The story of Puloma
'Bhrigu
had a wife named Puloma whom he dearly loved. She became big with child by
Bhrigu. And one day while the virtuous continent Puloma was in that condition,
Bhrigu, great among those that are true to their religion, leaving her at home
went out to perform his ablutions. It was then that the Rakshasa called Puloma
came to Bhrigu's abode. And entering the Rishi's abode, the Rakshasa saw the
wife of Bhrigu, irreproachable in everything. And seeing her he became filled
with lust and lost his senses. The beautiful Puloma entertained the Rakshasa
thus arrived, with roots and fruits of the forest. And the Rakshasa who burnt
with desire upon seeing her, became very much delighted and resolved, O good
sage, to carry her away who was so blameless in every respect.
'My
design is accomplished,' said the Rakshasa, and so seizing that beautiful
matron he carried her away. And, indeed, she of agreeable smiles, had been
betrothed by her father himself, to him, although the former subsequently
bestowed her, according to due rites, on Bhrigu. O thou of the Bhrigu race,
this wound rankled deep in the Rakshasa's mind and he thought the present
moment very opportune for carrying the lady away.
"And
the Rakshasa saw the apartment in which the sacrificial fire was kept burning
brightly. The Rakshasa then asked the flaming element 'Tell me, O Agni, whose
wife this woman rightfully is.
Thou art the mouth of gods; therefore thou
art bound to answer my question. This lady of superior complexion had been
first accepted by me as wife, but her father subsequently bestowed her on the
false Bhrigu. Tell me truly if this fair one can be regarded as the wife of
Bhrigu, for having found her alone, I have resolved to take her away by force
from the hermitage. My heart burneth with rage when I reflect that Bhrigu hath
got possession of this woman of slender waist, first betrothed to me.'"
"Sauti
continued, 'In this manner the Rakshasa asked the flaming god of fire again and
again whether the lady was Bhrigu's wife. And the god was afraid to return an
answer. 'Thou, O god of fire,' said he, residest constantly within every
creature, as witness of her or his merits and demerits. O thou respected one,
then answer my question truly. Has not Bhrigu appropriated her who was chosen
by me as my wife? Thou shouldst declare truly whether, therefore, she is my
wife by first choice. After thy answer as to whether she is the wife of Bhrigu,
I will bear her away from this hermitage even in sight of thee. Therefore
answer thou truly.'"
"Sauti
continued, 'The Seven flamed god having heard these words of the Rakshasa
became exceedingly distressed, being afraid of telling a falsehood and equally
afraid of Bhrigu's curse. And the god at length made answer in words that came
out slowly. 'This Puloma was, indeed, first chosen by thee, O Rakshasa, but she
was not taken by thee with holy rites and invocations. But this far-famed lady
was bestowed by her father on Bhrigu as a gift from desire of blessing. She was
not bestowed on thee O Rakshasa, this lady was duly made by the Rishi Bhrigu
his wife with Vedic rites in my presence. This is she--I know her. I dare not speak
a falsehood. O thou best of the Rakshasas, falsehood is never respected in this
world.'"
"Sauti said, 'O Brahmana, having heard
these words from the god of fire, the Rakshasa assumed the form of a boar, and
seizing the lady carried her away with the speed of the wind--even of thought.
Then the child of Bhrigu lying in her body enraged at such violence, dropped
from his mother's womb, for which he obtained the name of Chyavana. And the
Rakshasa perceiving the infant drop from the mother's womb, shining like the
sun, quitted his grasp of the woman, fell down and was instantly converted into
ashes. And the beautiful Pauloma, distracted with grief, O Brahmana of the
Bhrigu race, took up her offspring Chyavana, the son of Bhrigu and walked away.
And Brahma, the grandfather of all, himself saw her, the faultless wife of his
son, weeping. And the grandfather of all comforted her who was attached to her
son. And the drops of tears which rolled down her eyes formed a great river.
And that river began to follow the foot-steps of the wife of the great ascetic
Bhrigu. And the Grandfather of the worlds seeing that river follow the path of
his son's wife gave it a name himself, and he called it Vadhusara. And it
passeth by the hermitage of Chyavana. And in this manner was born Chyavana of
great ascetic power, the son of Bhrigu.
"And Bhrigu saw his child Chyavana and
its beautiful mother. And the Rishi in a rage asked her, 'By whom wast thou
made known to that Rakshasa who resolved to carry thee away? O thou of
agreeable smiles, the Rakshasa could not know thee as my wife. Therefore tell
me who it was that told the Rakshasa so, in order that I may curse him through
anger.' And Pauloma replied, 'O possessor of the six attributes! I was
identified to the Rakshasa by Agni (the god of fire). And he (the Rakshasa)
bore me away, who cried like the Kurari (female osprey). And it was only by the
ardent splendour of this thy son that I was rescued, for the Rakshasa (seeing
this infant) let me go and himself falling to the ground was turned into
ashes.'
"Sauti continued, 'Bhrigu, upon
hearing this account from Pauloma, became exceedingly enraged. And in excess of
passion the Rishi cursed Agni, saying, 'Thou shalt eat of all things.'"
"Sauti said, 'the god of fire enraged
at the curse of Bhrigu, thus addressed the Rishi, 'What meaneth this rashness,
O Brahmana, that thou hast displayed towards me? What transgression can be
imputed to me who was labouring to do justice and speak the truth impartially?
Being asked I gave the true answer. A witness who when interrogated about a
fact of which he hath knowledge, representeth otherwise than it is, ruineth his
ancestors and descendants both to the seventh generation. He, too, who, being
fully cognisant of all the particulars of an affair, doth not disclose what he
knoweth, when asked, is undoubtedly stained with guilt.
I
can also curse thee, but Brahmanas are held by me in high respect. Although
these are known to thee, O Brahmana, I will yet speak of them, so please
attend! Having, by ascetic power, multiplied myself, I am present in various
forms, in places of the daily homa, at sacrifices extending for years, in
places where holy rites are performed (such as marriage, etc.), and at other
sacrifices. With the butter that is poured upon my flame according to the
injunctions prescribed in the Vedas, the Devas and the Pitris are appeased. The
Devas are the waters; the Pitris are also the waters. The Devas have with the
Pitris an equal right to the sacrifices called Darshas and Purnamasas. The
Devas therefore are the Pitris and the Pitris, the Devas. They are identical
beings, worshipped together and also separately at the changes of the moon. The
Devas and the Pitris eat what is poured upon me. I am therefore called the
mouth of the Devas and the Pitris. At the new moon the Pitris, and at the full
moon the Devas, are fed through my mouth, eating of the clarified butter that
is poured on me. Being, as I am, their mouth, how am I to be an eater of all
things (clean and unclean)?
"Then
Agni, alter reflecting for a while, withdrew himself from all places; from
places of the daily homa of the Brahmanas, from all long-extending sacrifices,
from places of holy rites, and from other ceremonies. Without their Oms and
Vashats, and deprived of their Swadhas and Swahas (sacrificial mantras during
offerings), the whole body of creatures became much distressed at the loss of
their (sacrificial) fire.
The
Rishis in great anxiety went to the gods and addressed them thus, 'Ye
immaculate beings! The three regions of the universe are confounded at the
cessation of their sacrifices and ceremonies in consequence of the loss of
fire! Ordain what is to be done in tins matter, so that there may be no loss of
time.' Then the Rishis and the gods went together to the presence of Brahma.
And they represented to him all about the curse on Agni and the consequent
interruption of all ceremonies. And they said, 'O thou greatly fortunate! Once
Agni hath been cursed by Bhrigu for some reason. Indeed, being the mouth of the
gods and also the first who eateth of what is offered in sacrifices, the eater
also of the sacrificial butter, how will Agni be reduced to the condition of
one who eateth of all things promiscuously?' And the creator of the universe
hearing these words of theirs summoned Agni to his presence. And Brahma
addressed Agni, the creator of all and eternal as himself, in these gentle
words, 'Thou art the creator of the worlds and thou art their destroyer! Thou
preserves! the three worlds and thou art the promoter of all sacrifices and
ceremonies! Therefore behave thyself so that ceremonies be not interrupted.
And, O thou eater of the sacrificial butter, why dost thou act so foolishly,
being, as thou art, the Lord of all? Thou alone art always pure in the universe
and thou art its stay! Thou shall not, with all thy body, be reduced to the
state of one who eateth of all things promiscuously. O thou of flames, the
flame that is in thy viler parts shall alone eat of all things alike. The body
of thine which eateth of flesh (being in the stomach of all carnivorous
animals) shall also eat of all things promiscuously.
And
as everything touched by the sun's rays becometh pure, so shall everything be
pure that shall be burnt by thy flames. Thou art, O fire, the supreme energy
born of thy own power. Then, O Lord, by that power of thine make the Rishi's
curse come true. Continue to 'receive thy own portion and that of the gods,
offered at thy mouth.'
'Sauti
continued, 'Then Agni replied to the Grandfather, 'So be it.' And he then went
away to obey the command of the supreme Lord. The gods and the Rishis also
returned in delight to the place whence they had come.
And
the Rishis began to perform as before their ceremonies and sacrifices. And the
gods in heaven and all creatures of the world rejoiced exceedingly. And Agni
too rejoiced in that he was free from the prospect of sin.
"Thus,
O possessor of the six attributes, had Agni been cursed in the days of yore by
Bhrigu. And such is the ancient history connected with the destruction of the
Rakshasa, Pauloma and the birth of Chyavana.
"And
the Rakshasa saw the apartment in which the sacrificial fire was kept burning
brightly. The Rakshasa then asked the flaming element 'Tell me, O Agni, whose
wife this woman rightfully is.
Thou
art the mouth of gods; therefore thou art bound to answer my question. This
lady of superior complexion had been first accepted by me as wife, but her
father subsequently bestowed her on the false Bhrigu. Tell me truly if this
fair one can be regarded as the wife of Bhrigu, for having found her alone, I
have resolved to take her away by force from the hermitage. My heart burneth
with rage when I reflect that Bhrigu hath got possession of this woman of
slender waist, first betrothed to me.'"
"Sauti
continued, 'In this manner the Rakshasa asked the flaming god of fire again and
again whether the lady was Bhrigu's wife. And the god was afraid to return an
answer. 'Thou, O god of fire,' said he, residest constantly within every
creature, as witness of her or his merits and demerits. O thou respected one,
then answer my question truly. Has not Bhrigu appropriated her who was chosen
by me as my wife? Thou shouldst
declare
truly whether, therefore, she is my wife by first choice. After thy answer as
to whether she is the wife of Bhrigu, I will bear her away from this hermitage
even in sight of thee. Therefore answer thou truly.'"
"Sauti
continued, 'The Seven flamed god having heard these words of the Rakshasa
became exceedingly distressed, being afraid of telling a falsehood and equally
afraid of Bhrigu's curse. And the god at length made answer in words that came
out slowly. 'This Puloma was, indeed, first chosen by thee, O Rakshasa, but she
was not taken by thee with holy rites and invocations. But this far-famed lady
was bestowed by her father on Bhrigu as a gift from desire of blessing. She was
not bestowed on thee O Rakshasa, this lady was duly made by the Rishi Bhrigu
his wife with Vedic rites in my presence. This is she--I know her. I dare not
speak a falsehood. O thou best of the Rakshasas, falsehood is never respected
in this world.'"
0 Comments
If you have any Misunderstanding Please let me know