The Mahabharata, of ,Krishna-Dwaipayana Vyasa ,BOOK 2 ,SABHA PARVA,SECTION XI
"Narada said,--Listen to me, O child, as I tell thee of the assembly
house of the Grandsire, that house which none can describe, saying it is
such. In the Krita (golden) age of old, O king, the exalted deity Aditya
(once) came down from heaven into the world of men. Having seen before
the assembly-house of Brahma the Self-created, Aditya was cheerfully
wandering over the Earth in human form, desirous of beholding what could
be seen here. It was on that occasion, O son of Pandu, that the god of
day spoke unto me, O bull of the Bharata race, of that celestial Sabha
(assembly) of the Grandsire, immeasurable and immaterial and
indescribable, as regards form and shape, and capable of delighting the
heart of every creature by its splendour. Hearing, O bull of the Bharata
race, of the merits of that Sabha, I became, O king, desirous of
beholding it. I then asked Aditya, saying,--O exalted one, I desire to
behold the sacred Sabha of the Grandsire. O lord of light, tell me, O
exalted one, by what ascetic penances, or by what acts, or by what charms
or by what rites, I may be enabled to behold that excellent sin-cleaning
Sabha."--Hearing these words of mine, Aditya the god of day, the deity of
a thousand rays, answered me, O chief of the Bharata race, thus: Observe
thou, with mind rapt in meditation, the Brahma vow extending for a
thousand years. Repairing then to the breast of the Himavat, I commenced
that great vow, and after I had completed it the exalted and sinless
deity Surya endued with great energy, and knowing no fatigue, took me
with him to the Sabha of the Grandsire. O king, it is impossible to
describe that Sabha, saying--it is such, for within a moment it assumes a
different form that language fails to paint. O Bharata, it is impossible
to indicate its dimensions or shape. I never saw anything like it before.
Ever contributing to the happiness of those within it, its atmosphere is
neither cold nor warm. Hunger and thirst or any kind of uneasiness
disappear as soon as one goeth thither. It seems to be made up of
brilliant gems of many kinds. It doth not seem to be supported on
columns, it knoweth no deterioration, being eternal. That self effulgent
mansion, by its numerous blazing, celestial indications of unrivalled
splendour, seems to surpass the moon, the sun and the fire in splendour.
Stationed in heaven, it blazes forth, censuring as it were the maker of
the day. In that mansion O king, the Supreme Deity, the Grand-sire of all
created things, having himself created everything by virtue of his
creative illusion, stayeth ever. And Daksha, Prachetas, Pulaha, Marichi,
the master Kasyapa, Bhrigu, Atri, and Vasistha and Gautama, and also
Angiras, and Pulastya, Kraut, Prahlada, and Kardama, these Prajapatis,
and Angirasa of the Atharvan Veda, the Valikhilyas, the Marichipas;
Intelligence, Space, Knowledge, Air, Heat, Water, Earth, Sound, Touch,
Form, Taste, Scent; Nature, and the Modes (of Nature), and the elemental
and prime causes of the world,--all stay in that mansion beside the lord
Brahma. And Agastya of great energy, and Markandeya, of great ascetic
power, and Jamadagni and Bharadwaja, and Samvarta, and Chyavana, and
exalted Durvasa, and the virtuous Rishyasringa, the illustrious
Sanatkumara of great ascetic merit and the preceptor in all matters
affecting Yoga; Asita and Devala, and Jaigishavya acquainted with truth;
Rishava, Ajitasatru, and Mani of great energy; and the Science of healing
with its eight branches--all in their personified forms, O Bharata; the
moon with all the stars and the stellar conjunctions; Aditya with all his
rays; the winds; the Sacrifices, the Declarations of purpose (in
sacrifices), the Vital principles,--these illustrious and vow-observing
beings in their personified forms, and many others too numerous to
mention, attend all upon Brahma in that mansion. Wealth and Religion and
Desire, and Joy, and Aversion, and Asceticism and Tranquillity--all wait
together upon the Supreme Deity in that palace. The twenty tribes of the
Gandharvas and Apsaras, as also their seven other tribes, and all the
Lokapalas (chief protectors of several regions), and Sukra, and
Vrihaspati, and Vudha, and Angaraka (Mangala), Sani, Rahu, and the other
planets; the Mantras (of the Sama Veda), the special Mantras (of the same
Veda); (the rites of) Harimat and Vasumat, the Adityas with Indra, the
two Agnis mentioned by name (viz. Agnisoma and Indragni), the Marutas,
Viswakarman, and the Vasus, O Bharata; the Pitris, and all kinds of
sacrificial libations, the four Vedas. viz., Rig, Sama, Yajuh, and
Atharva; all Sciences and branches of learning; Histories and all minor
branches of learning; the several branches of the Vedas; the planets, the
Sacrifices, the Soma, all the deities; Savitri (Gayatri), the seven kinds
of rhyme; Understanding, Patience, Memory, Wisdom, Intelligence, Fame,
Forgiveness; the Hymns of the Sama Veda; the Science of hymns in general,
and various kinds of Verses and Songs; various Commentaries with
arguments;--all in their personified forms, O king, and various Dramas
and Poems and Stories and abridged Glosses--these also, and many others
wait upon the Supreme Deity in that Sabha, Kshanas, Lavas, Muhurtas, Day,
Night, Fortnights, Months, the six Seasons, O Bharata, Years, Yugas, the
four kinds of Days and Nights (viz., appearing to man, to the Pitris, to
the gods, and to Brahma) and that eternal, indestructible,
undeteriorating, excellent Wheel of Time and also the Wheel of
Virtue,--these always wait there. O Yudhishthira; and Aditi, Diti, Danu,
Surasa, Vinata, Ira, Kalika, Suravi, Devi, Sarama, Gautami and the
goddesses Pradha, and Kadru;--these mothers of the celestials, and
Rudrani, Sree, Lakshmi, Bhadra, Shashthi, the Earth, Ganga, Hri, Swaha,
Kriti, the goddess Sura, Sachi Pushti, Arundhati, Samvritti, Asa, Niyati,
Srishti, Rati,--these and many other goddesses wait upon the Creator of
all. The Adityas, Vasus, Rudras, Marutas, Aswinas, the Viswadevas
Sadhyas, and the Pitris gifted with the speed of the mind; these all wait
there upon the Grandsire. And, O bull amongst men, know thou that there
are seven classes of Pitris, of which four classes have embodied forms
and the remaining three without embodied forms. It is well known that the
illustrious Vairajas and Agniswattas and Garhapattyas (three classes of
Pitris) range in heaven. And those amongst the Pitris that are called the
Somapas, the Ekasringras, the Chaturvedas, and the Kalas, are ever
worshipped amongst the four orders of men. Gratified with the Soma
(juice), first, these gratify Soma afterwards. All these tribes of Pitris
wait upon the Lord of the creation and cheerfully worship the Supreme
Deity of immeasurable energy. And Rakshasas, Pisachas, the Danavas and
Guhyakas; Nagas, Birds, and various animals; and all mobile and immobile
great beings;--all worship the Grandsire. And Purandara the chief of the
celestials, and Varuna and Kuvera and Yama, and Mahadeva accompanied by
Uma, always repair thither. And, O king of kings, Mahasena (Kartikeya)
also adoreth there the Grandsire. Narayana himself, and the celestial
Rishis, and those Rishis called Valakhillyas, and all beings born of
females and all those not born of females, and whatever else is seen in
the three worlds--both mobile and immobile, were all seen by me there,
know O king. And eighty thousand Rishis with vital seed drawn up, and O
Pandu, fifty thousand Rishis having sons, were all seen by me there. And
all the dwellers in heaven repairing thither behold the Supreme Deity
when they please, and worshipping him with a bow of their head return
whence they came. And, O king of men, the Grandsire of all created
beings, the Soul of the universe, the Self create Brahma of immeasurable
intelligence and glory, equally kind unto all creatures, honoureth as
they deserve, and gratifieth with sweet speech and gift of wealth and
other enjoyable articles, the gods, the Daityas, the Nagas, the
Brahmanas, the Yakshas, the Birds, the Kaleyas, the Gandharvas, the
Apsaras, and all other exalted beings that came to him as his guests. And
that delicious Sabha, O child, is always crowded with persons coming and
going. Filled with every kind of energy, and worshipped by Brahmarshis,
that celestial Sabha blazes forth with the graceful possessions of Brahma
and looks extremely handsome, O tiger among kings as this Sabha of yours
is unrivalled in the world of men, so is that Sabha of Brahma, seen by me
unrivalled in all the worlds. I have seen these Sabhas, O Bharata, in
regions of the celestials. This thy Sabha is unquestionably the foremost
in the world of men!"
SECTION XII
"Yudhishthira said,--'O thou foremost of eloquent men, as thou hast
described the different Sabhas unto me, it appeareth that almost all the
monarchs of the earth are to be found in the Sabha of Yama. And, O
master, almost all the Nagas, and principal Daityas, and rivers, and
oceans, are to be found in the Sabha of Varuna. And so the Yakshas, the
Guhyakas, the Rakshasas, the Gandharvas and Apsaras and the Deity (Yama)
having the bull for his vehicle, are to be found in the Sabha of the lord
of treasures. Thou hast said that in the Sabha of the Grandsire are to be
seen all the great Rishis, all the gods, all the branches of learning. As
regards the Sabha of Sakra, however, thou hast named, O Muni, all the
gods, the Gandharvas, and various Rishis. But, O great Muni, thou hast
mentioned one and only one king, viz., the royal Rishi Harishchandra as
living in the Sabha of the illustrious chief of the gods. What act was
performed by that celebrated king, or what ascetic penances with steady
vows, in consequence of which he hath been equal to Indra himself? O
Brahmana, how didst thou also meet with my father, the exalted Pandu, now
a guest in the region of the Pitris? O exalted one of excellent vows hath
he told thee anything? O tell me all as I am exceedingly curious to hear
all this from thee."
"Narada said,--'O king of kings, I shall tell thee all that thou askest
me about Harischandra, I shall presently tell thee of his high
excellence. He was a powerful king, in fact, an emperor over all the
kings of the earth. Indeed, all the kings of the earth obeyed his sway. O
monarch, mounted alone upon a victorious car adorned with gold, that king
by the prowess of his weapons brought the whole earth with her seven
islands under his sway. And, O monarch, having subjugated the whole earth
with her mountains, forests, and woods, he made preparations for the
great sacrifice called the Rajasuya. And all the kings of the earth
brought at his command wealth unto that sacrifice. All of them consented
to become distributors of food and gifts unto the Brahmanas that were fed
on the occasion. At that sacrifice king Harishchandra gave away unto all
who asked, wealth that was five times what each had solicited. At the
conclusion of the sacrifice, the king gratified the Brahmanas that came
from various countries with large presents of various kinds of wealth.
The Brahmanas gratified with various kinds of food and enjoyable
articles, given away unto them to the extent of their desires, and with
the heaps of jewels distributed amongst them, began to say,--King
Harischandra is superior to all kings in energy and renown.--And know, O
monarch, O bull of the Bharata race, it was for this reason that
Harischandra shone more brightly than thousands of other kings. The
powerful Harischandra having concluded his great sacrifice, became
installed, O king, in the sovereignty of the earth and looked resplendent
on his throne. O bull of the Bharata race, all those monarchs that
perform the sacrifice of Rajasuya, (attaining to the region of Indra)
pass their time in felicity in Indra's company. And, O bull of the
Bharata race, those kings also that yield up their lives without turning
their backs on the field of battle attain to the mansion of Indra and
live in joy with him. Those again that yield up their bodies after severe
ascetic penances also attain to the same region and shine brightly there
for ages. O king of the Kuru race, O son of Kunti, thy father Pandu,
beholding the good fortune of Harischandra and wondering much thereat,
hath told thee something. Knowing that I was coming to the world of men,
he bowed unto me and said,--Thou shouldst tell Yudhishthira, O Rishi,
that he can subjugate the whole Earth inasmuch as his brothers are all
obedient to him. And having done this let him commence the grand
sacrifice called Rajasuya. He is my son; if he performeth that sacrifice,
I may, like Harischandra, soon attain to the region of Indra, and there
in his Sabha pass countless years in continuous joy. I told him in
reply,--O King, I shall tell thy son all this, if I go to the world of
man. I have now told thee what he said, O tiger among men. Accomplish
then, O son of Pandu, the desires of thy father. If thou performest that
sacrifice, thou shall then be able to go, along with thy deceased
ancestors, into the same region that is inhabited by the chief of the
immortals. It hath been said,--O king, that the performance of this great
sacrifice is attended with many obstacles. A class of Rakshasas called
Brahma Rakshasas, employed in obstructing all sacrifices, always search
for loop-holes when this great sacrifice is commenced. On the
commencement of such a sacrifice a war may take place destroying the
Kshatriyas and even furnishing occasion for the destruction of the whole
Earth. A slight obstacle may involve the whole Earth in ruin. Reflecting
upon all this, O king of kings do what is for thy good. Be thou watchful
and ready in protecting the four orders of thy subjects. Grow, thou in
prosperity, and enjoy thou felicity. Gratify thou the Brahmanas with
gifts of wealth. I have now answered in detail all that thou hast asked
me. With thy leave I will now go to the city (Dwaravati) of that
Dasarhas."
Vaisampayana said,--'O Janamejaya, having said this unto the son of
Pritha, Narada went away, accompanied by those Rishis with whom he had
come. And after Narada had gone away, king Yudhishthira, O thou of the
Kuru race, began to think, along with his brothers, of that foremost of
sacrifices called Rajasuya.'
SECTION XIII
Vaisampayana said,--"Yudhishthira, having heard these words of Narada,
began to sigh heavily. And, O Bharata, engaged in his thoughts about the
Rajasuya, the king had no peace of mind. Having heard of this glory of
the illustrious monarchs (of old) and being certain about the acquisition
of regions of felicity by performers of sacrifices in consequence of
their sacred deeds, and thinking especially of that royal sage
Harischandra who had performed the great sacrifice king Yudhishthira
desired to make preparations for the Rajasuya sacrifice. Then worshipping
his counsellors and others present at his Sabha, and worshipped by them
in return, he began to discuss with them about that sacrifice. Having
reflected much, that king of kings, that bull amongst the Kurus, inclined
his mind towards making preparations for the Rajasuya. That prince of
wonderful energy and prowess, however, reflecting upon virtue and
righteousness, again set his heart to find out what would be for the good
of all his people. For Yudhishthira, that foremost of all virtuous men,
always kind unto his subjects, worked for the good of all without making
any distinctions. Indeed, shaking off both anger and arrogance,
Yudhishthira always said,--Give unto each what is due to each,--and the
only sounds that he could hear were,--Blessed be Dharma! Blessed be
Dharma! Yudhishthira! conducting himself thus and giving paternal
assurance to everybody, there was none in the kingdom who entertained any
hostile feelings towards him. He therefore came to be called Ajatasatru
(one with no enemy at all). The king cherished every one as belonging to
his family, and Bhima ruled over all justly. Arjuna, used to employing
both his hands with equal skill, protected the people from (external)
enemies. And the wise Sahadeva administered justice impartially. And
Nakula behaved towards all with humility that was natural to him. Owing
to all this, the kingdom became free from disputes and fear of every
kind. And all the people became attentive to their respective
occupations. The rain became so abundant as to leave no room for desiring
more; and the kingdom grew in prosperity. And in consequence of the
virtues of the king, money-lenders, the articles required for sacrifices,
cattle-rearing, tillage, and traders, all and everything grew in
prosperity. Indeed, during the reign of Yudhishthira who was ever devoted
to truth, there was no extortion, no stringent realisation of arrears of
rent, no fear of disease, of fire, or of death by poisoning and
incantations, in the kingdom. It was never heard at that time that
thieves or cheats or royal favourites ever behaved wrongfully towards the
king or towards one another amongst themselves. Kings conquered on the
six occasions (of war, treaty, &c.) were wont to wait upon him in order
to do good unto the monarch and worship him ever, while the traders of
different classes came to pay him the taxes leviable on their respective
occupations. And accordingly during the reign of Yudhishthira who was
ever devoted to virtue, his dominion grew in prosperity. Indeed, the
prosperity of the kingdom was increased not by these alone but even by
persons wedded to voluptuousness and indulging in all luxuries to their
fill. And the king of kings, Yudhishthira, whose sway extended over all,
was possessed of every accomplishment and bore everything with patience.
And, O king, whatever countries the celebrated and illustrious monarch
conquered, the people everywhere, from Brahmanas to swains, were all more
attached to him than to their own fathers and mothers.'
Vaisampayana said,--"King Yudhishthira, then, that foremost of speakers,
summoning together his counsellors and brothers, asked them repeatedly
about the Rajasuya sacrifice. Those ministers in a body, thus asked by
the wise Yudhishthira desirous of performing the sacrifice, then told him
these words of grave import,--'One already in possession of a kingdom
desireth all the attributes of an emperor by means of that sacrifice
which aideth a king in acquiring the attributes of Varuna. O prince of
Kuru race, thy friends think that as thou art worthy of the attributes of
an emperor, the time is even come for thee for the performance of the
Rajasuya sacrifice. The time for the performance of that sacrifice in
which Rishis of austere vows kindle six fires with mantras of the Sama
Veda, is come for thee in consequence of thy Kshatriya possessions. At
the conclusion of the Rajasuya sacrifice when the performer is installed
in the sovereignty of the empire, he is rewarded with the fruits of all
sacrifices including the Agnihotra. It is for this that he is called the
conqueror of all. Thou art quite able, O strong-armed one, to perform
this sacrifice. All of us are obedient to thee. Soon will you be able, O
great king, to perform the Rajasuya sacrifice. Therefore, O great king,
let thy resolution be taken to perform this sacrifice without further
discussion. Thus, spoke unto the king all his friends and counsellors
separately and jointly. And, O king, Yudhishthira that slayer of all
enemies, having heard these virtuous, bold, agreeable and weighty words
of theirs, accepted them mentally. And having heard those words of his
friends and counsellors, and knowing his own strength also, the king, O
Bharata, repeatedly thought over the matter. After this the intelligent
and virtuous Yudhishthira, wise in counsel, again consulted with his
brothers, with the illustrious Ritwijas about him, with his ministers and
with Dhaumya and Dwaipayana and others.
'Yudhishthira said,--"How may this wish that I entertain of performing
the excellent sacrifice of Rajasuya that is worthy of an emperor, bear
fruit, in consequence of my faith and speech alone.'"
Vaisampayana said,--"O thou of eyes like lotus-petals, thus asked by the
king, they replied at that time unto Yudhishthira the just in these
words,--Being conversant with the dictates of morality, thou art, O king,
worthy to perform the grand sacrifice of Rajasuya. After the Ritwijas and
the Rishis had told these words unto the king, his ministers and
brothers highly approved of the speech. The king, however, possessed of
great wisdom, and with mind under complete control, actuated by the
desire of doing good unto the world, again resolved the matter in his
mind, thinking of his own strength and means, the circumstances of time
and place and his income and expenditure. For he knew that the wise never
come to grief owing to their always acting after full deliberation.
Thinking that the sacrifice should not be commenced, pursuant to his own
resolution only, Yudhishthira, carefully bearing upon his shoulder the
weight of affairs thought of Krishna that persecutor of all sinners as
the fittest person to decide the matter, in as much as he knew him to be
the foremost of all persons, possessed of immeasurable energy,
strong-armed, without birth but born amongst men from Will alone.
Reflecting upon his god-like feats the son of Pandu concluded that there
was nothing that was unknown to him, nothing that he could not achieve,
and nothing that he could not bear, and Yudhishthira, the son of Pritha,
having come to this settled resolution soon sent a messenger unto that
master of all beings, conveying through him blessings and speeches such
as one senior in age might send to one that is younger. And that
messenger riding in a swift car arrived amongst the Yadavas and
approached Krishna who was then residing in Dwaravati. And Achyuta
(Krishna) hearing that the son of Pritha had become desirous of seeing
him, desired to see his cousin. And quickly passing over many regions,
being drawn by his own swift horses, Krishna arrived at Indraprastha,
accompanied by Indrasena. And having arrived at Indraprastha, Janardana
approached Yudhisthira without loss of time. And Yudhisthira received
Krishna with paternal-affection, and Bhima also received him likewise.
And Janardana then went with a cheerful heart to his father's sister
(Kunti). And worshipped then with reverence by the twins, he began to
converse cheerfully with his friend Arjuna who was overjoyed at seeing
him. And after he had rested awhile in a pleasant apartment and had been
fully refreshed, Yudhishthira approached him at his leisure and informed
him all about the Rajasuya sacrifice.
"Yudhishthira said,--'I have wished to perform the Rajasuya sacrifice.
That sacrifice, however, cannot be performed by one's wishing alone to
perform it. Thou knowest, O Krishna, even thing about the means by which
it may be accomplished. He alone can achieve this sacrifice in whom
everything is possible, who is worshipped everywhere and who is the king
of kings. My friends and counsellors approaching me have said that I
should perform that sacrifice. But, O Krishna, in respect of that matter,
thy words shall be my guide. Of counsellers some from friendship do not
notice the difficulties; others from motives of self-interest say only
what is agreeable. Some again regard that which is beneficial to
themselves as worthy of adoption. Men are seen to counsel thus on matters
awaiting decision. But thou, O Krishna, art above such motives. Thou hast
conquered both desire and anger. It behoveth thee to tell me what is most
beneficial to the world."
SECTION XIV
(Rajasuyarambha Parva)
"Krishna said,--'O great king, thou art a worthy possessor of all the
qualities essential for the performance of the Rajasuya sacrifice. Thou
knowest everything, O Bharata. I shall, however, still tell thee
something. Those persons in the world that now go by the name of
Kshatriyas are inferior (in everything) to those Kshatriyas that Rama,
the son of Jamadagnya, exterminated.' O lord of the earth, O bull of the
Bharata race, thou knowest what form of rule these Kshatriyas, guided by
the instructions traditionally handed down from generation to generation,
have established amongst their own order, and how far they are competent
to perform the Rajasuya sacrifice. The numerous royal lines and other
ordinary Kshatriyas all represent themselves to be the descendants of
Aila and Ikshwaku. The descendants of Aila, O king, as, indeed, the kings
of Ikshwaku's race, are, know O bull of the Bharata race, each divided
into a hundred separate dynasties. The descendants of Yayati and the
Bhojas are great, both in extent (number) and accomplishments. O king,
these last are to-day scattered all over the earth. And all the
Kshatriyas worship the prosperity of those monarchs. At present, however,
O monarch, king Jarasandha, overcoming that prosperity enjoyed by their
whole order, and overpowering them by his energy hath set himself over
the heads of all these kings. And Jarasandha, enjoying the sovereignty
over the middle portion of the earth (Mathura), resolved to create a
disunion amongst ourselves. O monarch, the king who is the lord paramount
of all kings, and in whom alone the dominion of the universe is centered,
properly deserves to be called an emperor. And, O monarch, king Sisupala
endued with great energy, hath placed himself under his protection and
hath become the generalissimo of his forces. And, O great king, the
mighty Vaka, the king of the Karushas, capable of fighting by putting
forth his powers of illusion, waiteth, upon Jarasandha, as his disciple.
There are two others, Hansa and Dimvaka, of great energy and great soul,
who have sought the shelter of the mighty Jarasandha. There are others
also viz., Dantavakra, Karusha, Karava, Meghavahana, that wait upon
Jarasandha. He also that beareth on his head that gem which is known as
the most wonderful on earth, that king of the Yavanas, who hath chastised
Muru and Naraka, whose power is unlimited, and who ruleth the west like
another Varuna, who is called Bhagadatta, and who is the old friend of
thy father, hath bowed his head before Jarasandha, by speech and
specially by act. In his heart, however, tied as he is by affection to
thee, he regardeth thee as a father regardeth his child. O king, that
lord of the earth who hath his dominions on the west and the south, who
is thy maternal uncle and who is called Purujit, that brave perpetuator
of the Kunti race, that slayer of all foes, is the single king that
regardeth thee from affection. He whom I did not formerly slay, that
wicked wretch amongst the Chedis, who represented himself in this world
as a divine personage and who hath become known also as such, and who
always beareth, from foolishness, the signs that distinguish me that king
of Vanga Pundra and the Kiratas, endowed with great strength, and who is
known on earth by the names of Paundraka and Vasudeva hath also espoused
the side of Jarasandha. And, O king of kings, Bhishmaka, the mighty king
of the Bhojas--the friend of Indra--the slayer of hostile heroes--who
governs a fourth part of the world, who by his learning conquered the
Pandyas and the Kratha-Kausikas, whose brother the brave Akriti was like
Rama, the son of Jamdagni, hath become a servitor to the king of Magadha.
We are his relatives and are, therefore, engaged everyday in doing what
is agreeable unto him. But although we regard him much, still he
regardeth us not and is engaged in doing us ill. And, O king, without
knowing his own strength and the dignity of the race to which he
belongeth, he hath placed himself under Jarasandha's shelter at sight of
the latter's blazing fame alone. And, O exalted one, the eighteen tribes
of the Bhojas, from fear of Jarasandha, have all fled towards the west;
so also have the Surasenas, the Bhadrakas, the Vodhas, the Salwas, the
Patachchavas, the Susthalas, the Mukuttas, and the Kulindas, along with
the Kuntis. And the king of the Salwayana tribe with their brethren and
followers; and the southern Panchalas and the eastern Kosalas have all
fled to the country of the Kuntis. So also the Matsyas and the
Sannyastapadas, overcome with fear, leaving their dominions in the north,
have fled into the southern country. And so all the Panchalas, alarmed at
the power of Jarasandha, have left their own kingdom and fled in all
directions. Some time before, the foolish Kansa, having persecuted the
Yadavas, married two of the daughters of Jarasandha. They are called Asti
and Prapti and are the sister of Sahadeva. Strengthened by such an
alliance, the fool persecuting his relatives gained an ascendency over
them all. But by this conduct he earned great obloquy. The wretch also
began to oppress the old kings of the Bhoja tribe, but they, to protect
themselves from the persecution of their relative, sought our help.
Having bestowed upon Akrura the handsome daughter of Ahuka, with
Sankarshana as my second I did a service to my relatives, for both Kansa
and Sunaman were slain by me assisted by Rama. But after the immediate
cause of fear was removed (by the death of Kansa), Jarasandha, his
father-in-law, took up arms. Ourselves consisting of the eighteen younger
branches of the Yadavas arrived at the conclusion that even if we struck
our enemies continually with excellent weapons capable of taking the
lives of the foes, we should still be unable to do anything unto him even
in three hundred years. He hath two friends that are like unto the
immortals, and in point of strength the foremost of all men endued with
might. They are called Hansa and Dimvaka who are both incapable of being
slain by weapons. The mighty Jarasandha, being united with them, becomes
incapable, I think, of being vanquished by even the three worlds. O thou
foremost of all intelligent men, this is not our opinion alone but all
other kings also are of the same mind. There lived, O monarch, a king of
the name of Hansa, who was slain by Rama (Valadeva) after a battle of
eighteen days. But, O Bharata, hearing people say that Hansa had been
killed, Dimvaka, O king, thought that he could not live without Hansa. He
accordingly jumped into the waters of the Yamuna and killed himself.
Afterwards when Hansa, the subjugator of hostile heroes, heard that
Dimvaka, had killed himself, he went to the Yamuna and jumped into its
waters. Then, O bull of the Bharata race, king Jarasandha, hearing that
both Hansa and Dimvaka had been killed, returned to his kingdom with an
empty heart. After Jarasandha had returned, O slayer of all foes, we were
filled with pleasure and continued to live at Mathura. Then the widow of
Hansa and the daughter of Jarasandha, that handsome woman with eyes like
lotus-petals, grieved at the death of her lord, went unto her father, and
repeatedly urged, O Monarch, the king of Magadha, saying,--O slayer of
all foes, kill thou the slayer of my husband.--Then, O great king,
remembering the conclusion to which we had come of old we became
exceedingly cheerless and fled from Mathura. Dividing our large wealth
into small portions so as to make each portion easily portable, we fled
from fear of Jarasandha, with our cousins and relatives. Reflecting upon
everything, we fled towards the west. There is a delightful town towards
the west called Kusasthali, adorned by the mountains of Raivata. In that
city, O monarch, we took up our abode. We rebuilt its fort and made it so
strong that it has become impregnable even to the Gods. And from within
it even the women might fight the foe, what to speak of the Yadava heroes
without fear of any kind? O slayer of all foes, we are now living in that
city. And, O tiger of the Kuru race, considering the inaccessibility of
that first of mountains and regarding themselves as having already
crossed the fear of Jarasandha, the descendants of Madhu have become
exceedingly glad. Thus, O king, though possessed of strength and energy,
yet from the oppressions of Jarasandha we have been obliged to repair to
the mountains of Gomanta, measuring three Yojanas in length. Within each
yojana have been established one and twenty posts of armed men. And at
intervals of each yojana are hundred gates with arches which are defended
by valourous heroes engaged in guarding them. And innumerable Kshatriyas
invincible in war, belonging to the eighteen younger branches of the
Yadavas, are employed in defending these works. In our race, O king,
there are full eighteen thousand brothers and cousins. Ahuka hath had a
hundred sons, each of whom is almost like a god (in prowess), Charudeshna
with his brother Chakradeva, Satyaki, myself, Valadeva the son of Rohini,
and my son Samva who is equal unto me in battle--these seven, O king are
Atirathas. Besides these, there are others, O king, whom I shall
presently name. They are Kritavarman, Anadhrishti, Samika, Samitinjaya,
Kanka, Sanku and Kunti. These seven are Maharathas. There are also two
sons of Andhakabhoja, and the old king himself. Endued with great energy
these are all heroes, each mighty as the thunderbolt. These Maharathas,
choosing the middle country, are now living amongst the Vrishnis. O thou
best of the Bharata line, thou alone art worthy of being an emperor. It
behoveth thee, O Bharata, to establish thy empire over all the
Kshatriyas. But this is my judgment, O king, that thou wilt not be able
to celebrate the Rajasuya sacrifice as long as the mighty Jarasandha
liveth. By him have been immured in his hillfort numerous monarchs, like
a lion that hath deposited the slain bodies of mighty elephants within a
cave of the king of mountains. O slayer of all enemies, king Jarasandha,
desirous of offering in sacrifice hundred monarchs, adored for his fierce
ascetic penances the illustrious god of gods, the lord of Uma. It is by
this means that the kings of the earth have been vanquished by
Jarasandha. And, O best of monarchs, he hath by that means been able to
fulfil the vow he had made relative to his sacrifice. By defeating the
kings with their troops and bringing all of them as captives into this
city, he had swelled its crowds enormously. We also, O king, from fear of
Jarasandha, at one time had to leave Mathura and fly to the city of
Dwaravati. If, O great king, thou desirest to perform this sacrifice,
strive to release the kings confined by Jarasandha, as also to compass
his death. O son of the Kuru race, otherwise this undertaking of thine
can never be completed. O thou foremost of intelligent men if the
Rajasuya is to be performed by thee, you must do this in this way and not
otherwise. This, O king, is my view (on the matter). Do, O sinless one,
as thou thinkest. Under these circumstances, O king, having reflected
upon everything, taking note of causes, tell us what thou thyself
thinkest proper."
SECTION XV
"Yudhishthira said,--"Intelligent as thou art, thou hast said what none
else is capable of saying. There is none else on earth who is settler of
all doubts. Behold, there are kings in every province employed in
benefiting their respective selves. But no one amongst them hath been
able to achieve the imperial dignity. Indeed, the title emperor is
difficult of acquisition. He that knoweth the valour and strength of
others never applaudeth himself. He, indeed, is really worthy of applause
(worship) who, engaged in encounters with his enemies, beareth himself
commendably. O thou supporter of the dignity of the Vrishni race, man's
desires and propensities, like the wide earth itself adorned with many
jewels, are varied and extensive. As experience can seldom be gained but
by travelling in regions remote from one's home, so salvation can never
be attained except by acting according to principles that are very high,
compared with the ordinary level of our desire and propensities. I regard
peace of mind as the highest object here, for from that quality may
proceed my prosperity. In my judgment, if I undertake to celebrate this
sacrifice, I shall never win the highest reward. O Janardana, endued with
energy and intelligence, these that have been born in our race think that
some one amongst them will at one time become the foremost amongst all
Kshatriyas. But, O exalted one, we also were all frightened by the fear
of Jarasandha and, O sinless one, by the wickedness of that monarch. O
thou invincible in battle, the might of thy arm is my refuge. When,
therefore, thou taken fright at Jarasandha's might, how should I regard
myself strong in comparison with him? Madhava, O thou of the Vrishni
race, I am repeatedly depressed by the thought whether Jarasandha is
capable or not of being slain by thee, by Rama, by Bhimasena, or by
Arjuna. But what shall I say, O Keshava? Thou art my highest authority on
everything.'
"On hearing these words, Bhima well-skilled in speech said,--'That king
who is without exertion, or who being weak and without resources entereth
into hostility with one that is strong, perisheth like an ant-hill. It
may be generally seen, however, that even a king that is weak may
vanquish an enemy that is strong and obtain the fruition of all his
wishes, by wakefulness and by the application of policy. In Krishna is
policy, in myself strength, in Arjuna triumphs. So like the three
(sacrificial) fires that accomplish a sacrifice, we shall accomplish the
death of the king of Magadha."
"Krishna then said,--'One that is immature in understanding seeketh the
fruition of his desire without an eye to what may happen to him in
future. It is seen that no one forgiveth for that reason a foe that is of
immature understanding and inclined to serve his own interests. It hath
been heard by us that in the krita age, having brought every one under
their subjection, Yauvanaswin by the abolition of all taxes, Bhagiratha
by his kind treatment to his subjects, Kartavirya by the energy of his
asceticism, the lord Bharata by his strength and valour, and Maruta by
his prosperity, all these five became emperors. But, O Yudhishthira, thou
who covetest the imperial dignity deserves it, not by one but by all
these qualities, viz., victory, protection afforded to thy people,
virtue, prosperity, and policy. Know, O bull of the Kuru race, that
Jarasandha, the son of Vrihadratha, is even such (i.e., a candidate for
the imperial dignity). A hundred dynasties of kings have become unable to
oppose Jarasandha. He, therefore, may be regarded to be an emperor for
his strength. Kings that are wearers of jewels worship Jarasandha (with
presents of jewels). But, wicked from his childhood, he is scarcely
satisfied with such worship. Having become the foremost among all, he
attacketh yet with violence kings with crowns on their heads. Nor is
there seen any king from whom he taketh not tribute. Thus hath he brought
under his sway nearly a hundred kings. How can, O son of Pritha, any weak
monarch approach him with hostile intentions? Confined in the temple of
Shiva and offered as sacrifice unto him like so many animals, do not
these monarchs dedicated unto that god feel the most poignant misery, O
bull of the Bharata race? A Kshatriya that dieth in battle is ever
regarded with respect. Why shall we not, therefore, meet together and
oppose Jarsandha in battle? He hath already brought eighty-six kings;
fourteen only are wanting to complete one hundred. As soon as he
obtaineth those fourteen, he will begin his cruel act. He that shall be
to obstruct that act will surely win blazing renown. And he that will
vanquish Jarasandha will surely become the emperor of all the
Kshatriyas.'"
0 Comments
If you have any Misunderstanding Please let me know