seat, with happy hearts and accompanied by handsome

women. And those damsels, desirous of pleasing the brothers, commenced a

dance in accompaniment to music, and sweetly chanted many a song in

praise of the mighty pair.'


"Meanwhile Tilottama attired in a single piece of red silk that exposed

all her charms, came along, plucking wild flowers on her way. She

advanced slowly to where those mighty Asuras were. The Asura brothers,

intoxicated with the large portions they had imbibed, were smitten upon

beholding that maiden of transcendent beauty. Leaving their seats they

went quickly to where the damsel was. Both of them being under the

influence of lust, each sought the maiden for himself. And Sunda seized

that maid of fair brows by her right hand. Intoxicated with the boons

they had obtained, with physical might, with the wealth and gems they had

gathered from every quarter, and with the wine they had drunk, maddened

with all these, and influenced by wishful desire, they addressed each

other, each contracting his bow in anger, 'She is my wife, and therefore

your superior,' said Sunda. 'She is my wife, and therefore your

sister-in-law', replied Upasunda. And they said unto each other, 'She is

mine not yours.' And soon they were under the influence of rage. Maddened

by the beauty of the damsel, they soon forgot their love and affection

for each other. Both of them, deprived of reason by passion, then took up

their fierce maces. Each repeating, I was the first, I was the first,'

(in taking her hand) struck the other. And the fierce Asuras, struck by

each other with the mace, fell down upon the ground, their bodies bathed

in blood, like two suns dislodged from the firmament. And beholding this,

the women that had come there, and the other Asuras there present, all

fled away trembling in grief and fear, and took refuge in the nether

regions. The Grandsire himself of pure soul, then came there, accompanied

by the celestials, and the great Rishis. And the illustrious Grandsire

applauded Tilottama and expressed his wish of granting her a boon. The

Supreme Deity, before Tilottama spoke, desirous of granting her a boon,

cheerfully said, 'O beautiful damsel, thou shalt roam in the region of

the Adityas. Thy splendour shall be so great that nobody will ever be

able to look at thee for any length of time!' The Grandsire of all

creatures, granting this boon unto her, establishing the three worlds in

Indra as before, returned to his own region.'


"Narada continued, 'It was thus that Asuras, ever united and inspired by

the same purpose slew each other in wrath for the sake of Tilottama.

Therefore, from affection I tell you, ye foremost ones of Bharata's line,

that if you desire to do anything agreeable to me, make some such

arrangements that you may not quarrel with one another for the sake of

Draupadi.'


"Vaisampayana continued, 'The illustrious Pandavas, thus addressed by the

great Rishi Narada, consulting with one another, established a rule

amongst themselves in the presence of the celestial Rishi himself endued

with immeasurable energy. And the rule they made was that when one of

them would be sitting with Draupadi, any of the other four who would see

that one thus must retire into the forest for twelve years, passing his

days as a Brahmacharin. After the virtuous Pandavas had established that

rule amongst themselves, the great Muni Narada, gratified with them, went

to the place he wished. Thus, O Janamejaya, did the Pandavas urged by

Narada, established a rule amongst themselves in regard to their common

wife. And it was for this, O Bharata, that no dispute ever arose between

them.'"




SECTION CCXV


(Arjuna-vanavasa Parva)


"Vaisampayana said, 'The Pandavas, having established such a rule,

continued to reside there. By the prowess of their arms they brought many

kings under their sway. And Krishna became obedient unto all the five

sons of Pritha, those lions among men, of immeasurable energy. Like the

river Saraswati decked with elephants, which again take pleasure in that

stream, Draupadi took great delight in her five heroic husbands and they

too took delight in her. And in consequence of the illustrious Pandavas

being exceedingly virtuous in their practice, the whole race of Kurus,

free from sin, and happy, grew in prosperity.


"After some time, O king, it so happened that certain robbers lifted the

cattle of a Brahmana, and while they were carrying away the booty, the

Brahmana, deprived of his senses by anger, repaired to Khandavaprastha,

and began to reprove the Pandavas in accents of woe. The Brahmana said,

'Ye Pandavas, from this your dominion, my kine are even now being taken

away by force by despicable and wicked wretches! Pursue ye the thieves.

Alas, the sacrificial butter of a peaceful Brahmana is being taken away

by crows! Alas, the wretched jackal invadeth the empty cave of a lion! A

king that taketh the sixth part of the produce of the land without

protecting the subject, hath been called by the wise to be the most

sinful person in the whole world. The wealth of a Brahmana is being taken

away by robbers! Virtue itself is sustaining a diminution! Take me up by

the hand, ye Pandavas for I am plunged in grief!"


"Vaisampayana continued, 'Dhananjaya, the son of Kunti, heard those

accents of the Brahmana weeping in bitter grief. As soon as he heard

those accents, he loudly assured the Brahmana, saying, 'No fear!' But it

so happened that the chamber where the illustrious Pandavas had their

weapons was then occupied by Yudhishthira the just with Krishna. Arjuna,

therefore, was incapable of entering it or, going alone with the

Brahmana, though repeatedly urged (to do either) by the weeping accents

of the Brahmana. Summoned by the Brahmana, Arjuna reflected, with a

sorrowful heart, Alas, this innocent Brahmana's wealth is being robbed! I

should certainly dry up his tears. He hath come to our gate, and is

weeping even now. If I do not protect him, the king will be touched with

sin in consequence of my indifference; our own irreligiousness will be

cited throughout the kingdom, and we shall incur a great sin. If,

disregarding the king, I enter the chamber, without doubt I shall be

behaving untruthfully towards the monarch without a foe. By entering the

chamber, again, I incur the penalty of an exile in the woods. But I must

overlook everything. I care not if I have to incur sin by disregarding

the king. I care not if I have to go to the woods and die there. Virtue

is superior to the body and lasteth after the body hath perished!'

Dhananjaya, arriving at this resolution, entered the chamber and talked

with Yudhishthira. Coming out with the bow, he cheerfully told the

Brahmana, 'Proceed, O Brahmana, with haste, so that those wretched

robbers may not go much ahead of us. I shall accompany thee and restore

unto thee thy wealth that hath fallen into the hands of the thieves.'

Then Dhananjaya, capable of using both his arms with equal skill, armed

with the bow and cased in mail and riding in his war-chariot decked with

a standard, pursued the thieves, and piercing them with his arrows,

compelled them to give up the booty. Benefiting the Brahmana thus by

making over to him his kine, and winning great renown, the hero returned

to the capital. Bowing unto all the elders, and congratulated by

everybody, Partha at last approached Yudhishthira, and addressing him,

said, 'Give me leave, O lord, to observe the vow I took. In beholding

thee sitting with Draupadi, I have violated the rule established by

ourselves. I shall therefore go into the woods, for this is even our

understanding.' Then Yudhishthira, suddenly hearing those painful words,

became afflicted with grief, and said in an agitated voice, 'Why!' A

little while after, king Yudhishthira in grief said unto his brother

Dhananjaya of curly hair who never departed from his vows, these words,

'O sinless one, if I am an authority worthy of regard, listen to what I

say. O hero, full well do I know the reason why thou hadst entered my

chamber and didst what thou regardest to be an act disagreeable to me.

But there is no displeasure in my mind. The younger brother may, without

fault, enter the chamber where the elder brother sitteth with his wife.

It is only the elder brother that acts against the rules of propriety by

entering the room where the younger brother sitteth with his wife.

Therefore, O thou of mighty arms, desist from thy purpose. Do what I say.

Thy virtue hath sustained no diminution. Thou hast not disregarded me.'


"Arjuna, hearing this, replied, 'I have heard, even from thee, that

quibbling is not permitted in the discharge of duty. I cannot waver from

truth. Truth is my weapon.'


"Vaisampayana continued, 'Obtaining then the king's permission, Arjuna

prepared himself for a forest-life; and he went to the forest to live

there for twelve years.'"




SECTION CCXVI


(Arjuna-vanavasa Parva continued)


"Vaisampayana said, 'When that spreader of the renown of Kuru's race, the

strong-armed Arjuna, set out (for the forest), Brahmanas conversant with

the Vedas walked behind that illustrious hero to a certain distance.

Followed by Brahmanas conversant with the Vedas and their branches and

devoted to the contemplation of the Supreme Spirit, by persons skilled in

music, by ascetics devoted to the Deity, by reciters of Puranas, by

narrators of sacred stories by devotees leading celibate lives, by

Vanaprasthas, by Brahmanas sweetly reciting celestial histories, and by

various other classes of persons of sweet speeches, Arjuna journeyed like

Indra followed by the Maruts. And, O thou of Bharata's race, that bull

among the Bharatas saw, as he journeyed, many delightful and picturesque

forests, lakes, rivers, seas, provinces, and waters. At length, on

arriving at the source of the Ganges the mighty hero thought of settling

there.


"Listen now, O Janamejaya, to a wonderful feat which that foremost of the

sons of Pandu, of high soul, did, while living there. When that son of

Kunti, O Bharata, and the Brahmanas who had followed him, took up their

residence in that region, the latter performed innumerable Agnihotras

(sacrificial rites by igniting the sacred fire). And, O king, in

consequence of those learned vow-observing, and illustrious Brahmanas,

who never deviated from the right path, daily establishing and igniting

with mantras on the banks of that sacred stream, after the performance of

their ablutions, fires for their sacrifices, and pouring libations of

clarified butter into the same, and worshipping those fires with

offerings of flowers, that region itself where the Ganges entered the

plains became exceedingly beautiful. One day that bull amongst the

Pandavas, while residing in that region in the midst of those Brahmanas,

descended (as usual) into the Ganges to perform his ablutions. After his

ablutions had been over, and after he had offered oblations of water unto

his deceased ancestors, he was about to get up from the stream to perform

his sacrificial rites before the fire, when the mighty-armed hero, O

king, was dragged into the bottom of the water by Ulupi, the daughter of

the king of the Nagas, urged by the god of desire. And it so happened

that the son of Pandu was carried into the beautiful mansion of Kauravya,

the king of the Nagas. Arjuna saw there a sacrificial fire ignited for

himself. Beholding that fire, Dhananjaya, the son of Kunti performed his

sacrificial rites with devotion. And Agni was much gratified with Arjuna

for the fearlessness with which that hero had poured libations into his

manifest form. After he had thus performed his rites before the fire, the

son of Kunti, beholding the daughter of the king of the Nagas, addressed

her smilingly and said, 'O handsome girl, what an act of rashness hast

thou done. O timid one! Whose is this beautiful region, who art thou and

whose daughter?'


"Hearing these words of Arjuna, Ulupi answered, 'There is a Naga of the

name of Kauravya, born in the line of Airavata. I am, O prince, the

daughter of that Kauravya, and my name is Ulupi. O tiger among men,

beholding thee descend into the stream to perform thy ablutions, I was

deprived of reason by the god of desire. O sinless one, I am still

unmarried. Afflicted as I am by the god of desire on account of thee, O

thou of Kuru's race, gratify me today by giving thyself up to me.'


"Arjuna replied, 'Commanded by king Yudhishthira, O amiable one, I am

undergoing the vow of Brahmacharin for twelve years. I am not free to act

in any way I like. But, O ranger of the waters, I am still willing to do

thy pleasure (if I can). I have never spoken an untruth in my life. Tell

me, therefore, O Naga maid, how I may act so that, while doing thy

pleasure, I may not be guilty of any untruth or breach of duty.'


"Ulupi answered, 'I know, O son of Pandu, why thou wanderest over the

earth, and why thou hast been commanded to lead the life of a

Brahmacharin by the superior. Even this was the understanding to which

all of you had been pledged, viz., that amongst you all owning Drupada's

daughter as your common wife, he who would from ignorance enter the room

where one of you would be sitting with her, should lead the life of a

Brahmacharin in the woods for twelve years. The exile of any one amongst

you, therefore, is only for the sake of Draupadi. Thou art but observing

the duty arising from that vow. Thy virtue cannot sustain any diminution

(by acceding to my solicitation). Then again, O thou of large eyes, it is

a duty to relieve the distressed. Thy virtue suffereth no diminution by

relieving me. Oh, if (by this act), O Arjuna, thy virtue doth suffer a

small diminution, thou wilt acquire great merit by saving my life. Know

me for thy worshipper, O Partha! Therefore, yield thyself up to me! Even

this, O lord, is the opinion of the wise (viz., that one should accept a

woman that wooeth). If thou do not act in this way, know that I will

destroy myself. O thou of mighty arms, earn great merit by saving my

life. I seek thy shelter, O best of men! Thou protectest always, O son of

Kunti, the afflicted and the masterless. I seek thy protection, weeping

in sorrow. I woo thee, being filled with desire. Therefore, do what is

agreeable to me. It behoveth thee to gratify my wish by yielding thy self

up to me.'


"Vaisampayana said, 'Thus addressed by the daughter of the king of the

Nagas, the son of Kunti did everything she desired, making virtue his

motive. The mighty Arjuna, spending the night in the mansion of the Naga

rose with the sun in the morning. Accompanied by Ulupi he came back from

the palace of Kauravya to the region where the Ganges entereth the

plains. The chaste Ulupi, taking her leave there, returned to her own

abode. And, O Bharata, she granted unto Arjuna a boon making him

invincible in water, saying, 'Every amphibious creature shall, without

doubt, be vanquishable by thee.'"




SECTION CCXVII


(Arjuna-vanavasa Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then the son of the wielder of the thunderbolt

narrated everything unto those Brahmanas (residing with him there), set

out for the breast of Himavat. Arriving at the spot called Agastyavata,

he next went to Vasishtha's peak. Thence the son of Kunti proceeded to

the peak of Bhrigu. Purifying himself with ablutions and other rites

there, that foremost of the Kurus gave away unto Brahmanas many thousands

of cows and many houses. Thence that best of men proceeded to the sacred

asylum called Hiranyavindu. Performing his ablutions there, that foremost

of the sons of Pandu saw many holy regions. Descending from those heights

that chief of men, O Bharata, accompanied by the Brahmanas, journeyed

towards the east, desiring to behold the regions that lay in that

direction. That foremost one of Kuru's race saw many regions of sacred

waters one after another. And beholding in the forest of Naimisha the

delightful river Utpalini (full of lotuses) and the Nanda and the Apara

Nanda, the far-famed Kausiki, and the mighty rivers Gaya and Ganga, and

all the regions of sacred water, he purified himself, O Bharata, (with

the usual rites), and gave away many cows unto Brahmanas. Whatever

regions of sacred waters and whatever other holy palaces there were in

Vanga and Kalinga, Arjuna visited all of them. Seeing them all and

performing proper ceremonies, he gave away much wealth. Then, O Bharata,

all those Brahmanas following the son of Pandu, bade him farewell at the

gate of the kingdom of Kalinga and desisted from proceeding with him any

further. The brave Dhananjaya, the son of Kunti, obtaining their leave,

went towards the ocean, accompanied by only a few attendants. Crossing

the country of the Kalingas, the mighty one proceeded, seeing on his way

diverse countries and sacred spots and diverse delightful mansions and

houses. Beholding the Mahendra mountain adorned with the ascetics

(residing there), he went to Manipura, proceeding slowly along the

sea-shore. Beholding all the sacred waters and other holy places in that

province, the strong-armed son of Pandu at last went, O king, to the

virtuous Chitravahana, the ruler of Manipura. The king of Manipura had a

daughter of great beauty named Chitrangada. And it so happened that

Arjuna beheld her in her father's palace roving at pleasure. Beholding

the handsome daughter of Chitravahana, Arjuna desired to possess her.

Going unto the king (her father), he represented unto him what he sought.

He said. 'Give away unto me thy daughter, O king! I am an illustrious

Kshatriya's son.' Hearing this, the king asked him, 'Whose son art thou?'

Arjuna replied, 'I am Dhananjaya, the son of Pandu and Kunti.' The king,

hearing this, spoke unto him these words in sweet accents, 'There was in

our race a king of the name of Prabhanjana, who was childless. To obtain

a child, he underwent severe ascetic penances. By his severe asceticism,

O Partha, he gratified that god of gods, Mahadeva, the husband of Uma,

that supreme Lord holding (the mighty bow called) Pinaka. The illustrious

Lord granted him the boon that each successive descendant of his race

should have one child only. In consequence of that boon only one child is

born unto every successive descendant of this race. All my ancestors (one

after another) had each a male child. I, however, have only a daughter to

perpetuate my race. But, O bull amongst men, I ever look upon this

daughter of mine as my son. O bull of Bharata's race, I have duly made

her a Putrika. Therefore, one amongst the sons that may be begotten upon

her by thee, O Bharata, shall be the perpetuator of my race. That son is

the dower for which I may give away my daughter. O son of Pandu, if them

choosest, thou canst take her upon this understanding.' Hearing these

words of the king, Arjuna accepted them all, saying, 'So be it.' Taking

Chitravahana's daughter (as his wife), the son of Kunti resided in that

city for three years. When Chitrangada at last gave birth to a son,

Arjuna embraced that handsome princess affectionately. And taking leave

of the king (her father), he set out on his wanderings again.'"




SECTION CCXVIII


(Arjuna-vanavasa Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then that bull of Bharata's race went to the sacred

waters on the banks of the southern ocean, all adorned with the ascetics

residing there. And there lay scattered five such regions where also

dwelt many ascetics. But those five waters themselves were shunned by all

of them. Those sacred waters were called Agastya, and Saubhadra and

Pauloma of great holiness, and Karandhama of great propitiousness

yielding the fruits of a horse-sacrifice unto those that bathed there,

and Bharadwaja, that great washer of sins. That foremost one among the

Kurus, beholding those five sacred waters, and finding them uninhabited,

and ascertaining also that they were shunned by the virtuous ascetics

dwelling around, asked those pious men with joined hands, saying, 'Why O

ascetics, are these five sacred waters shunned by utterers of Brahma?'

Hearing him, the ascetics replied, 'There dwell in these waters five

large crocodiles which take away the ascetics that may happen to bathe in

them. It is for this, O son of Kuru's race, that these waters are

shunned.'


"Vaisampayana continued, 'Hearing these words of the ascetics, that

foremost of men endued with mighty arms, though dissuaded by them went to

behold those waters. Arrived at the excellent sacred water called

Saubhadra after a great Rishi, the brave scorcher of all foes suddenly

plunged into it to have a bath. As soon as that tiger among men had

plunged into the water a great crocodile (that was in it) seized him by

the leg. But the strong-armed Dhananjaya the son of Kunti, that foremost

of all men endued with might, seized that struggling ranger of the water

and dragged it forcibly to the shore. But dragged by the renowned Arjuna

to the land, that crocodile became (transformed into) a beautiful damsel

bedecked with ornament. O king, that charming damsel of celestial form

seemed to shine for her beauty and complexion. Dhananjaya, the son of

Kunti, beholding that strange sight, asked that damsel with a pleased

heart, 'Who art thou, O beautiful one? Why hast thou been a ranger of the

waters? Why also didst thou commit such a dreadful sin?' The damsel

replied, saying, 'I am, O mighty-armed one, an Apsara that sported in the

celestial woods. I am, O mighty one, Varga by name, and ever dear unto

the celestial treasurer (Kuvera). I have four other companions, all

handsome and capable of going everywhere at will. Accompanied by them I

was one day going to the abode of Kuvera. On the way we beheld a Brahmana

of rigid vows, and exceedingly handsome, studying the Vedas in solitude.

The whole forest (in which he was sitting) seemed to be covered with his

ascetic splendour. He seemed to have illuminated the whole region like

the Sun himself. Beholding his ascetic devotion of that nature and his

wonderful beauty, we alighted in that region, in order to disturb his

meditations. Myself and Saurabheyi and Samichi and Vudvuda and Lata,

approached that Brahmana, O Bharata, at the same time. We began to sing

and smile and otherwise tempt that Brahmana. But, O hero, that Brahmana

(youth) set not his heart even once upon us. His mind fixed on pure

meditation, that youth of great energy suffered not his heart to waver, O

bull among Kshatriyas, the glance he cast upon us was one of wrath. And

he said, staring at us, 'Becoming crocodiles, range ye the waters for a

hundred years.'"




SECTION CCXIX


(Arjuna-vanavasa Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Varga continued, 'We were then, O foremost one of

Bharata's race, deeply distressed at this curse. We sought to propitiate

that Brahmana of ascetic wealth that departed not from his vow.

Addressing him, we said, 'Inflated with a sense of our beauty and youth,

and urged by the god of desire, we have acted very improperly. It

behoveth thee, O Brahmana, to pardon us! Truly, O Brahmana, it was death

to us that we had at all come hither to tempt thee of rigid vows and

ascetic wealth. The virtuous, however, have said that women should never

be slain. Therefore grow thou in virtue. It behoveth thee not to slay us

so. O thou that art conversant with virtue, it hath been said that a

Brahmana is ever the friend of every creature. O thou of great

prosperity, let this speech of the wise become true. The eminent always

protect those that seek protection at their hands. We seek thy

protection. It behoveth thee to grant us pardon.'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed, that Brahmana of virtuous soul

and good deeds and equal in splendour, O hero, unto the sun or the moon,

became propitious unto them. And the Brahmana said, 'The words hundred

and hundred thousand are all indicative of eternity. The word hundred,

however, as employed by me is to be understood as a limited period and

not indicative of a period without end. Ye shall, therefore, becoming

crocodiles, seize and take away men (for only a hundred years as

explained by me). At the end of that period, an exalted individual will

drag you all from water to the land. Then ye will resume your real forms.

Never have I spoken an untruth even in jest. Therefore, all that I have

said must come to pass. And those sacred waters (within which I assign

you your places), will, after you will have been delivered by that

individual, become known all over the world by the name of Nari-tirthas

(or sacred waters connected with the sufferings and the deliverance of

females), and all of them shall become sacred and sin cleansing in the

eyes of the virtuous and the wise.'


"Vaisampayana continued, 'Varga then addressing Arjuna, finished her

discourse, saying, 'Hearing these words of the Brahmana, we saluted him

with reverence and walked round him. Leaving that region we came away

with heavy hearts, thinking as we proceeded, 'Where shall we all soon

meet with that man who will give us back our own shapes (after our

transformation)?' As we were thinking of it, in almost a moment, O

Bharata, we beheld even the eminent celestial Rishi Narada. Beholding

that Rishi of immeasurable energy, our hearts were filled with joy.

Saluting him with reverence, O Partha, we stood before him, with blushing

faces. He asked of us the cause of our sorrow and we told him all.

Hearing what had happened the Rishi said, 'In the low-lands bordering on

the southern ocean, there are five regions of sacred water. They are

delightful and eminently holy. Go ye thither without delay. That tiger

among men, Dhananjaya, the son of Pandu of pure soul, will soon deliver

you, without doubt, from this sad plight.' O hero, hearing the Rishi's

words, all of us came hither. O sinless one, true it is that I have today

been delivered by thee. But those four friends of mine are still within

the other waters here. O hero, do a good deed by delivering them also.'


"Vaisampayana continued, 'Then, O monarch, that foremost of the Pandavas,

endued with great prowess, cheerfully delivered all of them from that

curse. Rising from the waters they all regained their own forms. Those

Apsaras then, O king, all looked as before. Freeing those sacred waters

(from the danger for which they had been notorious), and giving the

Apsaras leave to go where they chose, Arjuna became desirous of once more

beholding Chitrangada. He, therefore, proceeded towards the city of

Manipura. Arrived there, he beheld on the throne the son he had begotten

upon Chitrangada, and who was called by the name of Vabhruvahana. Seeing

Chitrangada once more, Arjuna proceeded, O monarch, towards the spot

called Gokarna.'"




SECTION CCXX


(Arjuna-vanavasa Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then Arjuna of immeasurable prowess saw, one after

another, all the sacred waters and other holy places that were on the

shores of the western ocean. Vibhatsu reached the sacred spot called

Prabhasa. When the invisible Arjuna arrived at that sacred and delightful

region, the slayer of Madhu (Krishna) heard of it. Madhava soon went

there to see his friend, the son of Kunti. Krishna and Arjuna met

together and embracing each other enquired after each other's welfare.

Those dear friends, who were none else than the Rishis Nara and Narayana

of old, sat down. Vasudeva asked Arjuna about his travels, saying, 'Why,

O Pandava art thou wandering over the earth, beholding all the sacred

waters and other holy places?' Then Arjuna told him everything that had

happened. Hearing everything, that mighty hero of Vrishni's race said,

'This is as it should be.' And Krishna and Arjuna having sported as they

liked, for some time at Prabhasa, went to the Raivataka mountain to pass

some days there. Before they arrived at Raivataka, that mountain had, at

the command of Krishna been well-adorned by many artificers. Much food

also had, at Krishna's command, been collected there. Enjoying everything

that had been collected there for him, Arjuna sat with Vasudeva to see

the performances of the actors and the dancers. Then the high-souled

Pandava, dismissing them all with proper respect, laid himself down on a

well-adorned and excellent bed. As the strong-armed one lay on that

excellent bed, he described unto Krishna everything about the sacred

waters, the lakes and the mountains, the rivers and the forests he had

seen. While he was speaking of these, stretched upon that celestial bed,

sleep, O Janamejaya, stole upon him. He rose in the morning, awakened, by

sweet songs and melodious notes of the Vina (guitar) and the panegyrics

and benedictions of the bards. After he had gone through the necessary

acts and ceremonies, he was affectionately accosted by him of the Vrishni

race. Riding upon a golden car, the hero then set out for Dwaraka, the

capital of the Yadavas. And, O Janamejaya, for honouring the son of

Kunti, the city of Dwaraka, was well-adorned, even all the gardens and

houses within it. The citizens of Dwaraka, desirous of beholding the son

of Kunti, began to pour eagerly into the public thoroughfares by hundreds

of thousands. In the public squares and thoroughfares, hundreds and

thousands of women, mixing with the men, swelled the great crowd of the

Bhojas, the Vrishnis, and the Andhakas, that had collected there. Arjuna

was welcomed with respect by all the sons of Bhojas, the Vrishnis, and

the Andhakas. And he, in his turn, worshipped those that deserved his

worship, receiving their blessings. The hero was welcomed with

affectionate reception by all the young men of the Yadava tribe. He

repeatedly embraced all that were equal to him in age. Wending then to

the delightful mansion of Krishna that was filled with gems and every

article of enjoyment, he took up his abode there with Krishna for many

days.'"




SECTION CCXXI


(Subhadra-harana Parva)


"Vaisampayana said, 'O best of monarchs, within a few days after this,

there commenced on the Raivataka mountain, a grand festival of the

Vrishnis and the Andhakas. At the mountain-festival of the Bhojas, the

Vrishnis and the Andhakas, the heroes of those tribes began to give away

much wealth unto Brahmanas by thousands. The region around that hill, O

king was adorned with many a mansion decked with gems and many an

artificial tree of gaudy hue. The musicians struck up in concert and the

dancers began to dance and the vocalists to sing. And the youth of the

Vrishni race, endued with great energy, adorned with every ornament, and

riding in their gold-decked cars, looked extremely handsome. The

citizens, some on foot and some in excellent cars, with their wives and

followers were there by hundreds and thousands. And there was the lord

Haladhara (Valarama), roving at will, hilarious with drink, accompanied

by (his wife) Revati, and followed by many musicians and vocalists. There

came Ugrasena also, the powerful king of he Vrishni race, accompanied by

his thousand wives and followed by sweet singers. And Raukmineya and

Shamva also, ever furious in battle, roved there, excited with drink and

adorned with floral wreaths of great beauty and with costly attires, and

disported themselves like a pair of celestials. And Akrura and Sarana and

Gada, and Vabhru, and Nisatha, and Charudeshna, and Prithu, Viprithu, and

Satyaka, and Satyaki, and Bhangakara, and Maharava, and Hardikya, and

Uddhava, and many others whose names are not given, accompanied by their

wives that followed by bands of singers, adorned that mountain-festival.

When that delightful festival of immense grandeur commenced, Vasudeva and

Partha went about, together, beholding everything around. While wandering

there, they saw the handsome daughter of Vasudeva, Bhadra by name, decked

with every ornament, in the midst of her maids. As soon as Arjuna beheld

her he was possessed by the god of desire. Then, O Bharata, that tiger

among men, Krishna, observing Partha contemplate her with absorbed

attention, said with a smile, 'How is this? Can the heart of one that

rangeth the woods be agitated by the god of desire? This is my sister, O

Partha, and the uterine sister of Sarana. Blest be thou, her name is

Bhadra and she is the favourite daughter of my father. Tell me if thy

heart is fixed upon her, for I shall then speak to my father myself.'


"Arjuna answered, 'She is Vasudeva's daughter and Vasudeva's (Krishna)

sister; endued with so much beauty, whom can she not fascinate? If this

thy sister, this maid of the Vrishni race, becometh my wife, truly may I

win prosperity in everything. Tell me, O Janardana, by what means I may

obtain her. To get her I will achieve anything that is achievable by man.'


"Vasudeva answered, 'O bull amongst men, self-choice hath been ordained

for the marriage of Kshatriyas. But that is doubtful (in its

consequences), O Partha, as we do not know this girl's temper and

disposition. In the case of Kshatriyas that are brave, a forcible

abduction for purposes of marriage is applauded, as the learned have

said. Therefore O Arjuna, carry away this my beautiful sister by force,

for who knows what she may do at a self-choice.' Then Krishna and Arjuna,

having thus settled as to what should be done sent some speedy messengers

unto Yudhishthira at Indraprastha, informing him of everything. The

strong-armed Yudhishthira, as soon as he heard it, gave his assent to

it.'"




SECTION CCXXII


(Subhadra-harana Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then Dhananjaya, informed of the assent of

Yudhishthira, and ascertaining, O Janamejaya, that the maiden had gone to

the Raivataka hill, obtained the assent of Vasudeva also, after having

settled in consultation with him all that required to be done. Then that

bull of Bharata's race, that foremost of men, with Krishna's assent,

riding in his well-built car of gold equipped with rows of small bells

and with every kind of weapon and the clatter of whose wheels resembled

the roar of the clouds and whose splendour was like unto that of a

blazing fire and which struck terror into the hearts of all foes and unto

which were yoked the steeds Saivya and Sugriva, himself accoutred in mail

and armed with sword and his fingers encased in leathern gloves, set out,

as it were, on a hunting expedition. Meanwhile Subhadra, having paid her

homage unto that prince of hills, Raivataka and having worshipped the

deities and made the Brahmanas utter benedictions upon her, and having

also walked round the hill, was coming towards Dwaravati. The son of

Kunti, afflicted with the shafts of the god of desire, suddenly rushed

towards that Yadava girl of faultless features and forcibly took her into

his car. Having seized that girl of sweet smiles, that tiger among men

proceeded in his car of gold towards his own city (Indraprastha).

Meanwhile, the armed attendants of Subhadra, beholding her thus seized

and taken away, all ran, crying towards the city of Dwaraka. Reaching all

together the Yadava court called by the name of Sudharma, they

represented everything about the prowess of Partha unto the chief officer

of the court. The chief officer of the court, having heard everything

from those messengers, blew his gold-decked trumpet of loud blare,

calling all to arms. Stirred up by that sound, the Bhojas, the Vrishnis,

and the Andhakas began to pour in from all sides. Those that were eating

left their food, and those that were drinking left their drink. Those

tigers among men, those great warriors of the Vrishni and the Andhaka

tribes, took their seats upon their thousand thrones of gold covered with

excellent carpets and variegated with gems and corals and possessed of

the lustre of blazing fire. Indeed they took their seats upon those

thrones, like blazing fires receiving faggots to increase their

splendour. And after they were seated in that court which was like unto a

conclave of the celestials themselves, the chief officer of the court,

assisted by those that stood at his back, spoke of the conduct of Jishnu.

The proud Vrishni heroes, of eyes red with wine, as soon as they heard of

it, rose up from their seats, unable to brook what Arjuna had done. Some

amongst them said, 'Yoke our cars', and some, 'Bring our weapons' and

some said, 'Bring our costly bows and strong coats of mail; and some

loudly called upon their charioteers to harness their cars, and some,

from impatience, themselves yoked their horses decked with gold unto

their cars. And while their cars and armours and standards were being

brought, loud became the uproar of those heroes. Then Valadeva, white and

tall as the peak of Kailasa, decked with garlands of wild flowers and

attired in blue robes, and proud and intoxicated with drink, said these

words:


'Ye senseless men, what are ye doing, when Janardana sitteth silent?

Without knowing what is in his mind, vainly do we roar in wrath! Let the

high-souled Krishna give out what he proposeth. Accomplish promptly what

he desireth to do.' Then all of them, hearing those words of Halayudha

that deserved to be accepted, exclaimed, 'Excellent! Excellent!' They

then all became silent. Silence having been restored by the words of the

intelligent Valadeva, they took their seats once more in that assembly.

Then Rama, that oppressor of foes, spoke unto Vasudeva, saying, 'Why, O

Janardana, sittest thou, gazing silently? O Achyuta, it was for thy sake

that the son of Pritha had been welcomed and honoured by us. It seemeth,

however, that that vile wretch deserved not our homage. What man is there

born of a respectable family that would break the plate after having

dined from it! Even if one desireth to make such an alliance, yet

remembering all the services he hath received, who is there, desirous of

happiness, that acts so rashly? That Pandava disregarding us and thee too

hath today outraged Subhadra, desiring (to compass) his own death. He

hath placed his foot on the crown of my head. How shall I, O Govinda,

tamely bear it? Shall I not resent it, even like a snake that is trodden

upon? Alone shall I today make the earth destitute of Kauravas! Never

shall I put up with this transgression by Arjuna.' Then all the Bhojas,

Vrishnis, and Andhakas, present there, approved of everything that

Valadeva had said, deeply roaring like unto a kettle-drum or the clouds.'"




SECTION CCXXIII


(Haranaharana Parva)


"Vaisampayana said, 'When the heroes of the Vrishni race began to speak

repeatedly in this strain, Vasudeva uttered these words pregnant with

deep import and consistent with true morality. Gudakesa (the conqueror of

sleep or he of the curly hair), by what he hath done, hath not insulted

our family. He hath without doubt, rather enhanced our respect. Partha

knoweth that we of the Satwata race are never mercenary. The son of Pandu

also regardeth a self-choice as doubtful in its results. Who also would

approve of accepting a bride in gift as if she were an animal? What man

again is there on earth that would sell his offspring? I think Arjuna,

seeing these faults in all the other methods took the maiden away by

force, according to the ordinance. This alliance is very proper. Subhadra

is a renowned girl. Partha too possesseth renown. Perhaps, thinking of

all this, Arjuna hath taken her away by force. Who is there that would

not desire to have Arjuna for a friend, who is born in the race of

Bharata and the renowned Santanu, and the son also of the daughter of

Kuntibhoja? I do not see, in all the worlds with Indra and the Rudras,

the person that can by force vanquish Partha in battle, except the

three-eyed god Mahadeva. His car is well-known. Yoked thereunto are those

steeds of mine. Partha as a warrior is well-known; and his lightness of

hand is well-known. Who shall be equal to him? Even this is my opinion:

go ye cheerfully after Dhananjaya and by conciliation stop him and bring

him back. If Partha goes to his city after having vanquished us by force,

our fame will be gone. There is no disgrace, however, in conciliation.'

Hearing, O monarch, those words of Vasudeva, they did as he directed.

Stopped by them, Arjuna returned to Dwaraka and was united in marriage

with Subhadra. Worshipped by the sons of Vrishni's race, Arjuna, sporting

there as he pleased, passed a whole year in Dwaraka. The last year of his

exile the exalted one passed at the sacred region of Pushkara. After the

twelve years were complete he came back to Khandavaprastha. He approached

the king first and then worshipped the Brahmanas with respectful

attention. At last the hero went unto Draupadi. Draupadi, from jealousy,

spoke unto him, saying, 'Why tarriest thou here, O son of Kunti? Go where

the daughter of the Satwata race is! A second tie always relaxeth the

first one upon a faggot!' And Krishna lamented much in this strain. But

Dhananjaya pacified her repeatedly and asked for her forgiveness. And

returning soon unto where Subhadra, attired in red silk, was staying,

Arjuna, sent her into the inner apartments dressed not as a queen but in

the simple garb of a cowherd woman. But arrived at the palace, the

renowned Subhadra looked handsomer in that dress. The celebrated Bhadra

of large and slightly red eyes first worshipped Pritha. Kunti from excess

of affection smelt the head of that girl of perfectly faultless features,

and pronounced infinite blessing upon her. Then that girl of face like

the full moon hastily went unto Draupadi and worshipped her, saying, 'I

am thy maid!' Krishna rose hastily and embraced the sister of Madhava

from affection, and said, 'Let thy husband be without a foe!' Bhadra

then, with a delighted heart, said unto Draupadi, 'So be it!' From that

time, O Janamejaya, those great warriors, the Pandavas, began to live

happily, and Kunti also became very happy.'


"Vaisampayana continued, 'When that scorcher of foes, viz., Kesava of

pure soul and eyes, like lotus-petals, heard that the foremost of the

Pandavas, viz., Arjuna, had reached his own excellent city of

Indraprastha, he came thither accompanied by Rama and the other heroes

and great warriors of the Vrishni and the Andhaka tribes, and by his

brothers and sons and many other brave warriors. And Saurin came

accompanied by a large army that protected him. And there came with

Saurin, that oppressor of foes, viz., the exceedingly liberal Akrura of

great intelligence and renown, the generalissimo of the brave Vrishni

host. And there also came Anadhrishti of great prowess, and Uddhava of

great renown, of great intelligence, of great soul, and a disciple of

Vrihaspati himself. And there also came Satyaka and Salyaka and

Kritavarman and Satwata; and Pradyumna and Samva and Nisatha and Sanku;

and Charudeshna, and Jhilli of great prowess, and Viprithu also and

Sarana of mighty arms and Gada, the foremost of learned men. These and

many other Vrishnis and Bhojas, and Andhakas came to Indraprastha,

bringing with them many nuptial presents. King Yudhishthira, hearing that

Madhava had arrived, sent the twins out to receive him. Received by them,

the Vrishni host of great prosperity entered Khandavaprastha well-adorned

with flags and ensigns. The streets were well-swept and watered and

decked with floral wreaths and bunches. These were, again, sprinkled over

with sandalwood water that was fragrant and cooling. Every part of the

town was filled with the sweet scent of burning aloes. And the city was

full of joyous and healthy people and adorned with merchants and traders.

That best of men, viz., Kesava of mighty arms, accompanied by Rama and

many of the Vrishnis, Andhakas and Bhojas, having entered the town, was

worshipped by the citizens and Brahmanas by thousands. At last Kesava

entered the palace of the king which was like unto the mansion of Indra

himself. Beholding Rama, Yudhishthira received him with due ceremonies.

The king smelt the head of Kesava and embraced him. Govinda, gratified

with the reception, humbly worshipped Yudhishthira. He also paid homage

unto Bhima, that tiger among men. Yudhishthira the son of Kunti then

received the other principal men of the Vrishni and the Andhaka tribes

with due ceremonies. Yudhishthira reverentially worshipped some as his

superiors, and welcomed others as equals. And some he received with

affection and by some he was worshipped with reverence. Then Hrishikesa

of great renown gave unto the party of the bridegroom much wealth. And

unto Subhadra he gave the nuptial presents that had been given to her by

her relatives. Krishna gave unto the Pandavas a thousand cars of gold

furnished with rows of bells, and unto each of which were put four steeds

driven by well-trained charioteers. He also gave unto them ten thousand

cows belonging to the country of Mathura, and yielding much milk and all

of excellent colour. Well-pleased, Janardana also gave them a thousand

mares with gold harnesses and of colour white as the beams of the moon.

He also gave them a thousand mules, all well-trained and possessing the

speed of the wind, of white colour with black manes. And he of eyes like

lotus-petals also gave unto them a thousand damsels well-skilled in

assisting at bathing and at drinking, young in years and virgins all

before their first-season, well-attired and of excellent complexion, each

wearing a hundred pieces of gold around her neck, of skins perfectly

polished, decked with every ornament, and well-skilled in every kind of

personal service. Janardana also gave unto them hundreds of thousands of

draft horses from the country of the Valhikas as Subhadra's excellent

dower. That foremost one of Dasarha's race also gave unto Subhadra as her

peculium ten carrier-loads of first class gold possessing the splendour

of fire, some purified and some in a state of ore. And Rama having the

plough for his weapon and always loving bravery gave unto Arjuna, as a

nuptial present, a thousand elephants with secretions flowing in three

streams from the three parts of their bodies (the temple, the ears, and

the anus) each large as a mountain summit, irresistible in battle, decked

with coverlets and bells, well-adorned with other golden ornaments, and

equipped with excellent thrones on their backs. And that large wave of

wealth and gems that the Yadavas presented, together with the cloths and

blankets that represented its foam, and the elephants its alligators and

sharks, and the flags its floating weeds swelling into large proportions,

mingled with the Pandu ocean and filled it to the brim, to the great

sorrow of all foes. Yudhishthira accepted all those presents and

worshipped all those great warriors of the Vrishni and the Andhaka races.

Those illustrious heroes of the Kuru, the Vrishni, and the Andhaka races

passed their days in pleasure and merriment there like virtuous men

(after death) in the celestial regions. The Kurus and the Vrishnis with

joyous hearts amused themselves there, setting up at times loud shouts

mingled with clappings of the hand. Spending many days in sports and

merriment there, and worshipped by the Kurus all the while, the Vrishni

heroes endued with great energy then returned to the city of Dwaravati.

And the great warriors of the Vrishni and the Andhaka races set out with

Rama in the van, carrying with them those gems of the purest rays that

had been given them by those foremost ones of Kuru's race. And, O

Bharata, the high-souled Vasudeva remained there with Arjuna in the

delightful city of Indraprastha. And the illustrious one wandered over

the banks of the Yamuna in search of deer. And he sported with Arjuna

piercing with his shafts deer and wild boars. Then Subhadra, the

favourite sister of Kesava, gave birth to an illustrious son, like

Puloma's daughter, (the queen of heaven) bringing forth Jayanta. And the

son that Subhadra brought forth was of long arms, broad chest, and eyes

as large as those of a bull. That hero and oppressor of foes came to be

called Abhimanyu. And the son of Arjuna, that grinder of foes and bull

among men, was called Abhimanyu because he was fearless and wrathful. And

that great warrior was begotten upon the daughter of the Satwata race by

Dhananjaya, like fire produced in a sacrifice from within the sami wood

by the process of rubbing. Upon the birth of this child, Yudhishthira,

the powerful son of Kunti, gave away unto Brahmanas ten thousand cows and

coins of gold. The child from his earliest years became the favourite of

Vasudeva and of his father and uncles, like the moon of all the people of

the world. Upon his birth, Krishna performed the usual rites of infancy.

The child began to grow up like the Moon of the bright fortnight. That

grinder of foes soon became conversant with the Vedas and acquired from

his father the science of weapon both celestial and human, consisting of

four branches and ten divisions.


"Endued with great strength, the child also acquired the knowledge of

counteracting the weapons hurled at him by others, and great lightness of

hand and fleetness of motion forward and backward and transverse and

wheeling. Abhimanyu became like unto his father in knowledge of the

scriptures and rites of religion. And Dhananjaya, beholding his son,

became filled with joy. Like Maghavat beholding Arjuna, the latter beheld

his son Abhimanyu and became exceedingly happy. Abhimanyu possessed the

power of slaying every foe and bore on his person every auspicious mark.

He was invisible in battle and broad-shouldered as the bull. Possessing a

broad face as (the hood of) the snake, he was proud like the lion.

Wielding a large bow, his prowess was like that of an elephant in rut.

Possessed of a face handsome as the full-moon, and of a voice deep as the

sound of the drum or the clouds, he was equal unto Krishna in bravery and

energy, in beauty and in features. The auspicious Panchali also, from her

five husbands, obtained five sons all of whom were heroes of the foremost

rank and immovable in battle like the hills. Prativindhya by

Yudhishthira, Sutasoma by Vrikodara, Srutakarman by Arjuna, Satanika by

Nakula, and Srutasena by Sahadeva,--these were the five heroes and great

warriors that Panchali brought forth, like Aditi bringing forth the

Adityas. And the Brahmanas, from their foreknowledge, said unto

Yudhishthira that as the son of his would be capable of bearing like the

Vindhya mountains the weapons of the foe, he should be called

Prativindhya. And because the child that Draupadi bore to Bhimasena was

born after Bhima had performed a thousand Soma sacrifices, he came to be

called Sutasoma. And because Arjuna's son was born upon his return from

exile during which he had achieved many celebrated feats, that child came

to be called Srutakarman. While Nakula named his son Satanika after a

royal sage of that name, in the illustrious race of Kuru. Again the son

that Draupadi bore to Sahadeva was born under the constellation called

Vahni-daivata (Krittika), therefore was he called after the generalissimo

of the celestial host, Srutasena (Kartikeya). The sons of Draupadi were

born, each at the interval of one year, and all of them became renowned

and much attached to one another. And, O monarch, all their rites of

infancy and childhood, such as Chudakarana and Upanayana (first shave of

the head and investiture with the sacred threads) were performed by

Dhaumya according to the ordinance. All of them, of excellent behaviour

and vows, after having studied the Vedas, acquired from Arjuna a

knowledge of all the weapons, celestial and human. And, O tiger among

kings, the Pandavas, having obtained sons all of whom were equal unto the

children of the celestials and endued with broad chests, and all of whom

became great warriors, were filled with joy.'"




SECTION CCXXIV


(Khandava-daha Parva)


"Vaisampayana said, 'The Pandavas, after they had taken up their abode at

Indraprastha at the command of Dhritarashtra and Bhishma began to bring

other kings under their sway. All the subjects (of the kingdom) lived

most happily depending upon Yudhishthira the just, like a soul living

happily depending upon a body blest with auspicious marks and pious

deeds. And, O bull in Bharata's race, Yudhishthira paid homage unto

virtue, pleasure, and profit, in judicious proportion, as if each were a

friend dear unto him as his own self. It seemed as if the three

pursuits--virtue, pleasure, and profit--became personified on earth, and

amongst them the king shone as a fourth. The subjects having obtained

Yudhishthira as their king, obtained in their monarch one that was

devoted to the study of the Vedas, one that was performer of the great

sacrifices, and one that was protector of all good people. In consequence

of Yudhishthira's influence, the good fortune of all the monarchs of the

earth became stationary, and their hearts became devoted to the

meditation of the Supreme Spirit, and virtue itself began to grow every

way all round. And in the midst of and assisted by his four brothers, the

king looked more resplendent (than he would have done if he were alone),

like a great sacrifice depending upon and assisted by the four Vedas.

Many learned Brahmanas with Dhananjaya at their head, each like unto

Vrihaspati, waited upon the monarch, like the celestials waiting upon the

Lord of the creation. From excess of affection, the eyes and hearts of

all the people equally took great delight in Yudhishthira who was even as

the full moon without a stain. The people took delight in him not only

because he was their king but also from sincere affection. The king

always did what was agreeable to them. The sweet-speeched Yudhishthira of

great intelligence never uttered anything that was improper or untrue or

unbearable or disagreeable. The best of monarchs of the Bharata race,

endued with great energy, passed his days happily for the welfare of all

as his own. His brothers also bringing by their energy other kings under

their sway, passed their days in happiness, without a foe to disturb

their peace.


"After a few days, Vibhatsu, addressing Krishna, said, 'The summer days

have set in, O Krishna! Therefore, let us go to the banks of the Yamuna.

O slayer of Madhu, sporting there in the company of friends, we will, O

Janardana, return in the evening'. Thereupon Vasudeva said, 'O son of

Kunti, this is also my wish. Let us, O Partha, sport in the waters as we

please, in the company of friends.'


"Vaisampayana continued, 'Then, O Bharata, having consulted thus with

each other, Partha and Govinda, with Yudhishthira's leave, set out,

surrounded by friends. Reaching a fine spot (on the banks of the Yamuna)

suitable for purposes of pleasure, overgrown with numerous tall trees and

covered with several high mansions that made the place look like the

celestial city and within which had been collected for Krishna and Partha

numerous costly and well-flavoured viands and drinks and other articles

of enjoyment and floral wreaths and various perfumes, the party entered

without delay the inner apartments adorned with many precious gems of

pure rays. Entering those apartments, everybody, O Bharata, began to

sport, according to his pleasure. The women of the party, all of full

rotund hips and deep bosoms and handsome eyes, and gait unsteady with

wine began to sport there at the command of Krishna and Partha. Some

amongst the women sported as they liked in the woods, some in the waters,

and some within the mansions, as directed by Partha and Govinda. Draupadi

and Subhadra, exhilarated with wine, began to give away unto the women so

sporting, their costly robes and ornaments. And some amongst those women

began to dance in joy, and some began to sing; and some amongst them

began to laugh and jest, and some to drink excellent wines. Some began to

obstruct one another's progress and some to fight with one another, and

to discourse with one another in private. Those mansions and the woods,

filled with the charming music of flutes and guitars and kettledrums,

became the scene of Prosperity personified.


"When such was the state of things there, Arjuna and Vasudeva went to a

certain charming spot (in those woods) not far from the place where the

others were. O monarch, the high-souled Krishna, and that subjugators of

hostile cities, viz., Arjuna, going thither, sat down upon two very

costly seats. Vasudeva and Partha amused themselves there with

discoursing upon many past achievements of prowess and other topics. Unto

Vasudeva and Dhananjaya happily sitting there like the Aswins in heaven,

a certain Brahmana came. The Brahmana that came there looked like a tall

Sala tree. His complexion was like unto molten gold; his beard was bright

yellow tinged with green; and the height and the thickness of the body

were in just proportion. Of matted locks and dressed in rags, he

resembled the morning sun in splendour. Of eyes like lotus-petals and of

a tawny hue, he seemed to be blazing with effulgence. Beholding that

foremost of Brahmanas blazing with splendour approach towards them both

Arjuna and Vasudeva, hastily rising from their seats, stood, waiting (for

his commands).'"




SECTION CCXXV


(Khandava-daha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then that Brahmana addressed Arjuna and Vasudeva of

the Satwata race, saying, 'Ye who are now staying so near unto Khandava

are the two foremost of heroes on earth. I am a voracious Brahmana that

always eateth much. O thou of the Vrishni race, and O Partha, I solicit

you to gratify me by giving me sufficient food.' Thus addressed by the

Brahmana, Krishna and the son of Pandu answered him, saying, 'O, tell us

what kind of food will gratify thee so that we may endeavour to give it

thee.' The illustrious Brahmana, thus replied to, said unto those heroes

who were enquiring after the kind of food he sought, 'I do not desire to

eat ordinary food. Know that I am Agni! Give me that food which suiteth

me. This forest of Khandava is always protected by Indra. And as it is

protected by the illustrious one, I always fail to consume it. In that

forest dwelleth, with his followers and family, a Naga, called Takshaka,

who is the friend of Indra. It is for him that the wielder of the

thunderbolt protecteth this forest. Many other creatures also are thus

protected here for the sake of Takshaka. Desiring to consume the forest I

succeed not in my attempts in consequence of Indra's prowess. Beholding

me blazing forth, he always poureth upon me water from the clouds.

Therefore, I succeed not in consuming the forest of Khandava, although I

desire very much to do so. I have now come to you--you who are both

skilled in weapons! If you help me I will surely consume this forest: for

even this is the food that is desired by me! As ye are conversant with

excellent weapons, I pray you to prevent those showers from descending

and any of the creatures from escaping, when I begin to consume this

forest!'


"Janamejaya said, 'Why did the illustrious Agni desire to consume the

forest of Khandava that was filled with various living creatures and

protected by the chief of the celestials? When Agni consumed in wrath the

forest of Khandava, it is evident there was a grave cause. I desire, O

Brahmana, to hear all this in detail from thee. Tell me, O sage, how the

Khandava forest was consumed in days of yore.'


"Vaisampayana said, 'O chief of men, I will narrate to you the story of

the conflagration of Khandava as told by Rishis in the Purana. It hath

been heard, O king, in the Purana that there was a celebrated king of the

name of Swetaki who was endued with strength and prowess and who was

equal unto Indra himself. No one on earth has equalled him in sacrifices,

charity, and intelligence. Swetaki performed the five great sacrifices

and many others, at all of which the presents unto Brahmanas were large.

The heart of that monarch, O king, was always set upon sacrifices,

religious rites, and gifts of all kinds. And king Swetaki of great

intelligence, assisted by his Ritwiks performed sacrifices for many long

years, till those sacrificial priests with eyes afflicted by the

continued smoke and becoming very weak, left that monarch, wishing never

more to assist at his sacrifices. The king, however, repeatedly asked

those Ritwiks to come to him. But they came not to his sacrifice in

consequence of the painful state of their eyes. The king, therefore,

invited at the command of his own Ritwiks, others like unto them, and

completed the sacrifice that he had begun. After some days had elapsed,

king Swetaki desired to perform another sacrifice which should extend for

a hundred years. But the illustrious monarch obtained not any priest to

assist him in it. The celebrated king then, with his friends and

relatives, casting off all sloth, repeatedly courted his priests with

great persistence, by bowing down unto them, by conciliatory speeches,

and by gifts of wealth. All of them, however, refused to accomplish the

purpose which that king of immeasurable energy had in view. Then that

royal sage, getting angry, addressed those Brahmanas sitting in their

asylums, and said, 'If, ye Brahmanas, I were a fallen person, or, if, I

were wanting in homage and service to you, I should then deserve to be

abandoned without scruple by you and by other Brahmanas at the same time.

But as I am neither degraded nor wanting in homage to you, it behoveth

you not to obstruct the performance by me of my sacrifice or to abandon

me thus, ye foremost of Brahmanas, without adequate reason. I seek, ye

Brahmanas, your protection! It behoveth you to be propitious unto me.

But, ye foremost of Brahmanas, if you abandon me from enmity alone or any

improper motive, I shall go unto other priests for their assistance in

this sacrifice of mine, and conciliating them by sweet words and gifts, I

shall represent unto them the business I have on hand, so that they may

accomplish it.' Having said this, the monarch became silent. And, O

chastiser of foes, when those priests well knew that they could not

assist at the king's sacrifice, they pretended to be angry, and

addressing that best of monarchs said, 'O best of kings, thy sacrifices

are incessant! By assisting thee always, we have all been fatigued. And

as we have been wearied in consequence of these labours, it behoveth thee

to give us leave. O sinless one, from loss of judgment thou canst not

wait (but urgest us repeatedly). Go unto Rudra! He will assist at thy

sacrifice!' Hearing those words of censure and wrath, king Swetaki became

angry. And the monarch wending to the mountains of Kailasa, devoted

himself to asceticism there. And, O king, the monarch began to worship

Mahadeva, with fixed attention, and by observing the most rigid vows. And

foregoing all food at times, he passed a long period. The monarch ate

only fruits and roots sometimes at the twelfth and sometimes at the

sixteenth hour of the whole day. King Swetaki stood for six months, rapt

in attention, with arms upraised and steadfast eyes, like the trunk of a

tree or a column rooted to the ground. And, O Bharata, Sankara at last

gratified with that tiger among kings, who was undergoing such hard

penances, showed himself unto him. And the god spake unto the monarch in

a calm and grave voice, saying, 'O tiger among kings, O chastiser of

foes, I have been gratified with thee for thy asceticism! Blest be thou!

Ask now the boon that thou, O king, desirest.' Hearing these words of

Rudra of immeasurable energy, the royal sage bowed unto that deity and

replied, saying, 'O illustrious one, O thou that art worshipped by the

three worlds, if thou hast been gratified with me, then, O god of gods,

assist me thyself, O lord of the celestials, in my sacrifice!' Hearing

these words spoken by the monarch, the illustrious god was gratified, and

smilingly said, 'We do not ourselves assist at sacrifices: but as thou, O

king, hast undergone severe penances, desirous of obtaining a boon, I

will, O chastiser of foes, assist at thy sacrifice, upon, O king, this

condition.' And Rudra continued, 'If, O king of kings, thou canst, for

twelve years, pour without intermission libations of clarified butter

into the fire, thyself leading all the while the life of a Brahmacharin

with rapt attention, then thou shalt obtain from me what thou askest.'

King Swetaki, thus addressed by Rudra, did all that he was directed to do

by the wielder of the trident. And after twelve years had elapsed, he

again came unto Maheswara. And Sankara, the Creator of the worlds upon

seeing Swetaki, that excellent monarch, immediately said, in great

gratification, 'I have been gratified by thee, O best of kings, with this

thy own act! But, O chastiser of foes, the duty of assisting at

sacrifices properly belongeth to Brahmanas. Therefore, O oppressor of

foes, I will not myself assist at thy sacrifice today. There is on earth

an exalted Brahmana who is even a portion of my own self. He is known by

the name of Durvasa. Even that Brahmana endued with great energy will

assist you in thy sacrifice. Let, therefore, every preparation be made.'

Hearing these words uttered by Rudra, the king, returning to his own

capital, began to collect all that was necessary. After everything had

been collected, the monarch again presented himself before Rudra and

said, 'Every necessary article hath been collected, and all my

preparations are complete, through thy grace, O god of gods! Let me,

therefore, be installed at the sacrifice tomorrow.' Having heard these

words of that illustrious king, Rudra summoned Durvasa before him and

said. 'This, O Durvasa, is that best of monarchs called Swetaki. At my

command, O best of Brahmanas, assist even this king in his sacrifice.'

And the Rishi Durvasa said unto Rudra, 'So be it.' Then the sacrifice for

which king Swetaki had made those preparations, took place. And the

illustrious monarch's sacrifice was performed according to the ordinance

and in proper season. And the gifts, on that occasion, unto the Brahmanas

were large. And after that monarch's sacrifice had come to an end, all

the other priests who had come to assist at it went away with Durvasa's

leave. All other Sadasyas also of immeasurable energy, who had been

installed at that sacrifice, then went away. That exalted monarch then

entered his own palace, worshipped by exalted Brahmanas conversant with

the Vedas, eulogised by chanters of panegyrical hymns and congratulated

by the citizens.


"Such was the history of that best of monarchs, the royal sage Swetaki,

who, when the time came, ascended to heaven, having won great renown on

earth, and accompanied by the Ritwiks and the Sadasyas that had helped

him in life.'


"Vaisampayana continued, 'At that sacrifice of Swetaki, Agni had drunk

clarified butter for twelve years. Indeed, clarified butter had been

poured into Agni's mouth in a continuous stream for that period. Having

drunk so much butter, Agni, satiated, desired not to drink butter again

from the hand of anybody else at any other sacrifice. Agni became pale,

having lost his colour, and he could not shine as before. He felt a loss

of appetite from surfeit, and his energy itself decreased and sickness

afflicted him. Then when the drinker of sacrificial libations perceived

that his energy was gradually diminishing, he went to the sacred abode of

Brahman that is worshipped by all. Approaching the great Deity seated on

his seat, Agni said, 'O exalted one, Swetaki hath (by his sacrifice)

gratified me to excess. Even now I am suffering from surfeit which I

cannot dispel. O Lord of the universe, I am being reduced both in

splendour and strength. I desire to regain, through thy grace, my own

permanent nature.' Hearing these words from Hutavaha, the illustrious

Creator of all things smilingly replied unto him, saying, 'O exalted one,

thou hast eaten, for twelve years, a continuous stream of sacrificial

butter poured into thy mouth! It is for this that illness hath seized

thee. But, O Agni, grieve not for it. Thou shalt soon regain thy own

nature. I shall dispel this surfeit of thine and the time for it is even

come. The dreadful forest Khandava, that abode of the enemies of the

gods, which thou hadst of old once consumed to ashes at the request of

the gods, hath now become the home of numerous creatures. When thou will

have eaten the fat of those creatures, thou shalt regain thy own nature.

Proceed thither in haste to consume that forest with its living

population. Thou wilt then be cured of thy malady.' Hearing the words

that fell from the lips of the Supreme Deity, Hutasana proceeded with

great speed and soon reached the forest of Khandava in great vigour.

Arrived there, he suddenly blazed forth in anger, assisted by Vayu.

Beholding Khandava on fire the dwellers (in the forest) that were there,

made great efforts to extinguish the conflagration. Elephants by hundreds

of thousands, speeding in anger, brought water in their trunks and

scattered it upon the fire. Thousands of many-hooded snakes, mad with

anger, hastily began to scatter upon fire much water from those many

hoods of theirs. And so, O bull of Bharata's race, the other creatures

dwelling in that forest, by various appliances and efforts, soon

extinguished the fire. In this way, Agni blazed forth in Khandava

repeatedly, even for seven times. And it was in this way that the blazing

fire was extinguished there as often by the denizens of that forest.'"




SECTION CCXXVI


(Khandava-daha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then Havyavahana (Agni) in anger and disappointment,

with his ailment uncured, went back to the Grandsire. And he represented

unto Brahman all that had happened: The illustrious deity, reflecting for

a moment, said unto him, 'O sinless one. I see a way by which thou mayest

consume the forest of Khandava today in the very sight of Indra. Those

old deities, Nara and Narayana, have become incarnate in the world of men

to accomplish the business of the celestials. They are called on earth

Arjuna and Vasudeva. They are even now staying in the forest of Khandava.

Solicit them for aiding thee in consuming that forest. Thou shalt then

consume the forest even if it be protected by the celestials. They will

certainly prevent the population of Khandava from escaping, and thwart

Indra also (in aiding any one in the escape). I have no doubt of this!'

Hearing these words, Agni came in haste unto Krishna and Partha. O king,

I have already told thee what he said, having approached the illustrious

pair. O tiger among kings, hearing those words of Agni who was desirous

of consuming the forest of Khandava against the will of Indra, Vibhatsu

said unto him these words well-suited to the occasion, I have numberless

excellent celestial weapons with which I can fight even many wielders of

the thunderbolt. But, O exalted one, I have no bow suited to the strength

of my arms, and capable of bearing the might I may put forth in battle.

In consequence of the lightness of my hands also I require arrows that

must never be exhausted. My car also is scarcely able to bear load of

arrows that I would desire to keep by me. I desire celestial steeds of

pure white, possessing the speed of the wind; and a car possessing the

splendour of the sun and the clatter of whose wheels should resemble the

roar of the clouds. Then, there is no weapon suited to Krishna's energy

and with which Madhava can slay Nagas and Pisachas. O exalted one, it

behoveth thee to give us the means by which success may be achieved and

by which we may thwart Indra in pouring his showers upon that extensive

forest. O Pavaka, we are ready to do all that manliness and prowess can

do. But, O exalted one, it behoveth thee to give us the adequate means.'"




SECTION CCXXVII


(Khandava-daha Parva continued)


"Vaisampayana, said, 'Thus addressed by Arjuna, the smoke-bannered

Hutasana, desirous of an interview with Varuna, recollected that son of

Aditi,--that deity protecting one of the points of the heavens and having

his home in the water and ruling that element. Varuna, knowing that he

was thought of by Pavaka, immediately appeared before that deity. The

smoke-bannered celestial welcoming with reverence the ruler of the

waters, that fourth of the Lokapalas, said unto that eternal god of gods,

'Give me without loss of time that bow and quiver, and that ape-bannered

car also, which were obtained from king Soma. Partha will achieve a great

task with Gandiva, and Vasudeva also with the discus! Give both,

therefore, unto me today.' Hearing these words, Varuna replied unto

Pavaka, saying, 'Well, I am giving them.' He then gave that wonderful

jewel of a bow that was endued with great energy. That bow was the

enhancer of fame and achievements, and was incapable of being injured by

any weapon. It was the chief of all weapons, and the grinder of them all.

And it was the smiter of hostile armies and was alone equal to a hundred

thousand bows. It was the multiplier of kingdoms, and was variegated with

excellent colours. It was well-adorned, and beautiful to behold, and

without a mark of weakness or injury anywhere. And it was always

worshipped both by the celestials and the Gandharvas. Varuna also gave

two inexhaustible quivers, and he also gave a car furnished with

celestial weapons and whose banner bore a large ape. Yoked unto that car

were steeds white as silver of the fleecy clouds, and born in the region

of the Gandharvas, and decked with golden harness, and resembling in

fleetness the wind or the mind. And it was equipped with implement of

war, and was incapable of being vanquished by the celestials or the

Asuras. Its splendour was great and the sounds of its wheels was

tremendous. It delighted the heart of every creature that looked at it.

It had been made by Viswakarman, the architect of the universe and one of

the lords of creation, after severe ascetic meditation. Its splendour,

like that of the sun, was so great that no one could gaze at it. It was

the very car from which the lord Soma had vanquished the Danavas.

Resplendent with beauty, it looked like an evening cloud reflecting the

effulgence of the setting sun. It was furnished with an excellent

flag-staff of golden colour and great beauty. And there sat upon that

flag-staff a celestial ape of form fierce like that of a lion or a tiger.

Stationed on high, the ape seemed bent upon burning everything it beheld.

And upon the (other) flags were various creatures of large size, whose

roars and yells caused the enemy's soldiers to faint. Then Arjuna,

accoutred in mail and armed with the sword, and his fingers cased in

leathern gloves, walking round that excellent car adorned with numerous

flags and bowing unto the gods, ascended it like a virtuous man riding in

the celestial car that bears him to heaven. And taking up that celestial

and first of bows created by Brahman of old and called Gandiva, Arjuna

was filled with joy. And bowing unto Hutasana, Partha endued with great

energy, took up the bow and strung it forcibly. Those who heard the noise

that was made while the mighty Pandava strung that bow, quaked with fear.

And having obtained that car and that bow, and the two inexhaustible

quivers, the son of Kunti became glad and thought himself competent to

assist at the task. And Pavaka then gave unto Krishna a discus with an

iron pole attached to a hole in the centre. And it was a fiery weapon and

became his favourite. Having obtained that weapon, Krishna also became

equal to the task. Pavaka then, addressing Krishna, said, 'With this, O

slayer of Madhu, thou shalt be able without doubt to vanquish in battle

even foes that are not human. With this weapon, without doubt, thou shalt

be superior in battle to men and gods, and Rakshasas and Pisachas, and

Daityas and Nagas. And thou shalt certainly be able with this to smite

all. And, O Madhava, hurled by thee in battle at thy foes, this weapon

will irresistibly slay the enemy and again come back into thy hands.' And

the lord Varuna, after this, gave unto Krishna a mace, of name Kaumodaki,

capable of slaying every Daitya and producing, when hurled, a roar like

that of the thunder. Then Arjuna and Achyuta, filled with joy said unto

Pavaka, 'O exalted one, furnished with weapons and knowing their use,

possessed of cars with flags and flagstaffs, we are now able to fight

with even all the celestials and the Asuras (together), let alone the

wielder of the thunderbolt desirous of fighting for the sake of the Naga

(his friend Takshaka).' Arjuna also said, 'O Pavaka, while Hrishikesa,

endued with abundant energy, moves on the field of battle with this

discus in hand, there is nothing in the three worlds that he will not be

able to consume by hurling this weapon. Having obtained the bow Gandiva

and this couple of inexhaustible quivers I also am ready to conquer in

battle the three worlds. Therefore, O lord, blaze thou forth as thou

likest, surrounding this large forest on every side. We are quite able to

help thee.'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed both by Dasarha and Arjuna, the

illustrious god then put forth his most energetic form, and prepared to

consume the forest. Surrounding it on all sides with his seven flames, he

began to consume the forest of Khandava, exhibiting his all-consuming

form like that at the end of the Yuga (cycle). And, O bull of Bharata's

race, surrounding that forest and catching it from all sides with a roar

like that of the clouds, Agni made every creature within it tremble. And,

O Bharata, that burning forest then looked resplendent like the king of

mountains, Meru, blazing with the rays of the sun fallen thereupon.'"




SECTION CCXXVIII


(Khandava-daha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then those foremost of car-warriors (Krishna and

Arjuna), riding in their cars and placing themselves on opposite sides of

that forest, began a great slaughter, on all sides, of the creatures

dwelling in Khandava. At whatever point any of the creatures residing in

Khandava could be seen attempting to escape, thither rushed those mighty

heroes (to prevent its flight). Indeed those two excellent cars seemed to

be but one, and the two warriors also therein but one individual. And

while the forest was burning, hundreds and thousands of living creatures,

uttering frightful yells, began to run about in all directions. Some had

particular limbs burnt, some were scorched with excessive heat, and some

came out, and some ran about from fear. And some clasping their children

and some their parents and brothers, died calmly without, from excess of

affection, being able to abandon these that were dear to them. And many

there were who biting their nether lips rose upwards and soon fell

whirling into the blazing element below. And some were seen to roll on

the ground with wings, eyes, and feet scorched and burnt. These creatures

were all seen to perish there almost soon enough. The tanks and ponds

within that forest, heated by the fire around, began to boil; the fishes

and the tortoises in them were all seen to perish. During that great

slaughter of living creatures in that forest, the burning bodies of

various animals looked as if fire itself had assumed many forms. The

birds that took wings to escape from that conflagration were pierced by

Arjuna with his shafts, and cut into pieces, they fell down into the

burning element below. Pierced all over with Arjuna's shafts, the birds

dropped down into the burning forest, uttering loud cries. The denizens

of the forest, struck with those shafts, began to roar and yell. The

clamour they raised was like unto the frightful uproar heard during the

churning of the ocean (in days of yore). The mighty flames of the blazing

fire reaching the firmament, caused great anxiety to the celestials

themselves. Then all the illustrious dwellers in heaven went in a body

unto him of a hundred sacrifices and thousand eyes, viz., their chief,

that grinder of Asuras. Approaching Indra, the celestial said, 'Why, O

lord of immortals, doth Agni burn these creatures below? Hath the time

come for the destruction of the world?'


"Vaisampayana continued, 'Hearing these words of the gods, and himself

beholding what Agni was doing, the slayer of Vritra set out for the

protection of the forest of Khandava. And Vasava, the chief of the

celestials soon covering the sky with masses of clouds of every kind

began to shower upon the burning forest. Those masses of clouds by

hundreds and thousands, commanded by Indra began to pour rain upon

Khandava in showers thick as the flag-staffs of battle-cars. But the

showers were all dried up in the sky itself by the heat of the fire and

could not, therefore, reach the fire at all! Then the slayer of Namuchi,

getting angry with Agni, collected huge masses of clouds and caused them

to yield a heavy downpour. Then with the flames contending with those

heavy showers, and with masses of clouds overhead, that forest, filled

with smoke and flashes of lightning, became terrible to behold.'"




SECTION CCXXIX


(Khandava-daha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then Vibhatsu, the son of Pandu, invoking his

excellent weapons, prevented that shower of rain by Indra, by means of a

shower of his own weapons. And Arjuna of immeasurable soul soon covered

the forest of Khandava with innumerable arrows like the moon covering the

atmosphere with a thick fog. When the sky above that forest was thus

covered with the arrows of Arjuna no living creature could then escape

from below. And it so happened that while that forest was burning,

Takshaka, the chief of the Nagas, was not there, having gone at that time

to the field of Kurukshetra. But Aswasena, the mighty son of Takshaka,

was there. He made great efforts to escape from that fire; but confined

by Arjuna's shafts he succeeded not in finding a way. It was then that

his mother, the daughter of a snake, determined to save him by swallowing

him first. His mother first swallowed his head and then was swallowing

his tail. And desirous of saving her son, the sea-snake rose (up from the

earth) while still employed in swallowing her son's tail. But Arjuna as

soon as he beheld her escaping, severed her head from her body by means

of a sharp and keen-edged arrow. Indra saw all this, and desiring to save

his friend's son, the wielder of the thunderbolt, by raising a violent

wind, deprived Arjuna of consciousness. During those few moments,

Aswasena succeeded in effecting his escape. Beholding that manifestation

of the power of illusion, and deceived by that snake, Arjuna was much

enraged. He forthwith cut every animal seeking to escape by the skies,

into two, three, or more pieces. And Vibhatsu in anger, and Agni, and

Vasudeva also, cursed the snake that had escaped so deceitfully, saying,

'Never shalt thou be famous!' And Jishnu remembering the deception

practised upon him, became angry, and covering the firmament with a cloud

of arrows, sought to fight with him of a thousand eyes. The chief of the

celestials also, seeing Arjuna in anger, sought to fight with him, and

hurled his own fierce weapons, covering the wide expanse of the

firmament. Then the winds, making a loud roar and agitating all the

oceans, brought together masses of clouds in the sky, charged with

torrents of rain. Those masses of clouds began to vomit thunder and

terrible flashes of lightning charged with the thunderclap. Then Arjuna

possessing a knowledge of means, hurled the excellent weapon called

Vayavya with proper mantras to dispel those clouds. With that weapon the

energy and force of Indra's thunderbolt and of those clouds were

destroyed. And the torrents of rain with which those clouds were charged

were all dried up, and the lightning that played amongst them was also

destroyed. Within a moment the sky was cleared of dust and darkness, and

a delicious, cool breeze began to blow and the disc of the sun resumed

its normal state. Then the eater of clarified butter (Agni), glad because

none could baffle him, assumed various forms, and sprinkled over with the

fat exuded by the bodies of creatures, blazed forth with all his flames,

filling the universe with his roar. Then numerous birds of the Garuda

tribe bearing excellent feathers, beholding that the forest was protected

by Krishna and Arjuna, descended filled with pride, from the upper skies,

desirous of striking those heroes with their thunderlike wings, beaks and

claws. Innumerable Nagas also, with faces emitting fire descending from

high, approached Arjuna, vomiting the most virulent poison all the while.

Beholding them approach, Arjuna cut them into pieces by means of arrows

steeped in the fire of his own wrath. Then those birds and snakes,

deprived of life, fell into the burning element below. And there came

also, desirous of battle, innumerable Asuras with Gandharvas and Yakshas

and Rakshasas and Nagas sending forth terrific yells. Armed with machines

vomiting from their throats (mouths?) iron balls and bullets, and

catapults for propelling huge stones, and rockets, they approached to

strike Krishna and Partha, their energy and strength increased by wrath.

But though they rained a perfect shower of weapons, Vibhatsu, addressing

them reproachfully, struck off their heads with his own sharp arrows.

That slayer of foes, Krishna, also, endued with great energy, made a

great slaughter of the Daitya and the Danava with his discus. Many Asuras

of immeasurable might, pierced with Krishna's arrows and smitten with the

force of his discus, became motionless like waifs and strays stranded on

the bank by the violence of the waves. Then Sakra the lord of the

celestials, riding on his white elephant, rushed at those heroes, and

taking up his thunderbolt which could never go in vain, hurled it with

great force. And the slayer of Asuras said unto the gods, 'These two are

slain.' Beholding the fierce thunderbolt about to be hurled by their

chief, the celestials all took up their respective weapons. Yama, O king,

took up the death-dealing mace, and Kuvera his spiked club, and Varuna

his noose and beautiful missile. And Skanda (Kartikeya) took up his long

lance and stood motionless like the mountain of Meru. The Aswins stood

there with resplendent plants in their hands. Dhatri stood, bow in hand,

and Jaya with a thick club. Tvashtri of great strength took up in wrath,

a huge mountain and Surya stood with a bright dart, and Mrityu with a

battle-axe. Aryaman stalked about with a terrible bludgeon furnished with

sharp spikes, and Mitra stood there with a discus sharp as a razor. And,

O monarch, Pusha and Bhaga and Savitri, in wrath, rushed at Krishna and

Partha with bows and scimitars in hand. And Rudras and the Vasus, the

mighty Maruts and the Viswedevas and the Sadhyas, all resplendent with

their own energy,--these and many other celestials, armed with various

weapons rushed against those exalted of men, Krishna and Partha, for

smiting them down. Then were seen in that great conflict wonderful

portents all around robbing every creature of his sense, and resembling

those that appeared at the time of the universal dissolution. But Arjuna

and Krishna, fearless and invincible in battle, beholding Sakra and the

other celestials prepared for fight, calmly waited, bows in hands.

Skilled in battle, those heroes in wrath assailed the advancing host of

celestials with their own thunderlike arrows. The celestials repeatedly

routed by Krishna and Arjuna, at last left the field of battle for fear

and sought the protection of Indra. The Munis who were witnessing the

battle from the skies, beholding the celestials defeated by Madhava and

Arjuna, were filled with wonder. Sakra also repeatedly witnessing their

prowess in battle, became exceedingly gratified, and once more rushed to

the assault. The chastiser of Paka then caused a heavy shower of stones,

desiring to ascertain the prowess of Arjuna who was able to draw the bow

even with his left hand. Arjuna, in great wrath, dispelled with his

arrows that thick shower. Then he of a hundred sacrifices beholding that

shower baffled, once more caused a thicker shower of stones. But the son

of the chastiser of Paka (viz., Arjuna) gratified his father by baffling

that shower also with his swift arrows. Then Sakra, desirous of smiting

down the son of Pandu, tore up with his hands a large peak from Mandara,

with tall trees on it, and hurled it against him. But Arjuna divided that

mountain-peak into a thousand pieces by his swift-going and fire-mouthed

arrows. The fragments of that mountain, in falling through the skies,

looked as if the sun and the moon and the planets, displaced from their

positions fell down on earth. That huge peak fell down upon that forest

and by its fall killed numerous living creatures that dwelt in Khandava.'"




SECTION CCXXX


(Khandava-daha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Then the inhabitants of the forest of Khandava, the

Danavas and Rakshasas and Nagas and wolves and bears and other wild

animals, and elephants with rent temples, and tigers, and lions with

manes and deer and buffaloes by hundreds, and birds, and various other

creatures, frightened at the falling stones and extremely anxious, began

to fly in all directions. They saw the forest (burning all around) and

Krishna and Arjuna also ready with their weapons. Frightened at the

terrible sounds that were audible there those creatures lost their power

of movement. Beholding the forest burning in innumerable places and

Krishna also ready to smite them down with his weapons, they all set up a

frightful roar. With that terrible clamour as also with the roar of fire,

the whole welkin resounded, as it were, with the voice of portentous

clouds. Kesava of dark hue and mighty arms, in order to compass their

destruction, hurled at them his large and fierce discus resplendent with

its own energy. The forest-dwellers including the Danavas and the

Rakshasas, afflicted by that weapon, were cut in hundreds of pieces and

fell unto the mouth of Agni. Mangled by Krishna's discus, the Asuras were

besmeared with blood and fat and looked like evening clouds. And, O

Bharata, he of the Vrishni race moved able like death itself, slaying

Pisachas and birds and Nagas and other creatures by thousands. The discus

itself, repeatedly hurled from the hands of Krishna, that slayer of all

foes, came back to his hands after slaughtering numberless creatures. The

face and form of Krishna that soul of every created thing--became fierce

to behold while he was thus employed in the slaughter of the Pisachas,

Nagas and Rakshasas. No one among the celestials, who had mustered there

could vanquish in battle Krishna and Arjuna. When the celestials saw that

they could not protect that forest from the might of Krishna and Arjuna

by extinguishing that conflagration, they retired from the scene. Then, O

monarch, he of a hundred sacrifices (Indra), beholding the immortals

retreat, became filled with joy and applauded Krishna and Arjuna. And

when the celestials gave up the fight, an incorporeal voice, deep and

loud, addressing him of a hundred sacrifices, said, 'Thy friend Takshaka,

that chief of snakes, hath not been slain! Before the conflagration

commenced in Khandava he had journeyed to Kurukshetra. Know from my

words, O Vasava, that Vasudeva and Arjuna are incapable of being

vanquished in battle by any one! They are Nara and Narayana--those gods

of old heard of in heaven! Thou knowest what their energy is and what

their prowess. Invincible in battle, these best of old Rishis are

unconquerable by any one in all the worlds! They deserve the most

reverential worship of all the celestials and Asuras; of Yakshas and

Rakshasas and Gandharvas, of human beings and Kinnaras and Nagas.

Therefore, O Vasava, it behoveth thee to go hence with all the

celestials. The destruction of Khandava hath been ordained by Fate!' Then

the chief of the immortals, ascertaining those words to be true abandoned

his wrath and jealousy, and went back to heaven. The dwellers in heaven,

O monarch, beholding the illustrious Indra abandon the fight, followed

him with all their soldiers. Then those heroes, Vasudeva and Arjuna, when

they saw the chief of the celestials retreat accompanied by all the gods,

set up a leonine roar. And, O monarch, Kesava and Arjuna, after Indra had

left the scene, became exceedingly glad. Those heroes then fearlessly

assisted at the conflagration of the forest. Arjuna scattered the

celestials like the wind scattering the clouds, and slew with showers of

his arrows, numberless creatures that dwelt in Khandava. Cut off by

Arjuna's arrows, no one amongst the innumerable creatures could escape

from the burning forest. Far from fighting with him, none amongst even

the strongest creatures mustered there could look at Arjuna whose weapons

were never futile. Sometimes piercing hundred creatures with one shaft

and sometimes a single creature with hundred shafts, Arjuna moved about

in his car. The creatures themselves, deprived of life, began to fall

into the mouth of Agni (god of fire), struck down as it were by death

itself. On the banks of rivers or on uneven plains or on crematoriums, go

where they did, the creatures (dwelling in Khandava) found no ease, for

wherever they sought shelter there they were afflicted by the heat. And

hosts of creatures roared in pain, and elephants and deer and wolves set

up cries of affliction. At that sound the fishes of the Ganges and the

sea, and the various tribes of Vidyadharas dwelling in that forest all

became frightened. O thou of mighty arms, let alone battling with them,

no one, could even gaze at Arjuna and Janardana of dark hue. Hari slew

with his discus those Rakshasas and Danavas and Nagas that rushed at him

in bands. Of huge bodies, their heads and trunks were cut off by the

swift motion of the discus, and deprived of life they fell down into the

blazing fire. Gratified with large quantities of flesh, blood, and fat,

the flames rose up to a great height without a curling wreath of smoke.

Hutasana (fire-god) with blazing and coppery eyes, and flaming tongue and

large mouth, and the hair on the crown of his head all fiery, drinking,

with the help of Krishna and Arjuna, that nectar-like stream of animal

fat, became filled with joy. Gratified greatly, Agni derived much

happiness.


"And it so happened that the slayer of Madhu suddenly beheld an Asura of

the name of Maya escaping from the abode of Takshaka. Agni having Vayu

for his car-driver, assuming a body with matted locks on head, and

roaring like the clouds, pursued the Asura, desirous of consuming him.

Beholding the Asura, Vasudeva stood with his weapon upraised, ready to

smite him down, seeing the discus uplifted and Agni pursuing from behind

to burn him, Maya said 'Run to me, O Arjuna, and protect me!' Hearing his

affrighted voice Arjuna said, 'Fear not!' That voice of Arjuna, O

Bharata, seemed to give Maya his life. As the merciful son of Pritha said

unto Maya that there was nothing to fear, he of the Dasarha race no

longer desired to slay Maya who was the brother of Namuchi, and Agni also

burned him not.'


"Vaisampayana continued, 'Protected from Indra by Krishna and Partha,

Agni gifted with great intelligence, burned that forest for five and ten

days. And while the forest burned Agni spared only six of its dwellers,

viz., Aswasena, Maya, and four birds called Sarngakas.'"




SECTION CCXXXI


(Khandava-daha Parva continued)


"Janamejaya said, 'O Brahmana, tell me why and when that forest burnt in

that way, Agni consumed not the birds called Sarngakas? Thou hast, O

Brahmana, recited (to us) the cause of Aswasena and the Danava Maya not

having been consumed. But thou hast not as yet said what the cause was of

the escape of the Sarngakas? The escape of those birds, O Brahmana,

appeareth to me to be wonderful. Tell us why they were not destroyed in

that dreadful conflagration.'


"Vaisampayana said, 'O slayer of all foes, I shall tell thee all as to

why Agni did not burn up those birds during the conflagration. There was,

O king, a great Rishi known by the name of Mandapala, conversant with all

the shastras, of rigid vows, devoted to asceticism, and the foremost of

all virtuous persons. Following in the wake of Rishis that had drawn up

their virile fluid, that ascetic, O monarch, with every sense under

complete control, devoted himself to study and virtue. Having reached the

opposite shores of asceticism, O Bharata, he left his human form and went

to the region of the Pitris. But going thither he failed to obtain the

(expected) fruit of his acts. He asked the celestials that sat around the

king of the dead as to the cause of his treatment, saying, 'Why have

these regions become unattainable by me,--regions that I had thought had

been acquired by me by my ascetic devotions? Have I not performed those

acts whose fruits are these regions? Ye inhabitants of heaven, tell me

why these regions are shut against me! I will do that which will give me

the fruit of my ascetic penances.'


"The celestials answered, 'Hear, O Brahmana, of those acts and things on

account of which men are born debtors. Without doubt, it is for religious

rites, studies according to the ordinance, and progeny, that men are born

debtors. These debts are all discharged by sacrifices, asceticism, and

offspring. Thou art an ascetic and hast also performed sacrifices; but

thou hast no offspring. These regions are shut against thee only for want

of children. Beget children, therefore! Thou shalt then enjoy

multifarious regions of felicity. The Vedas declared that the son

rescueth the father from a hell called Put. Then, O best of Brahmanas,

strive to beget offspring.'


"Vaisampayana continued, 'Mandapala, having heard these words of the

dwellers in heaven, reflected how best he could obtain the largest number

of offspring within the shortest period of time. The Rishi, after

reflection, understood that of all creatures birds alone were blest with

fecundity. Assuming the form of a Sarngaka the Rishi had connection with

a female bird of the same species called by the name of Jarita. And he

begat upon her four sons who were all reciters of the Vedas. Leaving all

those sons of his with their mother in that forest, while they were still

within eggs, the ascetic went to (another wife called by the name of)

Lapita. And, O Bharata, when the exalted sage went away for the company

of Lapita, moved by affection for her offspring, Jarita became very

thoughtful. Though forsaken by their father in the forest of Khandava,

Jarita, anxious in her affection for them, could not forsake her

offspring, those infant Rishis encased in eggs. Moved by parental

affection, she brought up these children born of her, herself following

the pursuits proper to her own species. Some time after, the Rishi, in

wandering over that forest in the company of Lapita, saw Agni coming

towards Khandava to burn it down. Then the Brahmana Mandapala, knowing

the intention of Agni and remembering also that his children were all

young moved by fear, gratified the god, of the burning element, that

regent of the universe, endued with great energy. And he did this,

desiring to put in a word for his unfledged offspring. Addressing Agni,

the Rishi said, 'Thou art, O Agni, the mouth of all the worlds! Thou art

the carrier of the sacrificial butter! O purifier (of all sins), thou

movest invisible with the frame of every creature! The learned have

spoken of thee as an One, and again as possessed of triple nature. The

wise perform their sacrifices before thee, taking thee as consisting of

eight (mouths). The great Rishis declare that this universe hath been

created by thee. O thou that feedest on sacrificial butter, without thee

this whole universe would be destroyed in a single day. Bowing to thee,

the Brahmanas, accompanied by their wives and children, go to eternal

regions won by them by help of their own deeds. O Agni, the learned

represent thee as the clouds in the heavens charged with lightning. O

Agni, the flames put forth by thee consume every creature. O thou of

great splendour, this universe hath been created by thee. The Vedas are

thy word. All creatures, mobile and immobile, depend upon thee. Water

primarily dependeth on thee, so also the whole of this universe. All

offerings of clarified butter and oblations of food to the pitris have

been established in thee. O god, thou art the consumer, and thou art the

creator and thou art Vrihaspati himself (in intelligence). Thou art the

twin Aswins; thou art Surya; thou art Soma; thou art Vayu.


"Vaisampayana continued, 'O monarch, thus praised by Mandapala, Agni was

gratified with that Rishi of immeasurable energy; and the god,

well-pleased, replied, 'What good can I do to thee?' Then Mandapala with

joined palms said unto the carrier of clarified butter, 'While thou

burnest the forest of Khandava, spare my children.' The illustrious

bearer of clarified butter replied, 'So be it.' It was, therefore, O

monarch, that he blazed not forth, while consuming the forest of

Khandava, for the destruction of Mandapala's children.'"




SECTION CCXXXII


(Khandava-daha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'When the fire blazed forth in the forest of

Khandava, the infant birds became very much distressed and afflicted.

Filled with anxiety, they saw not any means of escape. Their mother, the

helpless Jarita, knowing that they were too young to escape, was filled

with sorrow and wept aloud. And she said, 'Oh, the terrible

conflagration, illuminating the whole universe and burning the forest

down, approacheth towards us, increasing my woe. These infants with

immature understanding, without feathers and feet, and the sole refuge of

our deceased ancestors, afflict me. Oh, this fire approacheth, spreading

fear all around, and licking with its tongue the tallest trees. But my

unfledged children are incapable of effecting their escape. I myself am

not capable of escaping, taking all these with me. Nor am I capable of

abandoning them, for my heart is distressed on their account. Whom

amongst my sons, shall I leave behind, and whom shall I carry with me?

What (act) should I do now that is consistent with duty? What also do

you, my infant sons, think? I do not, even by reflection, see any way of

escape for you. I shall even cover you with my wings and die with you.

Your cruel father left me some time before, saying, 'Upon this Jaritari,

because he is the eldest of my sons, will my race depend. My second

Sarisrikka will beget progeny for the expansion of my ancestors' race. My

third, Stamvamitra, will be devoted to asceticism, and my youngest,

Drona, will become the foremost of those acquainted with the Vedas.' But

how hath this terrible calamity overtaken us! Whom shall I take with me?

As I am deprived of judgment what should I do that is consistent with

duty? I do not see, by the exercise of my own judgment, the escape of my

children from the fire!'


"Vaisampayana said, 'Unto their mother indulging in these lamentations,

the infant ones said. 'O mother, relinquishing thy affection for us, go

thou to a place where there is no fire. If we are killed here, thou

mayest have other children born to thee. If thou, O mother be killed, we

can have no more children in our race. Reflecting upon both these

calamities, the time hath come for thee, O mother, to do that which is

beneficial to our race. Do not be influenced by affection for thy

offspring, which promises to destroy both us and thee. If thou savest

thyself, our father, who is even desirous of winning regions of felicity,

may have his wishes gratified.'


"Hearing what the infants said. Jarita replied, 'There is a hole here in

the ground near to this tree, belonging to a mouse. Enter this hole

without loss of time. You shall have then no fear of fire. After ye have

entered it, I shall, ye children, cover its mouth with dust. This is the

only means of escape that I see from the blazing fire. Then when the fire

will be put out, I shall return hither to remove the dust. Follow my

advice if you are to escape from the conflagration.'


"The infant birds replied, 'Without feathers we are but so many balls of

flesh. If we enter the hole, certain it is that the carnivorous mouse

will destroy us all. Beholding this danger before us, we cannot enter

this hole. Alas, we do not see any means by which we may escape from the

fire or from the mouse. We do not see how our father's act of procreation

may be prevented from becoming futile, and how also our mother may be

saved. If we enter the hole, the mouse will destroy us; we remain where

we are and the sky-ranging fire will destroy us. Reflecting upon both the

calamities, a death by fire is preferable to a death by being eaten up.

If we are devoured by the mouse within the hole, that death is certainly

ignoble, whereas the destruction of the body in fire is approved by the

wise.'"




SECTION CCXXXIII


(Khandava-daha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Hearing those words of her sons Jarita continued,

'The little mouse that had come out of this hole was seized by a hawk

with his claws and carried away hence. Therefore, ye may fearlessly enter

this hole now.' The young ones replied, 'We are not by any means certain

of that mouse having been taken away by the hawk. There may be other mice

living here. From them we have every fear. Whereas it is doubtful whether

fire will at all approach us here. Already we see an adverse wind blowing

the flames away. If we enter the hole, death is certain at the hands of

the dwellers in the hole. But if we remain where we are, death is

uncertain. O mother, a position in which death is uncertain is better

than that in which it is certain. It is thy duty, therefore, to escape

thyself, for, if thou livest thou mayest obtain other children as good.'


"Their mother then said, 'Ye children, I myself saw the mighty hawk, that

best of birds, swoop down and fly away with the mouse from the hole. And

while he was flying away swiftly, I followed him behind and pronounced

blessing on him for his having taken away the mouse from the hole. I said

unto him. 'O king of hawks, because thou art flying away with our enemy,

the mouse, in thy claws, mayest thou, without a foe, live in heaven with

a golden body.' Afterwards when that hawk devoured the mouse, I came

away, obtaining his leave. Therefore, ye children, enter this hole

trustfully. Ye have nothing to fear. The mouse that was its inmate was

seized and taken away by the hawk in my sight.' The young ones again

said, 'O mother, we do not by any means know that the mouse hath been

carried away by the hawk. We cannot enter this hole in the ground without

being certain of the fact.' Their mother said, 'I know to a certainty

that the mouse hath been carried away by the hawk. Therefore, ye

children, ye have nothing to fear; do what I say.' The young ones again

said, 'We do not, O mother, say that thou art dispelling our fears with a

false story. For whatever is done by a person when his reason hath been

disturbed can scarcely be said to be that person's deliberate act. Thou

hast not been benefited by us, nor dost thou know who we are. Why dost

thou, therefore, strive to protect us at so much cost to thyself? Who are

we to thee? Thou art young and handsome, and capable of seeking out thy

husband. Go unto thy husband. Thou shalt obtain good children again. Let

us by entering the fire attain to regions of felicity. If, however, the

fire consume us not, thou mayest come back and obtain us again.'


"Vaisampayana said, 'The parent bird then, thus addressed by her sons,

left them in Khandava and hastily went to the spot where there was no

fire and there was safety. Then Agni in haste and with fierce flames

approached the spot where the sons of Mandapala were. The young birds saw

the blazing fire come towards them. Then Jaritari, the eldest of the

four, in the hearing of Agni, began to speak.'"




SECTION CCXXXIV


(Khandava-daha Parva continued)


"Jaritari said, 'The person that is wise remaineth wakeful in view of

death. Accordingly, when the hour of death approacheth, he feeleth no

pangs. But the person of perplexed soul, who remaineth not awake, when

the hour of death comes, feeleth the pangs of death and never attaineth

salvation.'


"The second brother Sarisrikka, said, 'Thou art patient and intelligent.

The time is come when our lives are threatened. Without doubt, one only

amongst many becometh wise and brave.'


"The third brother, Stamvamitra, said, 'The eldest brother is called the

protector. It is the eldest brother that rescueth (the younger ones) from

danger. If the eldest himself faileth to rescue them, what can the

younger ones do?'


"The fourth and the youngest brother, Drona said, 'The cruel god of fire,

with seven tongues and seven mouths quickly cometh towards our

habitation, blazing forth in splendour and licking up everything in his

path.'


"Vaisampayana continued, 'Having addressed one another thus, the sons of

Mandapala then each devotedly addressed an eulogistic hymn to Agni.

Listen now, O monarch, to those hymns as I recite them.'


"Jaritari said, 'Thou art, O fire, the soul of air! Thou art the body of

the Earth's vegetation! O Sukra, water is thy parent as thou art the

parent of water! O thou of great energy, thy flames, like the rays of the

sun, extend themselves above, below, behind, and on each side.'


"Sarisrikka said, 'O smoke-bannered god, our mother is not to be seen,

and we know not our father! Our feathers have not grown as yet. We have

none to protect us save thee. Therefore, O Agni, infants that we are

protect us! O Agni, as we are distressed, protect us with that auspicious

form thou hast and with those seven flames of thine! We seek protection

at thy hands. Thou alone, O Agni, art the giver of heat (in the

universe). O lord, there is none else (save thee) that giveth heat to the

rays of the sun. O, protect us who are young and who are Rishis. O

Havyavaha (carrier of sacrificial butter), be pleased to go hence by some

other route.'


"Stamvamitra said, 'Thou alone, O Agni, art everything! This whole

universe is established in thee! Thou sustainest every creature, and thou

supportest the universe! Thou art the carrier of the sacrificial butter,

and thou art the excellent sacrificial butter itself! The wise know thee

to be one (as cause) and many (as effects)! Having created the three

worlds, thou, O Havyavaha, again destroyest them when the time cometh,

swelling thyself forth! Thou art the productive cause of the whole

universe, and thou also art the essence in which the universe dissolveth

itself!'


"Drona said, 'O lord of the universe, growing in strength and remaining

within their bodies, thou causest the food that living creatures eat to

be digested. Everything therefore, is established in thee. O Sukra, O

thou from whose mouth the Vedas have sprung, it is thou who assumests the

form of the sun, and sucking up the waters of the earth and every liquid

juice that the earth yields, givest them back in time in the form of rain

and causest everything to grow! From thee, O Sukra, are these plants and

creepers with green foliage! From thee have sprung these tanks and pools,

and the great ocean also that is ever blessed! O thou of fierce rays,

this our (human) body dependeth on Varuna (the water-god)! We are unable

to bear thy heat. Be thou, therefore, our auspicious protector! O,

destroy us not! O thou of copper-hued eyes, O thou of red neck, O thou

whose path is marked by a black colour, save us by going along any remote

route, as indeed, the ocean saveth the house on its banks!'


"Vaisampayana continued, 'Thus addressed by Drona--that utterer of

Brahma--Agni, well-pleased at what he heard, and remembering also the

promise he had made to Mandapala, replied unto him, saying, 'Thou art a

Rishi, O Drona! For what thou hast said is Brahma (Vedic truth). I shall

do your pleasure. Fear not! Indeed, Mandapala had spoken to me of you to

the effect that I should spare his sons, while consuming the forest. The

words he spoke and thy speech also are entitled to great weight to me.

Say what I am to do. O best of Brahmanas, I have been greatly pleased

with thy hymn. Blest be thou, O Brahmana!'


"Drona said, 'O Sukra, these cats trouble us every day. O Hutasana;

consume them with their friends and relatives.'


"Vaisampayana continued, 'Then Agni did what the Sarngakas; asked him to

do, telling them of his intentions. And, O Janamejaya, growing in

strength, he began then to consume the forest of Khandava.'"




SECTION CCXXXV


(Khandava-daha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'O thou of Kuru's race, the Rishi Mandapala became

very anxious about his children, although he had spoken of them to the

god of fierce rays. Indeed, his mind was not in peace. Distressed on

account of his sons, he addressed Lapita (his second wife with whom he

then was), saying, 'O Lapita, as my children are incapable of the power

of moving, how are they? When the fire will grow in strength and the wind

begin to blow violently, my children will scarcely be able to save

themselves. How will their mother be able to rescue them? That innocent

woman will be afflicted with great sorrow when she will find herself

unable to save her offspring. Oh, how will she compose herself, uttering

various lamentations on account of my children who are all incapable of

taking wing or rising up into the air. Oh, how is Jaritari, my son, and

how is Sarisrikka, and how is Stamvamitra, and how is Drona, and how also

is their helpless mother?'


"Unto the Rishi Mandapala thus weeping in the forest, Lapita, O Bharata,

thus replied, under the influence of jealousy, 'Thou need not worry for

thy children who, as thou hast assured me, are all Rishis endued with

energy and prowess! They can have no fear from fire. Didst thou not speak

to Agni in my presence, in their behalf? Has not the illustrious deity

promised to save them? One of the regents of the universe as Agni is, he

will never falsify his speech. Thou hast no anxiety, nor is thy heart

inclined towards benefiting friends. It is only by thinking of her--my

rival (Jarita) that thou art so distracted! Certain it is that the love

thou bearest to me is not equal to what thou hadst for her at first. He

that hath two parties dividing his attention, can easily behold one of

those suffer all sorts of pangs; but he should not disregard the party

that is next to his heart. Then go thou to Jarita, for whom thy heart is

sorrowing! As for myself, I shall henceforth wander alone, as a fit

reward for my having attached myself to a wicked person.'


"Hearing these words, Mandapala replied, 'I do not wander over the earth

with such intentions as thou conceivest. It is only for the sake of

progeny that I am here. And even those that I have are in danger. He who

casteth off what he hath for the sake of what he may acquire, is a wicked

person. The world disregardeth and insulteth him. (Therefore, go I must).

As for thyself thou art free to do what thou choosest. This blazing fire

that licketh up the trees causeth sorrow in my anxious heart and raiseth

therein evil presentiments.'


"Vaisampayana continued, 'Meanwhile, after the fire had left the spot

where the Sarngakas dwelt, Jarita, much attached to her children, hastily

came thither to see how they were. She found that all of them had escaped

from the fire and were perfectly well. Beholding their mother, they began

to weep, though safe and sound. She too shed tears upon beholding them

alive. And she embraced, one by one, all her weeping children. Just at

that time, O Bharata, the Rishi Mandapala arrived there. But none of his

sons expressed joy, upon beholding him. The Rishi, however, began to

speak to them one after another and unto Jarita also, repeatedly. But

neither his sons nor Jarita spoke anything well or ill unto him in

return.'


"Mandapala then said, 'Who amongst these is thy first born, and who the

next after him? And who is the third, and who the youngest? I am speaking

unto thee woefully; why dost thou not reply to me? I left thee, it is

true, but I was not happy where I was.'


"Jarita then said, 'What hast thou to do with the eldest of these, and

what with him that is next? And what with the third and what with the

youngest? Go now unto that Lapita of sweet smiles and endued with youth,

unto whom thou didst go of old, beholding me deficient in everything!'

Mandapala replied, 'As regards females, there is nothing so destructive

of their happiness whether in this or the other world as a co-wife and a

clandestine lover. There is nothing like these two that, inflames the

fire of hostility and causes such anxiety. Even the auspicious and

well-behaved Arundhati, celebrated amongst all creatures, had been

jealous of the illustrious Vasishtha of great purity of mind and always

devoted to the good of his wife. Arundhati insulted even the wise Muni

amongst the (celestial) seven. In consequence of such insulting thoughts

of hers, she has become a little star, like fire mixed with smoke,

sometimes visible and sometimes invisible, like an omen portending no

good (amongst a constellation of seven bright stars representing the

seven Rishis). I look to thee for the sake of children. I never wronged

thee, like Vasishtha who never wronged his wife. Thou hast, therefore, by

thy jealousy behaved towards me like Arundhati of old towards Vasishtha.

Men should never trust women even if they be wives. Women, when they have

become mothers, do not much mind serving their husbands.'


"Vaisampayana continued, 'After this, all his children came forward to

worship him. And he also began to speak kindly towards them all, giving

them every assurance.'"




SECTION CCXXXVI


(Khandava-daha Parva continued)


"Vaisampayana said, 'Mandapala then addressed his children, saying, 'I

had spoken unto Agni for the safety of you all. The illustrious deity had

assured me that he would grant my wish. At those words of Agni, and

knowing the virtuous disposition of your mother, as also the great energy

that is in yourselves, I came not here earlier. Therefore, ye sons, do

not harbour in your hearts any resentment towards me. Ye are all Rishis

acquainted with the Vedas. Even Agni knoweth you well.'


"Vaisampayana continued, 'Having given such assurances unto his sons, the

Brahmana Mandapala took with him his wife and sons, and leaving that

region, went away to some other country.


"It was thus that the illustrious god of fierce rays, having grown in

strength consumed the forest of Khandava with the help of Krishna and

Arjuna, for the good of the world. And Agni having drunk several rivers

of fat and marrow, became highly gratified, and showed himself to Arjuna.

Then Purandara, surrounded by the Maruts, descended from the firmament

and addressing Partha and Kesava said, 'Ye have achieved a feat that a

celestial even could not. Ask ye each a boon that is not obtainable by

any man. I have been gratified with you.'


"Vaisampayana continued, 'Then Partha asked from Indra all his weapons.

At this Sakra of great splendour, having fixed the time for giving them,

said, 'When the illustrious Madhava becomes pleased with thee, then, O

son of Pandu, I will give thee all my weapons! O prince of Kuru's race, I

shall know when the time cometh. Even for thy austere asceticism I will

give thee all my weapons of fire and all my Vayavya weapons, and thou

also wilt accept them all of me.' Then Vasudeva asked that his friendship

with Arjuna might be eternal. The chief of the celestials granted unto

the intelligent Krishna the boon he desired. And having granted these

boons unto Krishna and Arjuna, the lord of the Maruts, accompanied by the

celestials, ascended to heaven, having also spoken to Hutasana (one whose

food is sacrificial butter). Agni also, having burnt that forest with its

animals and birds for five and ten days, became gratified and ceased to

burn. Having eaten flesh in abundance and drunk fat and blood, he became

highly gratified, and addressing Achyuta and Arjuna said, 'I have been

gratified by you two tigers among men. At my command, ye heroes, ye shall

be competent to go wheresoever ye choose!' Thus addressed by the

illustrious Agni, Arjuna and Vasudeva and the Danava Maya also--these

three,--having wandered a little at last sat themselves down on the

delightful banks of a river.'"


END OF ADI PARVA


FOOTNOTES


1. These are divisions of time


Post a Comment

0 Comments

Ad Code